ÅBOL AND ? NYL AND ? ÖSTERBOT TEN ? ÅL AND
City & Archipelag
News
TURUNMAA ? UUSIMAA ? POHJANMAA ? AHVENANMAA
SOMMAR
-
KESÄ
GUIDE
OPAS
2 0 17
SOMMAR KESÄ 2017
www.spor tpres
sen.fi
KR ISTIA N
B ÄC K
S ? EVENTS
N F O 2 0 1 7 ? T H E AT R E
FESTIVALS ? ARTISTI
DANNY LINDQ
VIS
GR ÄSPL ANSCUP T l FUTISGOLFTOUR
l NURMIKENT
TÄCUP
ÅBOL AND
? NYLAND
? ÖSTERBO
T TEN
? ÅLAND
City & Archipe
lag
TURUNMA A
SEPTEMBER OPEN 9.-10.9.2017
? UUSIMAA ?
POHJANMAA
? AHVENANMAA
GUIDE
News
OPAS
SLAVITSEF
? 7102 OFNITSITRA ?
S T N E V E ? S E R TA E H T
Uusi palvelu
visitsaaristo.net
on nyt avattu!
www.visitsaaristo.net
Den nya tjänsten
visitsaaristo.net
är nu öppen!
canews.fi l sportpressen.fi l annonsbladet.fi
2
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
VÅ R - K E VÄT 2 0 17
25700 Kimito ? Kemiö
? (02) 421 121, 050 330 6602
Koncentrera dina inköp
av trävaror till ortens
ledande trävaruaffär!!
Keskitä puutavaraostoksesi
paikkakunnan johtavaan
puutavarakauppaan!!
Sågat,
Tryck-impregnerat,
Dörrar o. fönster, Hyvlat,
Lister, Köksinredning,
Byggnadsskivor
+ mycket annat...
Sahattua, Painekyllästettyä, Ovet ja ikkunat, Höylättyä, Listoja, Keittiökalusteet,
Rakennuslevyt + paljon
muuta
Problem med bokföringen?
Tag kontakt så hjälper vi dig
Ongelmia kirjanpidossa?
Ota yhteyttä niin autamme sinua
M Y COA ST G U I D E | K E SÄ
Redaktörsstigen 2, Kimito | Toimittajanpolku 2, Kemiö
015
DER
NTERI
| ? (02) 8808 602
- Även reparation och service av fyrhjulingar och småmaskiner
- Myös mönkijöiden ja pienkoneiden korjaukset ja huollot
www.kasnas.com
KIT
www.kasnas.com
59°55,22? N ? 22°24,70?
2015
M Y COA ST G U I D E | K E SÄ
UOKSU
Fiberanslutning
Kuituliittymä
59°55,22? N ? 22°24,70? E
www.kasnas.com
S
IT
www.kasnas.com
Kasnäs händelsekalender
sommaren 2017
Kasnäsin tapahtumakalenteri 2017
TART
ÄHTÖ
17.6. Broloppet /Siltajuoksu
23.-25.6 Midsommar / Juhannus
23.6. Midsommardans /Juhannustanssit
6.7. Tjuvstart Baltic Jazz / Baltic Jazz Varaslähtö
10.7. Allsång / Yhteislaulu, Thomas Lundin &
Calle Pettersson
14.7. Grandezza weekend
22.7. Kasnäs dagen / Kasnäs-päivä
29.7. Kasnäs Triathlon
12.8. Kasnäs Regatta
26.8. Forneldarnas natt /Muinaistulien yö
UILTA
NG.
Ä
ROCKS
M Y COA ST
VARAA KESÄLOMASI SAARISTOON!
G U I D E | K E S Ä VAIN
2 0 1 5 66 ?/HLÖ/YÖ KAHDEN
HENGEN HUONEESSA.
Sis. Aamiaisbuffetin, kylpylän ja kuntosalin vapaan
käytön. Lapset lisävuoteessa (5-12 v.) 12 ?/yö.
ON
, DANS
snas.com
ANSSIT
snas.com
2015
Lämpimästi
tervetuloa!
Lämpimästi
Lämpimästi
Varmt
tervetuloa!
tervetuloa!
välkommen!
SPENDERA DIN SEMESTER I SKÄRGÅRDEN!
ENDAST 66 ?/PERSON/NATT I DUBBELRUM
59°55,22? N och
? 22°24,70?
E till bad och gym.
Inkl. frukostbuffet
fri tillgång
Extrabädd för barn (5-12år) 12?/natt.
Erbjudandet är i kraft/Tarjous voimassa 1.5-31.8.2017
Lämpimästi
Varmt
tervetuloa!
BAD
HOTELL | |GÄSTHAMN
| RESTAURANG
| HANDEL
välkommen!
KYLPYLÄ
|| HOTELLI
VIERASSATAMA
| RAVINTOLA
| KAUPPA
BAD
| 02-521
HOT0101
E Ll|LRAVINTOLA
| G Ä S T H| A
MN
KYLPYLÄ | Puh.
HOTELLI
| VIERASSATAMA
KAUPPA
02-521 0100
l Fax
info@kasnas.com
Fax 02-521 0101
RE S TAURANG
| Hl Ainfo@kasnas.com
N D E L | C A R AVA N
K YL PYL Ä | HOT
E L L I | V I E R |AHANDEL
S S ATA MA
BAD || HOTELLI
HOTELL | |GÄSTHAMN
| RESTAURANG
KYLPYLÄ
VIERASSATAMA
| RAVINTOLA | KAUPPA
RAV
INTOL
A
|
K
AU
P
PA
|
C
A
R AVA N
KYLPYLÄ | Puh.
HOTELLI
| VIERASSATAMA
02-521 0100
l Fax 02-521 0101 l | RAVINTOLA
info@kasnas.com| KAUPPA
Väl fungerande dataförbindelser även till fritidsbostaden!
Från oss hittar du även:
?
?
?
?
?
?
?
ADSL-anslutningar
datasäkerhetstjänster
TV-tjänster
dataservice
datorer och telefoner
företagsinternettjänster
ergonomiutrustning
Meiltä löydät myös:
?
?
?
?
?
?
?
LIFE ST Y LE S
O?3U T L E T
L IF E ST Y L E S H O P
ADSL-liittymät
O U T L E T
tietoturvapalvelut
TV-palvelut
datahuollon
tietokoneet ja puhelimet
yritysinternetpalvelut
ergonomialaitteet
www.kimitotelefon.fi
ALE
A
A
E
R LE
SIA!
0%
?40%
?50%
11.7.15 klo 19.00
Bändi: Finemang
A?50
E
R
Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat
punainen Bengtskär ja keltainen Utö.
ARJOUK
HUIPPUT
KSIA!
U
TARJO
HUIPPU
Puh. 02-521 0100 l
ÖRÖ PERINTEISET
SAARISTOLAISTANSSIT
Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com
Hyvin toimivat tietoliikennepalvelut myös
vapaa-ajanasunnolle!
Arkadiavägen/tie 11
25700 Kimito/Kemiö
02 420742
Arabian
pu
Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi
m
Progra
för
barn!
LÖVÖÖppet/Avoinna:
BROLOPPET
må-fre
9?16.30?ma-pe
LÖVÖ SILTAJUOKSU V
13.6.2015 kl 13:00
Jälleenm
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
INNEHÅLL
S I S Ä LT Ö
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
6-13
SALO 14-19
PARGAS - PARAINEN
20-23
VÄSTNYLAND - LÄNSI-UUSIMAA
24-29
ÖSTNYLAND - ITÄ-UUSIMAA
30-33
ÖSTERBOTTEN - POHJANMAA
34-37
ÅLAND - AHVENANMAA
38-39
VÅ R - K E VÄT 2 0 17
Sol, hav, sång & musik
? skärgården kallar!
Aurinko, meri, laulu &
musiikki ? saaristo kutsuu!
I SKRIVANDE STUND har sommaren startat, åtminstone vad
KIRJOITUSHETKELLÄ KESÄ ON alkanut, ainakin sään huo-
vädret beträffar. Snart skall även undertecknad efter flere
sommartidningars sammanställning kunna njuta av sommaren ? speciellt av golfen som hör till intresset bland många
andra fritidsintressen.
mioon ottaen. Pian jopa allekirjoittanut pääsee nauttimaan
kesästä, useiden kesälehtien kokoamisten jälkeen ? erityisesti
golfista, joka kuuluu monen muun vapaa-ajanharrastuksen
lisäksi kiinnostuksen kohteisiin.
ÄVEN DENNA SOMMAR kan man fastna för något nytt. Kan-
MYÖS TÄNÄ KESÄNÄ voi löytää jotain uutta. Ehkä purjeh-
ske segling blir ett nytt fritidsintresse då man är med och
arrangerar ett bekanta dig med segling evnemang första juli i
Dalsbruk. Vem vet ? aldrig för sent att börja med något nytt !
duksesta tulee uusi vapaa-ajanharrastus, kun on mukana ja
järjestämässä purjehdus tutuksi -tapahtumaa 1.7. Taalintehtaalla. Kuka tietää ? koskaan ei ole liian myöhäistä aloittaa
jotain uutta!
DENNA TIDNING BERÄTTAR om hela kusten och skärgården i
I CAN DO BILAGAN - CAN DO LIITTEESSÄ:
Festivaler/Festivaalit
Åbo med omnejd/Turun seutu
2-3
Huvudstadsregionen och Nyland/
Pääkaupunkiseutu ja Uusimaa
4-5
Österbotten/Pohjanmaa
6
Åland/Ahvenanmaa
7
Jannike 8-9
Insektbiffar/Hyönteispihvit 10
Food & Fun
11
Baltic Jazz
12
Musikfestspel / Musiikkijuhlat
13
Norpas festival
17
September Open
19
ett läspaket som utkommer året om. Nu är det sommartidningens tur. På de regionala sidorna hittar du artiklar och notiser
med tips för en lyckad sommar.
I TIDNINGEN FINNS även denna gång den separata evene-
mangs- och festivaltidningen Can Do och Sportpressen. Ett
digert läspaket för terrassen på sommarvillan, i båten eller
som guide på vägen. Hela kusten i ett paket.
I CAN DO-BILAGAN finns festivallistor regionvis, likaså eve-
nemangslistor och evenemangstips. Sommarens idrottspaket
hittar du i Sportpressen. Pröva i sommar på fotbollsgolf eller
hela paletten golf, alltså quattrogolf ? kolla www.quattrogolf.fi
CITY & ARCHIPELAGO NEWS (CANews) kan också läsas digi-
talt på www.lehtiluukku.fi.
PB 18, 25701 KIMITO
PL 18, 25701 KEMIÖ
På hela redaktionens vägnar önskar jag alla en aktiv, glad och
solig sommar!
ANNONSPRISER/ILMOITUSHINNAT
1/1 s. 1 940 Euro + moms/alv 24%
1/2 s. 980 Euro + moms/alv 24%
1/4 s. 530 Euro + moms/alv 24%
1/6 s. 330 Euro + moms/alv 24%
1/8 s. 280 Euro + moms/alv 24%
1/12 s. 185 Euro + moms/alv 24%
1/24 s. 95 Euro + moms/alv 24%
Sista sidan/viim. sivu 2 875
Euro + moms/alv 24%
Första sidan/ens. sivu 5 000
Euro + moms/alv 24%
Media & reklambyrårabatt - 15%
om annonsreservationerna gjorda/
materialet levererat inom utsatt tid
Media & mainostoimistoalennus - 15%
jos ilmoitusvaraukset tehty/
toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa
Tidningens ansvar för fel begränsar
sig till annonskostnaden.
Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä
ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan.
TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st
KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl
Tryckning/painatus:
Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas
Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas
Ansvarig utgivare/
Vastaava julkaisija:
Förlags Ab Lindan Kustannus Oy
PB/PB 18, Redaktörsstigen, 25701 Kimito
tfn (02) 421 725, fax (02) 421 718
LEHDESSÄ ON TÄLLÄ KERTAA myös erillinen tapahtuma- ja
festivaalilehti Can Do ja Sportpressen. Laaja lukupaketti kesähuvilan terassille, veneeseen tai oppaaksi tien päälle. Koko
rannikko yhdessä paketissa.
CAN DO ?LIITTEESSÄ on festivaalilistauksia alueittain, ku-
ten myös tapahtumalistauksia ja tapahtumavinkkejä. Kesän
urheilupaketti löytyy Sportpressenistä. Kokeile kesällä futisgolfia tai koko paketin golfia, siis quattrogolfia ? tarkista
www.quattrogolf.fi.
digitaalisesti www.lehtiluukku.fi.
Koko toimituksen puolesta toivotan kaikille aktiivista, iloista ja
aurinkoista kesää!
2017
E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto):
annons@canews.fi / ilmoitus@canews.fi
DISTRIBUTION/JAKELU
Normaldistribution via tidningsställ och
lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina.
Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker,
butiker, kaféer, restauranger, hotell,
turistbyråer, gästhamnar etc.
Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset,
kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit,
matkailutoimistot, vierassatamat jne.
lukupaketissa, joka ilmestyy vuoden ympäri. Nyt on kesälehden vuoro. Alueellisilta sivuilta löydät artikkeleita ja notiiseja,
joissa on vinkkejä onnistuneeseen kesään.
Chefredaktör / Päätoimittaja
MEDIAINFO
Tfn/puh. (02) 421 725
Fax
(02) 421 718
TÄMÄ LEHTI KERTOO koko rannikosta ja saaristosta yhdessä
CITY & ARCHIPELAGO NEWS (CANews) on luettavissa myös
Händelsekalendrarna/Tapahtumakalenterit 20-27
Åboregionen/Turun seutu
20-21
Västnyland/Länsi-Uusimaa
22
Östnyland/Itä-Uusimaa
24
Pohjanmaa/Österbotten
25
Huvudstadsregionen/Pääkaupunkiseutu
26
Åland/Ahvenanmaa
27
+ SPORTPRESSEN BILAGA / LIITE
3
CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF:
PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA:
Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@canews.fi
ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI:
Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet)
040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@canews.fi
Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa)
stig.mattsson@aboland.fi
040 535 2153 (02-421 725)
Torsten Wulff (Nyland - Uusimaa)
044 440 0844
CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa)
Jonny Åstrand
0500 924 528
REDAKTION/TOIMITUS:
Janne Isaksson, Freelance
Mats Lundberg, Freelance
Sören Bäck, Freelance
Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja
Sam Cygnel, Redaktör/Toimittaja
Michaela Lindström, Freelance
Daniel Byskata, Foto, Freelance
Mathias Lindström, Freelance
Ove Andersson, Freelance
Mona Salama, Freelance
Tina Aitio, AD, Lay-Out
Folke Lindström
Höstnumret
Vinternumret
Utkommer tidningen
Ilmestymispäivät
vecka 37
vecka 46
Syyslehti
Talvilehti
viikko 37
viikko 46
F E S T I VA L S ? A R T I S T I N F O 2 0 1 7 ? T H E AT R E S ? E V E N T S
ÅBOL
NYLA
AND ?
City
TURUNMA
ÖSTER
ND ?
BOT TE
LAN
N ? Å
DE
GUI
D
News
pelag
& Archi
A ? UUS
S
OPA
A
ENANMA
AA ? AHV
POHJANM
2 0 17
IMA A ?
KESÄ
AR SOMM
SOM
AR
SOMM
KESA
2017
MAR
- KES
Ä 201
7
KR I S
T
B ÄC I A N
K
T H E AT
017 ?
INFO 2
KRISTIAN
BÄCK
EVENT
RES ?
S
ÖSTERBOT T
NYLAND ?
ÅBOL AND ?
EN ? ÅL AND
City & Archipelag
TURUNMAA ?
.9.2017
EN 9.-10
BER OP
lu
Uusi palve
t
SEPTEM
aaristo.ne
to.net
visits avattu!
on nyt
tjänsten
Den nya to.net
visitsaaris
n!
är nu öppe
.fi
canews
STNEV
R TA
E ? SE
FNIT
7102 O
EHT ?
SITRA
IT
? SLAV
UUSIMAA ? POHJANMAA
? AHVENANMAA
GUIDE
News
OPAS
SEF
DANN
GRÄSP Y LINDQVI
ST
LANSC
UP l l FUTISG
OLF
NURM
IKENTT TOUR
ÄCUP
S T N E V E ? S E R TA E H T ? 7 1 0 2 O F N I T S I T R A ? S L AV I T S E F
det.fi
onsbla
.fi l ann
ressen
l sportp
ÅBO
REDAKTION/TOIMITUS
Ingrid Sandman
Emilia Örnmark
Moderskapsledig/
Äitiyslomalla
Sam Cygnel
Jerker Jokiniemi
Freelansredaktör/
Freelanstoimittaja
Tina Aitio, AD
Layout & sidtillverkning/
Layout & taitto
LAN
D ?
NYL
AND
City &
Archipe
lag
TURUN
Jesper Lindblom
Evenemang
Tapahtumat
ssen.fi
www.sportpressen.fi
ARTIST
ALS ?
l FUTISGOLFTOUR
DANNY LINDQVIST NURMIKENTTÄCUP
l
GRÄSPLANSCUP
itsaaris
Michael Nurmi
Chefredaktör/Förs.chef
Päätoimittaja/Myyntijohtaja
por tpre
KESÄ 2017
SOMMAR -
FESTIV
www.vis
ANNONSFÖRSALJNING/ILMOITUSMYYNTI
ww w.s
MAA
? UUSIM
AA ?
? ÖS
TE
POHJA
RBO
NMAA
T TEN
? AHVEN
? ÅL
A
ANMA
ND
A
GU
IDE
News
OP
AS
4
VÅ R - K E VÄT 2 0 17
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
NING
E
JUBIL
R
S F Ö E S TÄ
LL
U
M
ETT DRÖMSPEL BASERAT PÅ PUBLIKENS EGNA BERÄTTELSER
AV CHRISTOFFER MELLGREN ? REGI MARIA LUNDSTRÖM
URPREMIÄR PÅ STORA SCENEN 23.9.2017
25?
ERBJ
SOMMAR
(normalp
UDANDE
ris 38?)
A
RETS STOR
Å
L
L
I
T
P
Ö
ET
FÖRK
JÄS LAND
P
S
M
U
E
L
I
JUB
STA
DE 10 FÖR R!
MIÄ
EFTER PRE
Erbjudandet gäller följande föreställningar: 26.9, 27.9, 28.9, 3.10, 5.10, 6.10, 10.10, 12.10 och 13.10 kl 19 och matiné lö 7.10 kl 14. OBS! Begränsat antal platser.
Erbjudandet erhålls på lippu.fi fram till 31.8.2017. Välj kampanj Sommarerbjudande och skriv in koden SOMMAR Max sex biljetter/kund. Lippupistes serviceavgift tillkommer.
svenskateatern.fi
6
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
C U LT U R E
Bygdeseglationen var en storhetstid för Kimitoön. M/s
Draken och m/s Gullkrona vid Tuholmen 1924.
Talonpoikaispurjehdus oli Kemiönsaaren nousuaikaa. M/s
Draken ja m/s Gullkrona Tuholmenilla 1924.
Örös service utvecklas
Örö i Kimitoöns kommun lydde fram till år 2002 under Försvarsmakten. År 2015
öppnades den befästa ön av Forststyrelsen för allmänheten som en del av Skärgårdshavets nationalpark.
- Som bäst sätter vi Örös sydspets i stånd med tanke på säsongstarten. Det
handlar om det tvååriga Defence Arch-projektet vars målsättning är att iståndsätta öns försvarshistoriska minnesmärken, berättar Heli Annala från Skärgårdskompaniet. (KL/IS)
Örön linnakesaaren palveluja kehitetään
Författaren Juha Ruusuvuori söker
berättelser om sjöfarten på Kimitoön.
Juha Ruusuvuori kerää kertomuksia
Kemiönsaaren merenkulusta.
Kemiönsaaren kunnassa sijaitseva Örö oli vuoteen 2002 saakka Puolustusvoimien hallinnassa. Vuonna 2015 linnakesaari avattiin Metsähallituksen toimesta
yleisölle osana Saaristomeren kansallispuistoa.
- Örön eteläkärkeä kunnostetaan parhaillaan alkavaa sesonkia varten. Kyseessä
on 2-vuotinen Defence Arch -projekti, jonka tavoitteena on kunnostaa saariston
puolustushistoriallisia kohteita, kertoo Heli Annala Skärgårdskompanietista. (KL)
EVENTS
TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN KUVA/FOTO: SAM CYGNEL, NIMETÖN
Nu är det läge att berätta om sjöfart
Järnåldern vaknar till liv i
Rosala Vikingacentrum
Rosala Vikingacentrum Ab är ett besöksmål som berättar om järnåldern i Finland. Vinkingatiden inföll för tusen år sedan, i slutet av järnåldern. I centret kan
man bekanta sig med bl.a rekonstruerade byggnader, fornfynd, ett vikingaskepp och en örtagård med växter som odlades under järnåldern. Vikingacentrum
är unikt i sitt slag i vårt land.
De årliga vikingadagarna ordnas den 22-23 juli. (KL/IS)
Rauta-aika herää eloon
Rosalan Viikinkikeskuksessa
Rosalan Viikinkikeskus Oy on vierailukeskus, sekä saariston ja Suomen rauta-aikaista historiaa esittelevä museo. Viikinkiaikaa elettiin Suomessa tuhat vuotta
sitten, rauta-ajan lopulla. Keskuksessa pääsee tutustumaan mm. rekonstruoituihin rakennuksiin, muinaisjäännöksiin, viikinkilaivaan ja rauta-ajan yrttitarhaan.
Keskus on ainoa laatuaan Suomessa.
Vuosittaiset viikinkipäivät järjestetään 22.-23. heinäkuuta. (KL)
TECHNICS
Gör det enkelt ? hyr maskinerna!
Man behöver inte äga alla verktyg och maskiner för numera finns det gott om
firmor, som hyr ut dem. Det kostar bara en dryg femma att hyra en batteridriven
borrmaskin.
- Man kan köra vattenjet en hel vecka för 700 euro, berättar Kim Uggeldahl
vid Kimirent.
Firman hyr ut SeaDoo-vattenskotrar. Skotrarna är populära. Kimirent har också
tre pulpetbåtar till uthyrning. De passar bra som stugbåtar eller för en fiskeresa
under ett veckoslut.
- Om den egna båten är sönder hyr många en båt.
Försäkringarna gäller om man t.ex. skulle köra båten på grund. Självrisken är
800 euro. (JJ/IS)
Vuokraaja pääsee helpolla
Kaikkea ei tarvitse omistaa, erilaiset vuokraamot ovat yleistyneet. Akkuporakoneen saa vuokralle reilulla vitosella.
- Vesijetillä ajelee viikon seitsemällä sadalla eurolla, Kim Uggeldal Kimirentistä
kertoo.
Kimirent vuokraa kolmea SeaDoo -vesijettiä. Vesijetit ovat suosittuja, niiden
lisäksi Kimirent vuokraa kolmea pulpettivenettä. Ne soveltuvat mökkiveneiksi
tai viikonlopun kalastusreissulle.
? Monet vuokraavat veneen jos oma vene on rikki.
Vakuutukset ovat kunnossa, omavastuu on 800 euroa, jos veneen ajaa esimerkiksi kiveen. (JJ)
? Författaren Juha Ruusuvuori
samlar som bäst in material till
sitt projekt ?1000 år av sjöfart vid
Kimitoön?. Den här gången resulterar den insamlade informationen inte i en bok, utan i föredrag,
artiklar, interaktiva utställningar och temaseglatser ? samt inte
minst en samling av allt inkommet och behandlat material som
efter projektet ska förvaras i Sagalunds museum.
- Syftet med 1000 år av sjöfart
är att ge Kimitoöborna sin egen
sjöfartshistoria tillbaka, förklarar
Ruusuvuori, som bland annat genom Sjöhistoriska klubben fått se
hur viktig sjöfarten varit för orten.
Han framhåller att de tusen åren
även innefattar nutiden.
- Innehållet handlar om allt
mellan vikingatiden och dagens
sjöfart med sjöbevakning, trålare,
förbindelsebåtar och sverigebåtar.
Bygdeseglationen var naturligtvis viktig för orten, men med det
större tidsperspektivet kan jag lyfta fram annat som kanske hamnat
lite i skymundan. Tanken är att ta
fasta på små bitar av sjöfart i varje
sekel.
Nu när Ruusuvuori söker källmaterial är han speciellt mån om
att leta fram personliga berättelser.
- Det sägs att det alltid är för
sent att genom intervjuer samla
Nyt on aika kertoa
merenkulusta
? Kirjailija Juha Ruusuvuori on
parhaillaan keräämässä materiaalia ?1 000 vuotta merenkulkua
Kemiönsaarella? -hankettaan
varten. Tällä kertaa tähtäimessä
ei ole kirja vaan esitelmät, artikkelit, interaktiiviset näyttelyt sekä
teemapurjehdukset. Tärkeimpiä
päämääriä on koko materiaalin
koostaminen ja lopullinen tallentaminen Sagalundin museossa.
- Ta rkoit u k s e n a on palauttaa kemiönsaarelaisille heidän oma merenkulkuhistoriansa, Ruusuvuori
kertoo.
Ruusuvuori on muun muassa
Sjöhistoriska klubbenin yhteydessä ymmärtänyt, miten tärkeä merenkulku on paikkakunnalle ollut. Hän korostaa, että tuhannen
vuoden historiaan mahtuu myös
nykyaika.
- Hankkeessa käsitellään asiatietoja aina viikinkiajalta tämän
päivän merenkulkuun merivartiostoineen, troolareineen, yhteysaluksineen ja Ruotsinlaivoineen. Talonpoikaispurjehdus oli
toki paikkakunnalle tärkeä, mutta laajan aikaperspektiivin avulla pääsen kertomaan muistakin
asioista, jotka ehkä ovat jääneet
aiemmin pimentoon. Ajatuksena
on kertoa merenkulusta kaikkina
vuosisatoina.
Ruusuvuori on erikoisen kiin-
nostunut ihmisten henkilökohtaisista kokemuksista.
- Ainahan sanotaan, että kertomusten kerääminen haastattelun avulla on jo liian myöhäistä.
Tarkoituksena on hyödyntää nykytilannetta ja kerätä lähdetietoja 1900- ja 2 000-lukujen tapahtumista. Tuskinpa ihmiset pystyvät
kertomaan rantarosvojen ja viikinkien teoista; niistä asioista joudun hankkimaan tietoja historiallisista lähteistä.
Ruusuvuorella on selkeä kuva
siitä, miten hän materiaalinsa aikoo esitellä.
- Historian elävöittämisestä tässä on kyse. Haluan etsiä ihmistä
sanojen ja kuvausten takaa; en
noudata tieteellisiä tutkimuskäytäntöjä. Haluan irti museoiden vitriinien ruukunsirpaleista ja pitkistä tekstilakanoista. Tarinoiden
olisi oltava helposti omaksuttavissa. Ruotsin museot ovat jo pitkään
osanneet elävöittää historiaa. Minusta Suomen Forum Marinumin
näyttelyt ovat samantapaisia.
Ruusuvuori kertoo, että häneen saa mielellään ottaa yhteyttä ja kertoa tarinoita merenkulusta. Kertoja saa halutessaan jäädä
nimettömäksi.
in berättelser. Avsikten är att göra det bästa av situationen för att
den vägen få källmaterial till händelserna under 1900 och början av
2000-talet. Om strandrövarnas och
vikingarnas framfart får jag knappast höra av folk, men där får jag
ty mig till annat material.
Ruusuvuori har en klar linjedragning både när det gäller innehållet och framställningen av det.
- Att levandegöra historia, det är
vad det handlar om. Beträffande
innehållet vill jag hitta människan
bakom alla torra skeenden och ord,
och det betyder ett avsteg från rent
vetenskaplig forskningspraxis. När
det gäller framställningen vill jag
komma bort från krukskärvorna i
vitrinerna och de långa textlakanen
som man kan stöta på i muséer. I
stället ska innehållet vara lätt att ta
till sig - muséerna i Sverige har redan länge varit bra på att levandegöra historia på det här viset. I Finland tycker jag till exempel Forum
Marinums utställningar följer samma stil.
Ruusuvuori har en hälsning till
dem som överväger att ta kontakt.
- Jag mottar gärna alla berättelser som har med sjöfarten att
göras. Eftersom det är berättelsen
som är det viktigaste går det bra att
vara anonym.
Händelser för hela familjen under sommaren
Koko perheen tapahtumia kesällä
Piratutställningen öppnas i Tacksjärnsgjuteriet, Dalsbruk.
Piraattinäyttely avataan Taalintehtaan Takkirautavalimoon.
Onsdag - keskiviikko 28. 6. Kl(o) 14.00
- Medeltida Östersjön och piratism i seriebildoriginal,
konstnären Hannu Lukkarinen medverkar.
- Keskiaikainen Itämeri ja piratismi sarjakuvaoriginaalina,
taiteilija Hannu Lukkarinen osallistuu.
- Historiska föremål från sjön. | - Merihistoriallisia löytöjä.
- Pirater och strandrövare (på finska). Juha Ruusuvuori berättar.
- Piraatteja ja rantarosvoja (suom.). Juha Ruusuvuori kertoo.
Utställning - Näyttely ti-sö | ti-su kl(o) 11.00-15.00
Rövarteatern - Ryöväriteatteri
?Galna Dagar på Krögarudden? | ?Galna Dagar på Krögarudden?
torsdag | torstai 6. 7. Kl(o) 15.00.
torsdag | torstai 13. 7. Kl(o) 15.00.
måndag | manantai 17. 7. Kl(o) 15.00.
torsdag | torstai 27. 7. Kl(o) 15.00.
Gratisföreställningar vid Tackjärnsgjuteriet.
Arbetsgrupp: Hans Karlsson, Sofia Törnqvist (regi) & Tomy Wass.
Ilmaisesityksiä Takkirautavalimon kupeella.
Työryhmä: Hans Karlsson, Sofia Törnqvist (ohj.) & Tomy Wass.
Strandrövarseglatser med jakten Eugenia
Rantarosvopurjehduksia Eugenia -jahdilla
torsdag | torstai
6. 7. Kl. 17.00 på finska.
torsdag | torstai
13. 7. Kl. 17.00 på finska.
måndag | maanantai 17. 7. Kl. 17.00 på svenska.
torsdag | torstai
27. 7. Kl. 17.00 på svenska.
Berättelser från havet med skådespelaren Sofia Törnqvist.
Meren tarinoita, näyttelijä Sofia Törnqvist.
Biljetter reserveras vid utställningen i Tacksjärnsgjuteriet.
Liput varataan Takkirautavalimosta. Fritt inträde | Vapaa pääsy
Obs! Begränsat antal platser på jakten Eugenia. Kryssning max 3
timmar. Avgång från Dalsbruks hamn.
Huom! Eugenialla rajoitettu määrä paikkoja.
Risteily enintään 3 tuntia. Lähtö Taalintehtaan satamasta.
Föreställningar för barn i skolåldern & uppåt.
Esitykset sopivat kouluikäisille lapsille ja varttuneemmille.
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
7
SAIL DAY
DALSBRUK - TAALINTEHDAS
1.7.2017
Öppettider fr.o.m. 5.6 alk. aukioloajat
Ma-Pe/Må-Fre 10.00 - 23.00
Lö/La
12.00 - 23.00
Sö/Su
12.00 - 22.00
Lunch på vardagar - Lounas arkisin kl(o) 11-15
Välkommen - Tervetuloa
? 02 466 1745
Pröva på segling! - Kokeile purjehtimista!
ÖPPET SEGLINGS- OCH BÅTEVENEMANG kl. 10-14
AVOIN PURJEHDUS- JA VENEILYTAPAHTUMA klo. 10-14
I samarbete med bl.a. - Tapahtumassa mukana mm. Annonsbladet, Sillisatama, Suomen Purjehdus ja Veneily ry, Dalsbruks Motor - och
Segelklubb r.f., Turun Pursiseura, Merivartiosto, Kemiönsaaren Meripelastajat ry, D-Marin Oy Ab, DB Marina, Pro Kimitoö-skutan r.f.
www.portside.fi
AB PHOENIX BOATS OY
GLASFIBER - GELCOAT REPARATIONER
AXELDRIFT - ELINSTALLATIONER
POLERING - LACKFÖRSEGLING
SERVICEBIL ÅBO - H:FORS - HANGÖ
LASIKUITUTYÖT - GELCOAT KORJAUKSET
AKSELIVETO - SÄHKÖASENNUKSET
KIILLOTUS - KESTOPINNOITE
HUOLTOAUTO TURKU - HKI ? HANKO
stor bekväm badtunna
iso mukava kylpytynnyri
Ø 220 cm
Elinstallationer / Sähköasennukset
Luftpumppar / Ilmalämpöpumput
Elplanering / Sähkösuunnittelu
Solpaneler / Aurinkopaneelit
1290?
Jens Viljanen
0405 628 083
jens@elsahko.fi
KAMINER - KAMINAT
fr./alk. 850?
www.elsahko.fi
050 550 3830
kjell@phoenixboats.fi
www.phoenixboats.fi
8 timmar Gruppkryssningar med Eugenia
från Kasnäs, Dalsbruk, Kalkholmen. 15-33 personer till
Örö, Vänö, Jurmo, Högsåra, Bolax, ELLER VART DU VILL!
KRYSSNINGAR
KASNÄS-ÖRÖ
ti 4.7
ti 11.7
ti 18.7
ti 25.7
ti 1.8
ti 8.8
48? per person ingår
Bokning:
044 042 7862
info.@eugenia.fi
Stig ombord!
Segla med
Jakten Eugenia
Laxsoppa , matdryck,
kaffe, te, Labbnäspaj.
Guidning kanon o natur. Avg KASNÄS kl. 10.00.
Välkomna med på våra omtyckta dagsturer till Bengtskär
och Örö! Tidtabeller och priser på www.wilsoncharter.fi
För grupper även med egen tidtabell och program. Färdiga paket
och skräddarsydda resor. Ta kontakt!
58? med fiskbordet
? femfiskar?
Kallrökt lax, gravad lax,
smetanasill, löksill,
kallrökt laxröra a la Eugenia.
sommarens bästa utfärd
Köp presentkort
för resorna till
Örö 044 042 7862
www.wilsoncharter.fi
050-5514266
WEBBNettiERBJUDANDE
tarjous
Via nätsidan bokad och betald
BESIKTNING.fi
inkl. bensinmätning
(OBD el. Dieselmätning + 10?)
Vid Tammisilta ABC !
Tammisillan
ABC:n vieressä !
Länsiportti 3, 21530 Paimio, tfn 050 300 800, tidsbeställning: www.besiktning.fi
Vi betjänar: må-ti 9-18, ons 10-18, to-pe 9-17
kesän paras retki
Tervetuloa retkelle Örön linnakesaareen tai Bengtskärin
majakalle! Aikataulut ja hinnat www.wilsoncharter.fi
Ryhmille myös omalla aikataululla ja ohjelmalla. Valmis
paketti tai räätälöity matka. Ota yhteyttä!
www.wilsoncharter.fi
050-5514266
8
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
Slut på dödläget. Den 20 ha stora Valsverksholmen i Dalsbruk har nya ägare.
Nyt alkaa tapahtua. 20 hehtaarin kokoinen
Valsverksholmen Taalintehtaalla siirtyi
uusille omistajille.
www.nymanlkv.fi
Kiinteistönvälitys
Fastighetsförmedling
? Fastighetsvärderingar
? Köpebrev
? Bouppteckningar
? Arvsskiften
? Bolagsbildningar
? Offentligt köpvittne
Magnus Nyman
0400 535 492
? Kiinteistöarvioinnit
? Kauppakirjat
? Perunkirjoitukset
? Perinnönjaot
? Yhtiön perustamiset
? Julkinen kaupanvahvistaja
Greger Martell
0440 423 755
magnus@nymanlkv.fi
greger@nymanlkv.fi
DI
D
KEM
I
ÖN
8.7.2017
T RA
KA
I
TRAKTORKAVAL
O
T
KA
KI M
MAGNUS NYMAN AFM-LKV Ab Oy
? 02-423 755
AL
V
A
K
KTORI
Nu är det dags att anmäla sina traktorer och maskiner
till Traktorkavalkaden i
Axxell, Brusaby den 8.7.-17 kl. 11-17.
Nyt on aika ilmoittaa traktorinsa ja koneensa
Traktorikavalkadiin Axxell, Brusabyssa 8.7.-17 klo 11-17.
Ring/Soita
Ola Karlsson 0400 124 636
Diana Fredriksson 040 572 9889
Bo bra där du lever
Lev bra där du bor!
Pasendo
Har du kontakter till Kimitoön men behov av hjälp
och stöd? Våra kunder kan fortsättningsvis leva ett
aktivt liv även om de inte riktigt orkar sköta hemmet och behöver stöd och trygghet i vardagen.
I vårt utbud finns både effektiverat- och lätt serviceboende med personliga lösningar och aktiviteter.
Ena parten kan vara i behov av mer stöd och service
medan den andra i sin tur har möjlighet till avlastning men kan ändå leva tillsammans.
Vi har därtill öppen matsal dit både husets gäster
och utomstående seniorer har möjlighet att komma
och äta lunch.
Tag kontakt så berättar vi mera!
Ulrika Storgård-Taipale 044-7167800
ulrika.storgard-taipale@pattespensionat.fi
Patrik Sjöblom 044-0167800
info@pattespensionat.fi
TEXT & FOTO/KUVA: SAM CYGNEL, KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FLYGFOTO: PETRI JÄRVINEN
Nya möjligheter för öns näringsliv
? Förutsättningarna för att Kimitoöns näringsliv ska växa är nu
bättre än på länge i och med den
stora fastighetsaffären som gjordes i Dalsbruk i slutet av april.
Sammanlagt 35 000 kvadratmeter industriutrymmen ? inklusive hamn - bytte ägare när FNsteel
sålde det gamla stålverkets utrymmen till bolagen Dalsbruks Fabrik
och DB Marina.
Dalsbruks Fabrik Ab är ett konsortium av 12-13 delägare, som
utvecklar och hyr ut Valsverksholmens södra delar, det vill säga
bland annat hamnen och valsverkets hallar. Byggnadsarealen som
företaget äger är ungefär 22 000
kvadratmeter. Kommunen har via
sitt bolag Dragsfjärds Industri en
minoritetsandel i Dalsbruks Fabrik. En del av delägarna är ortsbor.
Hamnen opereras av företaget
Seaport Logistics. En del av utrymmena är redan uthyrda. Mer information om hyresläget, de nya hyresgästerna och annat går att få
via Facebooksidan ?Fabrik 1686?.
DB Marina Ab är även den ett
konsorti av flera delägare ? bland
dem huvudägarna Roger Oth-
man, Sam Forsbom, Johan von
Knorring och marinan D-Marin.
Det område som DB Marina köpt
innefattar de hallar där D-Marin
verkar, gjuterihallen, med mera ?
sammanlagt ungefär 13 500 kvadratmeter. DB Marina ska utveckla sitt område till ett marin- och
fritidskluster.
- Vår målsättning är att utveckla service för båtfolk, sommargäster och ortsbor, på en bredare basis än den som D-Marin erbjuder,
berättar Roger Othman.
Hur tror du att marin och
fritidsklustret ser ut om tre år?
- Fasaden mot gästhamnen
ska vara uppsnyggad, liksom infarten mot gjuterihallen (den det
står Dalsbruk 1686 på). Servicen
som erbjuds på området ska vara mångsidigare för båtfolket och
fritidsborna. Jag hoppas också att
vi har ett samarbete med företagen i Valsverksholmens södra del,
så att vi alla bildar ett mångsidigt
nätverk.
Hyresavtalen för de nuvarande hyresgästerna på området flyttar över till DB Marina. 24 företag verkar på området, bland dem
D-Marin, Midnight Sun Sailing,
Sanvatek, Ateljé Marinero, Dalsbruks Byggtjänst, RS Grill, Pedro
Karlsson, Ceracon (lager), Hobby
Boat, Baltic Jazz, Juha-Pekan Kiinteistösiivous och JME Catering.
Saaren elinkeinoelämälle
uusia mahdollisuuksia
? Taalintehtaalla huhtikuun lopussa tehdyn suuren kiinteistökaupan myötä Kemiönsaaren elinkeinoelämän edellytykset ovat nyt
pitkästä aikaa entistä paremmat.
Yhteensä 35 000 neliötä teollisuustiloja ? ja satama ? vaihtiovat
omistajaa, kun FNsteelin konkurssipesä möi vanhan terästehtaan tilat Dalsbruks Fabrik- ja DB Marina -yhtiöille.
Dalsbruks Fabrik Oy on 12-13
osakkaan konsortio, joka kehittää
ja antaa vuokralle Valsverksholmenin eteläosia, eli muun muassa
sataman ja valssaamon hallit. Yrityksen nyt omistamien kiinteistöjen tilat ovat n. 22 000 neliön ko-
koiset. Kunta omistaa Dragsfjärds
Industri -yhtiönsä kautta vähemmistöosuuden Dalsbruks Fabrikista. Osa osakkaista on paikkakuntalaisia.
Satamaoperaattorina toimii
Seaport Logistics. Osa tiloista on
jo annettu vuokralle. Lisätietoja
vuokratiloista, uusista vuokralaisista sekä muista asiaan liittyvistä seikoista löytyy ?Fabrik 1686?
-Facebooksivustolta.
DB Marina Oy on myös useiden
osakkaan omistama konsortio.
Tärkeimpien joukosta mainittakoon Roger Othman, Sam Forsbom, Johan von Knorring sekä
D-Marin -marina. Marinan osta-
Låga fastighetspriser
Kimitoöns fastighetspriser håller en mycket rimlig nivå ? ett äldre hus går att köpa
för under 100 000 ?, medan moderna hus säljs för ungefär 250 000 ? och uppåt.
Ett brett utbud tomter erbjuds via kommunen, fastighetsutvecklare och privata
försäljare. Den som söker en tomt på ett bostadsområde kan bekanta sig med kommunens www-sidor, tomterna i Eknäs, bostads- och fritidsbostadsområdet Porto
West i Mjösund, och Kim Mattssons Bindas nära Dalsbruk.
Alhaiset kiinteistöhinnat
Kemiönsaaren kiinteistöjen hinnat ovat erittäin kohtuullisia. Vanhoja taloja voi ostaa alle 100 000 euron hintaan; uudenaikaisten talojen hinnat liikkuvat n. 250 000
eurosta ylöspäin.
Kunta, kiinteistöjen kehittäjät ja yksityiset tarjoavat paljon tontteja. Jos etsii
tonttia asuinalueelta, kannattaa tutustua kunnan nettisivuihin. Sieltä löytyvät Ekniemen, Mjösundin Porto Westin asuin- ja vapaa-ajan asuinalueen sekä Kim Mattssonin
Taalintehtaan lähellä olevan Bindaksen tarjonnat.
Ett marin- och fritidskluster planeras till Valsverksholmens norra del.
Merellistä vapaa-ajan klusteria suunnitellaan
Valsverksholmenin pohjoisosaan.
maan alueeseen sisältyvät yrityksen käytössä olevat hallit, valimohalli y.m. ? yhteensä n. 13 500
neliötä. DB Marina aikoo kehittää
alueensa merelliseksi palvelukeskukseksi ja vapaa-ajan klusteriksi.
- Päämääränämme on kehittää
veneilijöiden, kesäasukkaiden ja
paikkakuntalaisten palveluja laajemmalti mitä D-Marinilla on ollut tarjota, Roger Othman kertoo.
Miltä mielestäsi merellinen ja
vapaa-ajan klusteri näyttää
kolmen vuoden päästä?
- Vierasvenesataman puoleinen julkisivu on kunnostettu kuten myös valimohallinpuoleinen
sisääntuloväylä (eli julkisivu, jossa
lukee Dalsbruk 1686). Palvelut veneilijöille ja vapaa-ajan asukkaille ovat nykyistä monipuolisempia.
Toivon meillä olevan yhteistyötä
Valsverksholmenin eteläpuolen
yrittäjien kanssa siten, että yhdessä muodostaisimme monipuolisen
palveluverkoston.
Nykyisten vuokralaisten vuokrasopimukset siirtyvät DB Marinalle. Aluella toimii 24 yritystä,
niiden joukossa D-Marin, Midnight Sun Sailing, Sanvatek, Ateljé Marinero, Dalsbruks Byggtjänst,
RS Grill, Pedro Karlsson, Ceracon
(lager), Hobby Boat, Baltic Jazz,
Juha-Pekan Kiinteistösiivous ja
JME Catering
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
9
ADVENTURE
VVS
LVI
SANVATEK
AB
OY
DALSBRUK ? TAALINTEHDAS ? 02-4661 390
Robert Salonen 040-585 4233
www.sanvatek.com ? sanvatek@co.inet.fi
Rörarbete, nyinstallation, service ? Putkityö, uudisasennus, huolto
Plåt- och metallarbete ? Pelti- ja metallityö
Försäljning och tillverkning ? Myynti ja valmistus
Välbefinnande och utmaning av klättring
Niklas Hollsten är en 33-årigsnowboardare, äventyrare och vildmarksguide. Han
är född och uppvuxen på Kimitoön. Somrarna tillbringar han till största delen på
ön där han jobbar vid D-Marin och som vildmarksguide med klättring som specialitet. Vintertid åker han snowboard och jobbar som slädhunds- och skidguide.
- Vid klättringen fascineras jag av att få vara ute i naturen, av att hitta nya och fina
platser, av spänningen och av att utmana mina egna gränser, berättar han. (KL/IS)
Hyvää mieltä ja haasteita kiipeilystä
Niklas Hollsten on 33 vuotias lumilautailija, seikkailija ja eräopas. Hän on syntynyt
ja kasvanut Kemiönsaarella. Kesät hän viettää suurimmaksi osaksi Kemiönsaarella ja työskentelee D-Marinin venetelakalla ja eräoppaana, erikoisalanaan kiipeily.
Talvisin hän työskentelee lumilautailijana ja rekikoira- ja hiihtovaellusoppaana.
- Kiipeilyssä minua viehättää ulkona luonnossa oleminen, uusien hienojen
paikkojen löytäminen, jännitys ja itsensä ja omien rajojensa haastaminen, Hollsten kertoo. (KL)
Kemiönsaarten
menot ja
EVENTS
Opkk
tapahtumat
Kimitoön
Kemiönsaari 12-18
finnuddsvägen | suomenkulmantie 1255 Kila | Kiila
www.westers.fi facebook
Saaren paras kiviuunipizza
Kimitoöns bästa stenugnspizza
Två sommarutställningar i Söderlångvik
Söderlångvik har igen öppnat till sommaren. I år ställs bildkonstnären Tapani
Raittilas produktion ut i huvudbyggningen. I Café Vivan finns Kati Immonens
akvareller.
Utställningen Rom-Paris-Saimen omfattar Raittilas (f.1921) verk från 1950-talet till 2 000-talet. Museikoordinator Kerttu Raittila har kuraterat utställningen
av farfaderns utställning på beställning.
Åbo Svenska Teater förevisar under höstens turné skådespelet Einar i Café Vivan i Söderlångvik. Om intresse finns kan föreställningarna bli fler. Söderlångviks
koordinator Susanne Grönroos berättar att man har skapat ett trevligt teater- och
middagspaket. Man kan också köpa enbart teaterbiljettet. (KL/IS)
Kemiönsaarten
virallinen
matkailuopas
Söderlångvikissa kaksi taidenäyttelyä
Söderlångvikin museo on jälleen avoinna yleisölle kesän ajan. Tänä kesänä kartanon päärakennuksessa esitellään kuvataiteilija Tapani Raittilan tuotantoa ja
Café Vivanissa taiteilija Kati Immosen vesiväritöitä.
Rooma ? Pariisi ? Saimaa -näyttelyssä esitellään kuvataiteilija Tapani Raittilan (s. 1921) tuotantoa 1950-luvulta 2000-luvulle saakka. Museokoordinaattori
Kerttu Raittila on kuratoinut oman isoisänsä näyttelykokonaisuuden, joka tuli
hänelle tilaustyönä.
Åbo Svenska Teater saapuu syksyllä kiertueellaan Söderlångvikiin esittämään
näytelmän Einar. Jos kiinnostusta on paljon, niin esityksille on mahdollista saada
jatkoa. Esitykset pidetään Café Vivanissa. Rakennamme mukavan teatteri- ja
illallispaketin, mutta myös pelkkiä teatterilippuja on myynnissä, koordinaattori
Susanne Grönroos kertoo. (KL)
ko
Aurianssi
ter
Takey
awa
Kemiönsaari, Ytterkullantie 1, Dragsfjärd 25870
Karttalinkin ja aukioloajat löydät nimellämme Facebook sivuilta.
Titta gärnä in på Facebook sida för mera info
Kemiönsaarten
virallinen
matkailuopas
www.visitkemiönsaari.fi
WELLNESS
www.visitkemiönsaari.fi
Opkk
Kimitoön
Kemiönsaari
Kontakta oss-Ota yhteyttä!
Kristian Simola Afm, Lkv
Köpvittne/Kaupanvahvistaja
044 737 8811 kristian.simola@op.fi
Pål Byman Afm, Lkv
050 592 0787 pal.byman@op.fi
Framgång tillsammans!
Menestystä yhdessä!
Turun seudun OP-Kiinteistökeskus Oy LKV
Åbonejdens OP-Fastighetscentral Ab AFM
Arkadiavägen 5/Arkadiantie 5, 25700 Kimito/Kemiö
Arvode 4% + moms eller överenskommelse (min. 2500 ? + moms)
Palkkio 4% + alv tai sopimuksen mukaan (min. 2500 ? + alv) 0911093-5
Huden i sommarskick
- Om man vill använda så naturliga krämer, läppfetter och andra hudvårdsprodukter som möjligt är det ett bra sätt att framställa dem själv (eng. diy =
do it yourself). Det är inte så invecklat och dessutom billigt och roligt, berättar
kosmetologen och fotvårdaren Frida Ström vid Rehab Center.
Naturkosmetiken kan användas vid olika terapier, allt från massage till rengöring
av huden. Man använder olika råvaror beroende på vad man eftersträvar. (KL/IS)
Iho kesäkuntoon
- Jos rasvoiltaan, huulivoiteiltaan ja muilta ihonhoitotuotteiltaan toivoo luonnonmukaisuutta, yksi hyvä keino on tehdä ne itse (engl. diy = do it yourself).
Tuotteiden tekeminen on yksinkertaista, edullista ja hauskaa, kertoo kosmetologi
ja jalkojenhoitaja Frida Ström Rehab Centeristä.
Luonnonmukaisilla tuotteilla tehdään erilaisia hoitoja hieronnasta ihonpuhdistukseen. (KL)
10
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
KASNÄS
BISKPOPSÖ
HANGÖ - HANKO
HÖGSÅRA
M/S SUMMERSEA
M/S SISSEL
VÄNOXA
KASNÄS
AURORA
STELLA
M/S EJSKÄR
M/S SISSEL
M/S MINARANDA
ÅBO - TURKU/KORPOSTRÖM
M/S KÖKAR
M/S LILY
M/S AMANDA
Persontransporter i Kimitoöns skärgård /
Henkilökuljetukset Kemiönsaaren saaristossa:
I storleksordning / laskevassa järjestyksessä
- Örö Linjen: Kasnäs-Örö / charter från Åbo
och Nagu utanför säsongen / charter Turusta ja
Nauvosta sesongin ulkopuolella, M/S Ejskär.
- Wilson Charter: Kasnäs-Rosala-Bengskär / Kasnäs-Örö,
andra rutter på beställning/muut kohteet tilauksesta.
M/S Sissel: 75 pass, M/S Minandra: 40 pass, M/S Linnea: 40 pass.
- Skärgårdsäventyr-Saaristoseikkailut: Kasnäs-Örö, även
annanstans i skärgårdshavet/myös muut saaristomeren kohteet.
Galeasen/Kaljaasi Inga. Även övernattningar/yöpymiset. 45 pass.
- Dalsbruks Sjötrafik: M/S Ocean: 24 pass., M/S Alva: 21 pass.
Svävare/ilmatyynyalukset: Aino: 10 pass, Nemesis: 10 pass.
- Taxibåt-taksivene Roger Granlund. 12 och/ja 20 pass.
- Rib Safarit: Kasnäs-Hangö-Bengtskär-Utö-Korpo.
Fyra stora RIB-båtar/neljä RIB-venettä. 12 pass per båt/vene.
- M/S Martta 2 (Rosala), Raimo Laakso, Björknäs care. 12 pass.
- M/S Camo (Rosala), Båtcharter Börje Österlund. 9 pass.
- Taxibåt-taksivene M/S Delfina (Högsåra), Tryggve Örnell. 8 pass.
VÄNÖ
ROSALA
ÖRÖ
BENGTSKÄR
TEXT: SAM CYGNEL, KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN, ARKIVFOTO/ARKISTOKUVA
Byt miljö från ö till ö ? island hoppa i skären
? Island hopping, det vill säga att
åka korta sträckor mellan olika
öar, har i decennier varit en populär syssla i de större turistorterna i
världen. Precis samma går numera
att göra i skärgården, där tillräckligt många båtar trafikerar mellan
tillräckligt många besöksmål under sommarmånaderna.
Bokning av bland annat enkla
resor och inkvartering går att göra
på www.visitkimitoon.fi. Även färdiga besökspaket går att beställa
den här vägen.
Enligt Benjamin Donner, turistchef för Kimitoöns kommun och
en av drivkrafterna bakom visitkimitoon.fi, förenklar nättjänsten
skräddarsydda resor i skärgården.
- Det här öppnar upp för de besökare som själva vill bestämma
var och hur länge de vistas i vår
skärgård. Vill man tillbringa ett
par dar på Örö, till exempel, eller
uppleva vikingarnas värld på Rosala lika länge? Eller kanske resa
från Hangö till Korpoström och
tillbaka med ett antal övernatt-
ningar emellan? Allt är möjligt.
Hangö i öst, Åbo och Korpoström i väst
Ett flertal charterbåtar trafikerar
in till Hitis skärgård från Hangö i
öst, Kasnäs i norr samt Åbo och
Korpoström i väst. Här kör de större båtarna reguljära turer mellan
besöksmålen, och mindre taxibåtar
kör beställningsresor.
Förbindelsebåten Stella trafikerar inne i skärgården mellan de
största öarna. Båten avgår från
Dalsbruk och Kasnäs, som båda
har landsvägsförbindelse.
De flesta båtarna kan ta cyklar
ombord.
Besöksmålen
De största besöksmålen är nordens högsta fyr Bengtskär, vikingabyn i Rosala, kustfortet och
naturreservatet Örö, samt Kasnäs
gästhamn med sitt hotell och badhus. Inkvartering och måltidstjänster ? även restauranger i vissa fall - finns på samtliga ställen.
Mindre besöksmål är till exempel Högsåra, Vänö och Helsinghol-
men ? alla med vacker natur och
enastående miljöer.
Båtar in till området
Charterbåtarna m/s Summersea
och m/s Sissel trafikerar in till området från Hangö.
De största båtarna som kör från
Kasnäs är förbindelsebåtarna Aurora och Stella, samt charterbåtarna m/s Sissel, m/s Ejskär, m/s Minandra med flera.
Från Åbo trafikerar m/s Kökar
och m/s Lily, och från Korpoström
m/s Amanda.
Färdiga paket
Färdiga besökspaket med båtresor tur-retur, guidningar, inkvartering med mera säljs av alla de
enskilda besöksmålen och de flesta charterföretagen. Den största
bokningsbyrån som säljer färdiga
besökspaket till de vanligaste besöksmålen i den Åboländska skärgården har nätadressen www.skargardsbokning.fi.
Vaihda saarta kun haluat ? island hopping saaristossa
? Island hopping, eli saarelta
saarelle matkaaminen, on jo vuosikymmenten ajan ollut suosittua maailman suurissa matkailumaissa. Näin voi nyt myös toimia
Hiittisten saaristossa, siellä kun
kesäisin liikennöi aivan tarpeeksi monta alusta tarpeeksi moneen
matkakohteeseen.
Erilliset matkat ja majoituksen
voi varata www.visitkimitoon.fi
-osoitteesta. Valmiita matkailupakettejakin voi varata.
Kemiönsaaren matkailupäällikkö
Benjamin Donner on toiminut visitkimitoon taustavoimana. Hänen
mukaansa nettipalvelu helpottaa
räätälöityjen saaristomatkojen järjestämisen.
- Tämä helpottaa matkan järjestämisen niille, jotka haluavat itse
päättää missä ja kuinka kauan haluavat saaristossa oleskella. Haluaako esimerkiksi viettää pari päivää Örössä tai kokea viikinkien
maailman Rosalassa? Tai ehkä
matkata Hangosta Korppooseen, majoittua
saaristoon muutamaksi yöksi ja
sen jälkeen palata Hankoon? Kaikki on mahdollista.
Hanko idässä, Turku ja Korppoo
lännessä
Saaristossa Hangon, Kasnäsin,
Korppoon ja Turun välillä liikennöi tusinan verran charterveneitä.
Saaristossa suuret alukset ajavat
aikataulujen mukaan tärkeimpien matkakohteitten välillä. Pienemmät taksiveneet huolehtivat
tilausliikenteestä.
Yhteysalus Stella liikennöi sisäsaristossa suurimpien saarten
välillä. Laiva lähtee Taalintehtaalta
ja Kasnäsista. Kumpaankin paikkakuntaan pääsee maantietä pitkin.
Pyöräilyä harrastavien on hyvä tietää, että useimmille aluksille
voidaan ottaa pyörätkin matkaan.
Matkakohteet
Kuuluisimpia matkakohteita
ovat Pohjoismaiden korkein majakka Bengtskär, Rosalan viikinkikylä, Örön rannikkolinnake ja
luontoreservaatti sekä Kasnäsin
vierasvenesatama hotelleineen ja
kylpylöineen. Näistä paikoista löy-
tyy majoitusta ja ruokapalvelua,
joissakin tapauksissa ravintolakin.
Pienempiä matkakohteita ovat
esimerkiksi Högsåra, Vänö ja Helsingholmen. Nämä ovat kaikki hyvin luonnonkauniita ja kokemisen
arvoisia.
Hangosta ja Turusta
Hangosta Turunmaan saaristoon kulkevat m/s Summersea ja
m/s Sissel -charterveneet.
Kasnäsistä liikennöivät yhteysalukset Aurora ja Stella sekä charterveneet m/s Sissel, m/s Ejskär,
m/s Minandra y.m.
Turusta saaristoon pääsee m/s
Kökarilla ja m/s Lilyllä, Korppoosta m/s Amandalla.
Paketteja
Yksittäiset matkailuyritykset ja
useimmat charteryritykset tarjoavat valmiita matkoja venekuljetuksineen, opastuksineen ja majoituksineen. Turunmaan saariston
suurin varaustoimisto, joka myy
valmiita matkoja tavallisimpiin
matkakohteisiin, löytyy netistä
www.skargardsbokning.fi -osoitteesta.
Till skären från Helsingfors och Åbo
Saaristoon Helsingistä ja Turusta
Två turistiska busslinjer trafikerar till Kimitoön den här sommaren. Den ena linjen
kör Helsingfors-Hitis-Helsingfors och den andra Åbo-Örö-Åbo.
Helsingfors-Hitis-Helsingfors är en beställningsbuss, som marknadsförs under
namnet Archipelago HopOn HopOff.
- Beställningsbussens resor som bokas via visitkimitoon.fi innehåller mängder
av olika besöksmöjligheter på ön och i skären, tipsar Kimitoöns turistchef Benjamin
Donner.
Från Åbo går det att boka bussföretaget Launokorpis kombibiljett för tur-returrutten Åbo hamn-Kasnäs-Örö. Båtresan mellan Kasnäs och Örö ingår i biljetten.
Kombibiljetten gäller resor under vardagar från 5 juni till skolstart.
Kaksi bussiyhtiötä myy pakettimatkoja Kemiönsaaren saaristoon tänä kesänä. Helsingistä pääsee Hiittisiin ja takaisin. Turusta ajetaan Öröhön ja takaisin.
Helsingistä liikennöivä auto on tilausbussi, jota markkinoidaan nimellä Archipelago HopOn HopOff.
- Tilausbussin matkat varataan visitkimitoon.fi:n kautta. Matkayhdistelmiä ja
kohteita on vaikka kuinka monta, Kemiönsaaren matkailupäällikkö Benjamin Donner
vinkkaa.
TURUSTA lähteville tämän kesän uutuus on Launokorpi -bussiyhtiön yhdistelmälippu, jonka voi ostaa meno-paluureitille Turun satama-Kasnäs, ja johon kuuluu laivamatka Öröhön. Kesämatkaa ajetaan arkisin 5.6 lähtien koulujen alkamiseen saakka.
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
- Bogseringar
- Byggnadsmaterial
- Fordon, sand mm.
- Hinaukset
- Rakennusmateriaalit
- Ajoneuvot, hiekka ym.
Tfn 0400-611
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
Kajs Bogser
och Sjötrans
Bränsle 24 h Polttoainetta
Bilservice ? Autohuolto
Servicestation ? Huoltoasema
HYR PAKETBIL
Bengtskärs fyrochVUOKRAA
PAKETTIAUTO
Rosala Vikingacentrum
? 02 421 745
951
- Återförsäljning & montering av Alutrack-slipar.
- Alutrack-telakoiden
jälleenmyynti ja asennus
Se/katso: www.alutrack.?
Skärgårdens Märkesrutt
Från Kasnäs varje dag 28.5?28.8
Hela Hitis skärgård från vår
bokningsbyrå www.rosala.net,
även till Örö fort 2016!
Kaj Brunström
Återförsäljare, Montör
Jälleenmyyjä, Asentaja
E-mail: a-laiturit@a-laiturit.?
Tfn 0400-611 951
www.a-laiturit.?
Tunhamn
25900 Dalsbruk
E-mail: kaj.brunstrom@hotmail.com
SERVICESTATION - HUOLTOASEMA
Bokning och info:
info@rosala.?
02-466 7227
K.BROMAN OYAB
KIMITO - KEMIÖ
? 02 421 038 | st1.broman@kitnet.fi
Dagsbesök till
Bengtskärs fyroch
Rosala Vikingacentrum
Skärgårdens Märkesrutt
Från Kasnäs varje dag 3.6?27.8.2017
www.loistoreitti.fi
Hela Hitis skärgård från vår
bokningsbyrå www.rosala.net
Bokning och info:
info@rosala.?
040 218 2960
www
ww
www.bengtskar.?
www.rosala.?
i-
POPUPTHAIFOOD
tar
en mes
saamis
o
-erikois
Dagsbesök till
11
ÄKTA THAI MAT ? THAI RUOKA
on/ke - lö/la 13-18 Buffé 12?
även/myös Meny & TakeAway
ÖS
ÄV E N - M Y Y
TA K E AW, eAller hem !
Lunchbuffé
Lounasbufee
vard./ark.
11-14
TILAA KH-TEAM OY MESTARIT PAIKALLE!
Parasta suomalaista osaamista jo 30 vuotta!
kartoitamme, myymme, huollamme ja asennamme.
?
?
?
?
IKKUNAT JA OVET
KORVAUSILMAVENTTIILIT
PARVEKELASIT JA KAITEET
TERASSIKATOKSET JA LIUKULASITUKSET
980?
Hotellrum i
Kimito centrum!
9?
gan
M e d ti ll s tu s a ta i m e n n e s s ä !
s
e
ll
M ö k il le tu
Vå r r u l l a r / s t
2?
kevätrullat
ss!
fest hos o
B o k a d in s i m e il lä !
P id ä ju h la
Soita ja kysy lisää: 044 041 2500,
044 974 7776, (swe 044 240 4835)
mestarit@kh-team.fi ? www.kh-team.fi
Hotellihuoneita
Kemiön keskustassa!
Välkomnual!oa!
Ter vet
VÄ L K O M N A
-
T E R V E T U L O A !
Tel. 0442-387858, gittan@aland.net, www.panget.fi
Pensionatvägen 6 Täysihoitolantie 6, 25870 DRAGSFJÄRD
www.facebook.com/popupthaifood
STUGA PÅ KIMITOÖN, SÅ SIISTI!
Fritidsboende på Kimitoön
nu kan du övernatta på Örö!
Svara på enkäten gällande fritidsboende på
Kimitoön och ha chansen att vinna en
övernattning på Örö hotell.
Gå in på visitkimitoon.fi/sv/fritidsboendeenkat
eller skanna in QR-koden för att svara på enkäten.
www.visitkimitoon.fi
12
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
Sommarens delikatesser
? Till sommaren hör god mat och läskande drycker. Vi har
frågat tips från öns restauranger, vad man kan välja från menyn i sommar och vilken dryck rekommenderas. Här följer
tipsen.
Kesän herkkuja
? Kesään kuuluu herkullista ruokaa jonka kruunaa hyvä
juoma. Olemme kysyneet vinkkejä ravintoloista, mitä suositellaan menyystä sekä ruoka että juotava. Tässä vinkit.
Skipper?s | Dalsbruk-Taalintehdas | www.pubskippers.fi
Megaburger. 2 x Helköttsbiff 120g, Megaburger. 2 x Täyslihapihvi 120g,
bacon, cheddar, issallad, saltgurka, pekoni, cheddar, jääsalaatti, tomaatti,
tomat, paprikamajonnäs, aioli, semla. suolakurkku, paprikamajoneesi, aioli,
sämpylä.
PRIS/HINTA: 12 ? DRYCK/JUOTAVA: Lahden Erikois Pils
Kemiönsaarten
virallinen
matkailuopas
Krogen Eugenia | Västanfjärd | Facebook: Krogen Eugenia
Krogens fisk- och skaldjursgryta.Gös Krouvin kala- ja äyriäispata. Kuha
eller lax, kräftstjärtar, blåmusslor, fän- tai lohi, ravunpyrstöjä, sinisimpukoita,
kål, lök, tomat, aioli och vitlöksbröd. fenkolia, sipulia, tomaattia, aiolia ja
valkosipulileipää.
PRIS/HINTA: 20 ? DRYCK/JUOTAVA: Petit Chablis
Frissa ~ Kampaamo
Kemiönsaarten
virallinen
matkailuopas
F:ma Gisela Heinonen
Restaurang Strand kök & bar | Dalsbruk-Taalintehdas | www.strandhotellet.fi
Garlic. 180g nöt yttre filé, vitlökssmör, Garlic. 180g naudan ulkofilettä, valkosipulivoita, aioli, fiteeratut sipuliaioli, friterade lökringar.
renkaat.
PRIS/HINTA: 22 ? DRYCK/JUOTAVA: Western Cellars Zinfandel
BYGGNADSFIRMA
RAKENNUSLIIKE
F:ma PETER VILLANEN
TEL. 040 519 6796 Puh.
? 02 424 765
Kemiönsaarten
virallinen
matkailuopas
www.visitkemiönsaari.fi
BYGG ? RAKENNUS
Soila
www.visitkemiönsaari.fi
Byggarbeten
Rakennustyöt
Allt för bastun
Kaikkea saunaan
Bryggor
Laiturit
www.soila.fi
0400 539342
Plåt - Pelti
Tegel - Tiilet
? Lyfttjänster ? BåtLyft
? trädfäLLningar ? taktvätt
? Personkorg
? Nostopalvelut
? Veneiden nostot
? Puiden kaadot
? Kattopesut
? Henkilökori
TOBBLIFT
040 5313040
w w w. to b b l i f t. f i
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
13
www.dalsbruksbatservice.fi ? 02 466 1400
Port Side | Dalsbruk-Taalintehdas | www.portside.fi
Westankärrs lammlever, rödvinsås och Westankärrin karitsan maksaa, punaviitimjam duchesse.
nikastiketta ja timjami duchesseä.
PRIS/HINTA: 26,50? DRYCK/JUOTAVA: Abadal 5 Merlot eller The Habitat Shiraz
- Service
- Reparationer
- Reservdelar
- Vinterförvaring
- Huolto
- Korjauksia
- Varaosia
- Talvisäilytys
Service
Road Cafe Yttis | Dragsfjärd | Facebook: Cafe Yttis
Stenugnspizza. I olika smaker.
Kiviuunipitsat. Eri mauissa.
PRIS/HINTA: 11-12 ? DRYCK/JUOTAVA: Sommersby Sparkling Rosé
Vikingacentrum, café Vindrosen | Viikinkikeskus, Tuuliruusu | Rosala www.rosala.fi
Hostel Pangets | Dragsfjärd | www.panget.fi
Hövdingens specialare. Nyrökt lax Päällikön erikoinen. Vasta savustettu
med granskottsmajonnäs och grön- lohi kuusenkerkkämajoneesilla ja visallad.
hersalaatilla.
PRIS/HINTA: 14?/ 7? 4-14 år/v.
DRYCK/JUOTAVA: Husets egen/talon oma Rosala Viking Wheat Beer
Thai Buffé. Äkta thaimaat. Kött & vege- Aitoa thairuokaa. Liha ja vegetaaritariska rätter, vårrullar mm.
sia vaihtoehtoja, kevätkääryleitä. Takeaway.
PRIS/HINTA: 9/12 ? DRYCK/JUOTAVA: Kimito Brewing Mandarine Vete
Försäljning ? Myynti
Reservdelar ? Varaosat
Service ? Huolto
info@sjoblomsbatslip.fi | GSM 0400 854 922
Grophagsvägen 103 | 25900 Dalsbruk
2 x 43 x 1,02 ? + moms = 87,82 ? + moms
Ab Roger Forss Oy
? Båtförvaring,
varm och kall hall
? Bilmåleri
? Bärgningstjänst ? Venesäilytys,
lämmin ja kylmä halli
? Automaalaamo
? Hinauspalvelu
TRÄDFÄLLNINGSEXPERTEN
PUUNKAADON AMMATTILAINEN
HM Ö eB E iL TdA PiE T SLE RiI NnG d- VrE RoH OoO Mso
ww
heidi.lindroos@kitnet.fi
tel 044 344 6764
Gräggnäsvägen 96, 25830 Västanfjärd
fi
is.
gg
by
w.
BYG GIS
? 02 466 2220
y
.b
ww
w.b
gis
yg
TAALINTEHDAS
B
YG GIS
fi
.fi
BYG GIS
DALSBRUK
is.
Sepel, siktad mylla & olika typer av sand.
Sepeliä, seulottua multaa ja eri hiekkalajeja.
Försäljning & transport - Myynti ja kuljetus.
BRYGGOR
- LAITURIT
02-466220 DALSBRUK / TAALINTEHDAS
? 0400 124 634, transport.nginstrom@hotmail.com
BYGGTJÄNSTER -
gg
02-466220 DALSBRUK / TAALINTEHDAS
BYGGTJÄNSTER / RAKENNUSPALVELUT
BRYGGOR / LAITURIT
w
ww
Transport N. Ginström BYGGTJÄNSTER
RAKENNUSPALVELUT
BYGGTJÄNSTER
BYGGTJÄNSTER
/ RAKENNUSPALVELUT
www.byggis.fi
BRYGGOR / LAITURIT
RAKENNUSPALVELUT
02-466220 DALSBRUK / TAALINTEHDAS
BYGGTJÄNSTER / RAKENNUSPALVELUT
BRYGGOR / LAITURIT
RAKENNUSPALVELUT
Byggnadsplåtslageri ? Peltisepänliike
F:ma ROYS PLÅTSERVICE
Pipplåtning, lister, rännor, tak mm.
? 0400-789 121 www.roysplatservice.fi
T:mi ROYN PELTIPALVELU
ger
er Skor
Ty
mmen Kläd
Välko ynda!
t
t
nkaat
oc h f
Vaattee Kengä Ka
t u l oa
Terve ään
teke m jä !
lö y tö
Engelsbyvägen/Engelsbyntie 5, ? 421 165
Firma Vahlberg
BRYGGOR
- LAITURIT
? 044 5423
677
? 040 512 1896
Kaunista kotiin, mökille ja veneeseen
Kaunista
Härligt till hemmet, stugankotiin,
och båten
Från Dalsbruk mökille,
veneeseen
Taalintehtaan tavaratalosta
? 02 466 2220
DALSBRUK
TAALINTEHDAS
www.byggis.fi
? 02 466 2220
Taalintehtaan
tavaratalosta
DALSBRUK
TAALINTEHDAS
www.byggis.fi
BRYGGOR - LAITURIT
Alla slags
metallarbeten.
Kaikenlaiset
metallityöt.
I-RENT
Maskinuthyrning, bl.a. skyliftar...
Konevuokraus, mm. henkilönostimia...
Hallvägen/Hallitie 9,
Kimito/Kemiö,
info@isteel.fi
loa!
tu
e
v
r
e
T
!
a
o
l
u
Tervet
Välkomna!
02 466 1360
www.wahlsten.fi
14
SALO
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: JESPER LINDBLOM
Blandvaror efterfrågas på stugor
? Aki Vilmunen lägger upp lampor i den nya affärens tak. Företaget lokaliserat i Astrum centrat,
är nytt.
- Lanthandel eller småvaruhus
kan företaget beskrivas som, säger Vilmunen.
Utbudet är brett. Allt som behövs hemma eller på stugan, finns
på hyllorna. Mat eller dricka har
Vilmunen inte i utbudet. Vilsmart
hör inte till en butikskedja.
- På så sätt man höra och förverkliga kundernas behov, säger
Vilmunen.
Sakerna kan köpas direkt från
leverantören, tillverkaren eller importören. Då inga mellanhänder
finns, hålls också priserna rimliga. Bubbelbadkar samt utebassänger är tänkta att ingå i utbudet.
Hyllorna är fyllda med kvalitéprodukter, också priserna är genomtänkta.
- I utbudet finns produkter som
inte fås från annat håll.
Leino Design, Proline och Lex-
ington kommer till Vilsmart. Kompromisser gällande utbudet var
tvungna att göras, då varuleverantörerna inte hade tillräckligt
med produkter för denna sommar.
- Nästa sommar kommer mankemanget i utbudet att fixas, lovar
Vilmunen.
Detaljerna i butiken har plane-
rats många år.
- Jag har till och med bakgrundsmusiken redo, skrattar Vilmunen.
En egen produktbrand är under planering på båtsidan, möjligen kommer även butikens egna
produkter till dess sida med små
järnprodukter. Butiken öppnar
dörrarna i juli.
- Målet är att öppna i början av
månaden, men jag kommer att
öppna först då butiken är helt färdig.
Personal är redan anställd och
produkter har radats upp på hyllorna.
massa korjataan, Vilmunen lupaa.
Liikkeen yksityiskohtia on suunniteltu monta vuotta.
? Mulla on jopa taustamusiikki
valmiina, Vilmunen nauraa.
Oma tuotebrändi on suunnitteilla vene puolelle ja mahdollisesti pienrautapuolelle tulee liikkeen
omia tuotteita. Kauppa aukeaa
heinäkuussa.
? Tavoite on avata alkukuusta,
mutta avaan vasta, kun liike on
täysin valmis.
Henkilökunta on jo palkattu,
tuotteet on aseteltu hyllyihin.
Sekatavaralle kysyntää mökeillä
? Aki Vilmunen ripustaa valaisimia uuden myymälän kattoon.
Astrum keskuksessa sijaitseva liike on uusi.
? Sekatavarakauppa tai pientavaratalo, Vilmunen kuvailee liikettä.
Valikoima on laaja, kaikki mitä
kotona tai mökillä tarvitsee, löytyy hyllystä. Ruokaa tai juomia
Vilmunen ei ota valikoimiin. Vilsmart ei ole ketjusidonnainen.
? Silloin voi kuunnella asiakkaan tarpeita ja toteuttaa ne, Vilmunen kertoo.
Tavarat voi ostaa suoraan toi-
mittajalta, valmistajalta tai maahantuojalta. Välikäsien puuttuessa
myös hinnat saadaan kohdalleen.
Poreammeet ja ulkoaltaat on tarkoitus ottaa valikoimaan. Hyllyt
on täytetty laadukkailla tuotteilla, toki hintaakin on mietitty.
? Valikoimassa on myös tuottei-
ta, joita ei saa muualta.
Leino Desing, Proline ja Lexington edustukset tulevat Vilsmartiin.
Kompromisseja valikoiman suhteen jouduttiin tekemään, tavarantoimittajilla ei ollut kaikkia
tuotteita riittävästi täksi kesäksi.
? Ensikesänä puutteet valikoi-
SALO
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
15
TECHNICS
Hybriden är en behändig bil
Toyotas hybridmodeller är många. Man hittar en hybridbil för nästan alla behov.
Något stort nummer görs inte av den moderna tekniken och bilarna passar för envar.
Marko Liias vid Passeliauto i Salo berättar att Auris är en bil för hela folket. Av
sålda Auris är nästan 40 procent hybrider.
Toyota använder helhybridteknik. Man behöver inte ladda bilen Det är lätt att
köra en hybrid. Man bara kör och bilen sköter resten. (JJ/IS)
Hybrid on helppo
Toyotan hybrid ?mallisto on laaja, lähes jokaiseen tarpeeseen löytyy hybrid
-malli. Modernista teknologiasta ei tehdä numeroa, autot sopivat kaikille.
? Auris on koko kansan auto, niistäkin myydään nykyään hybrideinä noin 40
prosenttia, Marko Liias Salon Passeliautosta kertoo.
Toyota käyttää täyshybrid ?tekniikkaa. Autoa ei tarvitse laittaa lataukseen.
Hybridin käyttö on helppoa, pitää vain ajaa, auto hoitaa kaiken muun. (JJ)
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Fräscha sallader
i Mathildedals Marina
? Mathildedals Marina har utvecklats kraftigt under de senaste
åren. Numera är den en fullservicegästhamn med restaurang, kafé,
en liten butik, hyrbastur och uppvärmd utebassäng samt hotell. På
beställning arrangeras fester, möten och utbildning. På hamnområdet finns också ett utegym, en
beachvolleyplan samt bränsleförsäljning.
Maria Rantanen berättar att
båtrampen ska förnyas i sommar.
Marinan har blivit mer känd
liksom också Mathildedal. Gästhamnens läge är en smula krångligt för båtförarna måste enkom
veta om platsen. Den ligger inte
intill de vanliga farlederna.
- Men det lönar sig att komma
hit för här finns det program för
flera dagar.
Mathildedal deltar i sommarens
Loggnavigeringstävling som en av
tio gästhamnar. Genom tävlingen
får hel byn mer synlighet.
Restaurangen har fått allt flera
besökare. Matlistan är förnyad och
en nyhet är salladerna. Den vitlöksmarinerade räksalladen och den
varma broilersalladen kom med
på listan p.g.a. att de efterfråga-
des av kunderna. Vegeburgern inspirerades av den nu så omtyckta
bondbönan. På menyn finns också grillbiff och de tidigare rätterna
har varierats.
- Den grillade laxen serveras
numera med citron-timjansmör
och batatfranskisar.
Populär året om är delikatessburgern. Fiskrätterna är också omtyckta. Den populäraste är
stekt abborre med dillpesto. Entrecoten av inhemskt nötkött smakar
också en sommarkväll. Såserna,
sopporna och merparten av de övriga rätterna är glutenfria. Kaféet
bjuder hela sommaren på bakverk
från egen ugn; morotskaka, rabarberpaj och olika slags ostkakor.
Eftersom det är trendigt att servera närmat, tar man matbrödet
från bybagaren och potatisen från
Kaitala gård på Kimitoön. Gården
ligger tvärs över viken och den nyupptagna potatisen kommer med
roddbåt.
Salladen kommer från Vaanela, fisken från fiskaffären Asp i
Salo. Gäddan levereras av en lokal fiskares företag KalaTovi, sylterna från Verkstrand i Finby och
glassen från Isotupa gård I Kyrö.
ADVENTURE
Man ser mer om man cyklar
Man kan hyra en cykel i bykaféet i Mathildedal. Det finns mycket att se och uppleva på i Tykö och i Mathildedal och det lönar sig att åka utsiktsvägen på cykel.
Under högsommaren är cyklarna i flitig användning. Enligt Krista Gustafsson
hyr särskilt utländska turister gärna en cykel och cyklar runt i trakten. (JJ/IS)
Fillarin selästä näkee enemmän
Restaurangen använder enbart inhemska rotfrukter, inhemskt kött,
inhemsk kyckling och inhemska
ägg.
Öl från bybryggeriet i Mathildedal serveras och intresserar både inhemska och utländska turis-
ter. Man kan också köpa de lokala
ölen i butiken intill. Rantanen berättar att Rölssi och La Mer, som
säljs bara sommartid, är populära som sällskaps- och matdryck.
Sommartid släcker många också
törsten med röd eller vit Sangria.
Mathildedalin Marinan
salaatit ovat tuoreita
? Mathildedalin Marina on kehittynyt valtavasti muutaman
vuoden aikana. Se on nykyään
täyden palvelun vierasvenesatama, josta löytyy ravintola, kahvila, pieni puoti, tilaussaunat ja
lämmitettävä ulkoallas sekä hotellimajoitusta. Tilauksesta järjestetään juhlia, kokouksia ja koulutuksia. Sataman alueelta löytyy
ulkokuntosali, beachvolley-kenttä
sekä bensa-asema.
- Veneramppi tullaan uusimaan
tämän kesän aikana, Maria Rantanen Mathildedalin Marinasta
kertoo.
Tietoisuus Mathildan Marinan
ja Mathildedalin olemassaolosta
on lisääntynyt. Sijainti aiheuttaa
veneilijöiden kannalta päänvaivaa, Mathildedaliin pitää tavallaan erikseen tulla.
- Saapuminen ehdottomasti
palkitaan, koska satamassa riittää
puuhaa moneksi päiväksi, Rantanen kannustaa.
Mathildedal on mukana kesän
2017 Loki-navigointikisassa yhtenä kymmenestä satamasta. Kisa
tuo uutta näkyvyyttä koko kylälle. Ruokailijoiden määrä on koko
ajan kasvussa. Ravintola on uusinut ruokalistan, uutuutena salaattiannokset. Valkosipulimarinoitu katkarapusalaatti ja lämmin
broilerisalaatti on valittu listalle
kysynnän vuoksi.
- Kasvisburger sai inspiraationsa nyt suuressa suosiossa olevasta
härkäpavusta, Rantanen kertoo
kesän ruuista.
Listalta löytyy tänä kesänä
myös grillihärkää, vanhojakin
annoksia on uusittu.
- Pariloitu lohi muokattiin viime vuodesta nyt se tarjoillaan yhdessä sitruuna-timjamivoin ja bataattiranskalaisten kanssa.
Ympärivuotinen suosikki on
ehdottomasti Marinan herkkuburger. Rantasen mukaan kesällä
tilataan innokkaasti kalaa. Paistetut ahvenet tillipeston kanssa on
suosituin annos. Entrecote toimii
myös kesäillassa, naudanliha on
kotimaista. Kastikkeet, keitot ja
suurin osa ravintolan ruuista valmistetaan gluteenittomana. Kahvilan valikoimissa on koko kesän
ajan Marinassa leivottuja kahvileipiä, kuten porkkanakakkua, raparperipaistosta ja erilaisia juustokakkuja. Lähiruoka on päivän
sana. Leipä tulee Mathildedalin
kyläleipurilta, perunat Kaitalan
tilalta Kemiönsaarelta.
? Perunat tulee aivan satamaa
vastapäätä, usein ne tuodaan
suoraan pellolta soutamalla Marinaan, Rantanen kuvailee.
Salaatti on Vaanelan puutarhalta, kalat kalaliike Aspilta Salosta
Mathildedalin kyläkahvila vuokraa polkupyöriä. Teijon ja Mathildedalin alueella
riittää nähtävää Näköalatie kannattaa kokea pyöräillen. Polkupyörien vuokra on
nimellinen, kahdellatoista eurolla saa polkea puoli päivää.
Keskikesällä pyörät ovat ahkerassa käytössä, etenkin ulkomaalaiset turistit
vuokraavat kyläkahvilan Krista Gustafssonin mukaan mielellään polkupyörät ja
ajelevat alueen ympäri. (JJ)
DELI
Restaurangen på Wiurila förnyas
Wiurila Gårds restaurang har fått nya krögare. Restaurangen öppnades på våren.
Enkel och fräsch mat av lokala råvaror fungerar som dragplåster. Menyn upptar
både varma och kalla rätter. Öl från småbryggerier passar bra till maten.
Festsalen öppnas sommartid för besökare. Kakbuffén bjuder förutom på klassiker också på gårdens egna bakverk samt säsongens läckerheter. Kaffet är från
Borgå rosteri. (JJ/IS)
ja esimerkiksi hauki suoraan paikalliselta kalastajalta KalaTovilta,
hillot tulevat Värkstrandsilta Särkisalosta ja jäätelö Isontuvan tilalta Kyröstä.
- Käytämme aina kotimaisia
juureksia, lihaa, kanaa ja munia,
Rantanen kertoo.
Marinasta on saatavilla Mathildedalin Kyläpanimon oluita.
Ne ovat kysyttyjä ja ne kiehtovat
niin kotimaista, kuin ulkomaistakin matkailijaa. Niitä ostetaan
myös puodin puolelta mukaan vietäväksi.
- Esimerkiksi vain kesällä
myynnissä oleva Rölssi ja La Mer
ovat suosittuja seurustelu- ja ruokajuomia, Rantanen tietää Mathildedalin Panimon oluista.
Kesän juomaksi listataan sekä
punainen, että valkoinen Sangria.
Ne sammuttavat kesäisen kulkijan
janon.
Wiurilan ravintola uudistuu
Wiurilan kartanon ravintola saa uudet yrittäjät. Avajaisia pidettiin keväällä. Yksinkertainen ja raikas ruoka, joka valmistetaan paikallisista raaka-aineista, toimii
uuden ravintolan vetonaulana. Listalla on lämpimiä ja kylmiä ruokia, artesaaniolut sopii hyvin ruuan kanssa.
Juhlasali avataan kesäisin kävijöille, kakkubuffetista voi maistella klassikoiden
lisäksi kartanon omia leivonnaisia ja sesonkiherkkuja sekä Porvoon paahtimon
kahvia. (JJ)
JUHANNUSTANSSEISSA aattona 23.6. alk. klo 20.00
FOCUS & SAKKE KOTILAINEN
klo 22 Hulahula Suomi!
8.7. Perniön VPK:n 100v. juhlatanssit TOMMI SOIDINMÄKI
2.8. EINO GRÖN
Tanssit aina lauantaina (ei 24.6) koko kesän
Bingo maanantaina klo 18.30Tervetuloa!
16
SALO
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
WELLNESS
Golf utan green card
Salon Golfkeskus 18-hålsbana finns i Idrottsparken bara en kilometer från centrum av Salo. Vähäjoki rinner tvärs igenom golfplanen. Det finns gott om vattenhinder, bassänger och bäckar intill banorna. Övningsfältet har tre banor.
Par3 passar för nybörjare. Där kan man spela utan green card. Man bör boka tid
hos caddiemaster. (JJ/IS)
Golfia ilman green cardia
Salon Golfkeskuksen 18-reikäinen kenttä on Urheilupuistossa. Matkaa Salon
keskustaan on vain kilometri. Vähäjoki virtaa golfkentän keskellä. Monet vesiesteet, altaat ja purot rajaavat väyliä. Kolme väyläinen harjoituskenttä, Par3 sopii
aloittelijoille. Sinne pääsee pelaamaan ilman green cardia. Ilman ajanvarausta
kentälle ei voi mennä, ajan voi varata caddiemasterilta. (JJ)
Meri-Ruukki erbjuder golfarna nattkvarter
Mei-Teijo Golf och Meri-Ruukin lomakylä samarbetar intensivt. Semesterbyns
invånare får rabatt på sina green-fee-avgifter.
Minna Skogster vid Meri-Ruukki berättar att man erbjuder olika golfpaket.
Semesterbyn arrangerar många företagstillställningar. Att man anslöt sig
till Booking.com-tjänsten har fört med sig många nya kunder. Hon berättar att
hälften av bokningarna kommer genom den här servicen.
Företaget lockar också utländska turister. Semesterbyn har en egen hamn.
Utöver golfpaketen erbjuds också andra aktiviteter såsom fisketurer och vandringar. (JJ/IS)
Meri-Ruukki majoittaa golffarin
Mer-Teijo Golf ja Meri-Ruukin lomakylä tekevät tiivistä yhteistyötä. Lomakylän
asukkaat saavat alennusta green-fee maksuista.
? Meillä on erilaisia Golf paketteja, Minna Skogster kertoo Meri-Ruukista.
Lomakylä järjestää paljon yritystilaisuuksia. Bookning.com palveluun liittyminen on tuonut paljon uusia asiakkaita. Skogsterin mukaan puolet lomakylän
varauksista tulee bookning.com palvelun kautta. Alueen palvelut houkuttelevat
myös ulkomaalaisia turisteja. Lomakylällä on oma satama, golfpakettien lisäksi
alueelta löytyy aktiviteetteja niin kalastukseen kuin vaelteluunkin. (JJ)
WELLNESS
En liten tidsresa
Ruukin Majatalo är ett litet hotell i Mathildedal mitt i det livaktiga fritidsområdet i Tykö. Rummen är inredda enligt epok, industrial & loft. Hotellet verkar i
Koneistamobyggnadens f.d. fabrikshall. Hotellet är öppet året runt för grupper
och privata.
- Det gäller att boka i tid för många veckoslut är redan bokade, berättar Krista
Gustafsson från hotellet. (JJ/IS)
Yöpyjille tarjotaan pieni aikamatka
Ruukin Majatalo on pieni hotelli Mathildedalissa, keskellä Meri-Teijon aktiivista
vapaa-ajanaluetta. Hotellissa on huoneita, jotka on sisustettu ruukin henkeen.
Huoneissa toistuu industrial & loft -tyyli. Hotellihuoneet sijaitsevat entisessä
Koneistamo -rakennuksen tehdashallissa. Hotelli on avoinna ympäri vuoden
ryhmille ja yksityishenkilöille.
- Varauksissa kannattaa olla ajoissa, monet viikonloput ovat jo täynnä, Krista
Gustafsson Hotelli Ruukin Majatalosta kertoo. (JJ)
t13?12,7?N/22t54?03,3?E
-JNS¨PZZXXF
&[TNSSF PJX¨QQ¨ /40& 5?.;? PQT QFNYZWNUNQFYJXYF
1TZSFXGZKKJY RF UJ PQT
RF PQT
OF QFNYZWNOTTLFF
8FFWNXYTQFNXGWZSXXN QF XZ PQT
PJ PQT
.QYFGZKKJY RF XZ PQT
FQP
7ZZPNSWFSSFSYNJ 2FYMNQIJIFQ U
NSKT%RFYMNQIFSRFWNSF KN \\\ RFYMNQIFSRFWNSF KN
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Söndagen inleds med brunch
? Katiskanmäki i Finbyvägskälet
utvidgas så småningom. I sommar
har kaféet blivit en restaurang.
Man har flyttat verksamheten till
Firapeli.
- Den nya restaurangen har 50
platser och festsalen för 530 personer möjliggör många slags fester
och begivenheter, berättar Marja
Saari.
Restaurangen är öppen tisdag
till söndag under juni-augusti.
Lunch serveras vardagar kl. 1115. Ilona Saari berättar att man
serverar mångsidig husmanskost,
på torsdagarna ärtsoppa.
I restaurangen kan man beställa enligt matsedeln. De största förändringarna mot tidigare är
lunchrätterna och portionerna,
utvidgningen samt A-rättigheterna. Katiskanmäki firar i år 20-årsjubileum. Företaget fungerar som
familjeföretag på gården Vuorela i
Ylönkylä i Bjärnå. Företaget driver
också uthyrning av strandstugor,
rökbastu, uteplats och delvis också upplevelseturism i Finby.
Verksamheten har vuxit och
servicen blivit mångsidigare. Man
serverar gärna närmat då det är
möjligt.
- Vi bakar själva och använder
mycket lokala råvaror, säger Ilona.
På beställning levererar företaget också mat och bakverk att ta
med sig. Brunchen serveras under
veckosluten från kl. 11. Har man
ätit en god brunch klara man sig
hela dagen.
Inkvarteringsalternativen är
flera. Man kan övernatta utom-
hus, sova i tält eller i sin husvagn.
Det finns också traditionella rum
och stugor.
I den gamla museistugan finns
en hantverksbod med olika slags
lokalt hantverk. Boden är öppen
enligt överenskommelse.
Företaget ordnar också upplevelser och sköna stunder i rökbastun och badtunnan. Till sommaren kommmer man också att ha
en jordgubbs- och grönsakskiosk
på Katiskanmäki.
Brunssi aloittaa sunnuntain
? Särkisalon tiehaarassa oleva
Katiskanmäki laajenee pikkuhiljaa. Tänä kesänä kahvilasta on
tullut ravintola. Vanhasta kahvilarakennuksesta on siirrytty uusiin tiloihin Firapeliin.
- Uusi 50-paikkainen ravintola
sekä isompi 530 henkilön juhlasali mahdollistavat monenlaisten
juhlien ja tapahtumien järjestämisen ja kestitsemisen, Marja Saari
kertoo.
Kesä-elokuussa ravintola on
avoinna tiistaista sunnuntaihin.
Lounas on tarjolla arkisin 11-15.
- Monipuolista kotiruokaa, torstaisin on hernekeittopäivä, Ilona
Saari kertoo.
Listalta ruokaa voi tilata aina
ravintolan ollessa auki. Isoimmat muutokset vanhaan kahvilaan ovat lounas- ja annosruuat,
asiakaspaikkojen lisäys ja A-oikeudet. Katiskanmäellä on tänä
vuonna 20-vuotis-juhlavuosi menossa. Yritys toimii edelleen perheyrityksenä Vuorelan maatilalla
Perniön Ylönkylässä, sekä rantamökkien, savusaunan, laavun ja
osin elämysmatkailun osalta myös
Särkisalon puolella.
- Aivan kuten 20 vuotta sitten,
Marja Saari muistelee
Toiminta on pikkuhiljaa laajen-
tunut ja palvelutarjonta monipuolistunut. Keittiö suosii nykytrendien mukaisesti lähiruokaa aina,
kun sitä on saatavilla.
- Leivomme itse ja käytämme
paljon lähiruokaa ja lähiseudun
tuotteita, Ilona Saari vahvistaa.
Tilauksesta valmistetaan ruokia ja leivonnaisia myös mukaan
vietäväksi. Brunssi on tarjolla viikonloppuisin yhdestätoista eteenpäin. Lounaan ja aamiaisen yhdistelmällä pärjää koko päivän.
Ruoka on hyvää. Majoituspalveluissa Katiskanmäellä riittää
valinnanvaraa. Yöpyä voi myös
erikoisemmissa vaihtoehdoissa
lähellä luontoa, kuten laavussa. Telttailu mahdollisuus ja caravan -paikat ovat ravintolan läheisyydessä. Perinteinen majoitus
huoneissa tai mökeissä onnistuu.
Katiskan vanhasta museotuvasta
löytyy käsityöpuoti, joka on avoinna sopimuksen mukaan. Museotuvassa on paikallista käsityötaitoa
esillä monipuolisesti.
- Meillä järjestyvät myös vauhdikkaat elämykset ja nautinnolliset löylyt savusaunassa ja kylpytynnyrissä, Marja Saari lupaa.
Kesäksi mansikka- ja vihanneskioski parkkeeraa Katiskanmäelle.
WIURILAN
KESÄ
taidenäyttelyt 2017
9.6.-16.7.
ILMALINNOJA
Senni Aleksandra
Päivi Allonen
Liisi Huotari
Sanna Juujärvi-Bremer
Saana Inari
Tiina-Liisa Kaalamo
Enni Kömmistö
Irmeli Mäkilä
ja Ann Sundholm
Hannu Palosuo
Jani Rättyä
Emma Rönnholm
Nanna Saarhelo
21.7.-3.9.
9.6.-3.9.
NÄKYMÄTTÖMÄT PUISTOALUE
REITIT
Emma Rönnholm
Sirpa Häkli
Sandra Kantanen
Laura Kärki
Minna Lenfeldova´
Tiina Marjeta
Eila Minkkinen
Arja-Maarit Puhakka
Suvi Suikki
Pive Toivonen
Mirimari Väyrynen
Salla Vapaavuori
Paula Vierikko
Näyttelyiden
tuotanto a tukevat:
S alon kaupungin
kulttuurip alvelut,
Wiurilan kar tano,
Suomen Kulttuurirahasto, Taiteen
edistämiskeskus
Hannu Palosuo, Vanitas Vanitatum, 2015
LIVING
WIURILAN KARTANO, Viurilantie 126, Halikko
avoinna ma-su 11-17, vapaa pääsy, www.wiurilankesa.fi
DIN ANNONS
KUNDE HA
VARIT HÄR!
ILMOITUKSESI
OLISI VOINUT
NÄKYÄ TÄSSÄ!
? 02 421 725
annons@canews.fi
SALO
DELI
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
TRENDSTUDIO
Focaccia bakas på degrot
En deg som får jäsa med degrot är den verkliga bröddegen. Bybagaren I Mathildedal bakar sin focaccia på degrot. Elina Rantamäki berättar att surdegsdegen
har fått jäsa ett par dagar.
En säsongnyhet är pizzan, som bakas på lördagarna. Pizzadegen sätts med
vetedegrot tre dagar före gräddningen. Botten blir tjock men porös. Osten på
pizzan är Kolatun Juustolas cheddar eller chevrè (getost). (JJ/IS)
Focaccia -leipä leivotaan juureen
Juuritaikina on oikea leipätaikina. Mathildedalin Kyläleipuri leipoo focaccia -leivän juuritaikinasta.
? Taikina on tekeytynyt pari päivää, Elina Rantamäki kertoo.
Toinen kauden uutuus on pizza.
? Lauantaisin on pizzapäivä, Rantamäki jatkaa.
Pizzataikina tehdään kolme päivää ennen paistamista vehnäjuureen. Pohjasta
tulee paksu mutta kuohkea. Juustona Kyläleipuri käyttää Kolatun Juustolan
cheddaria ja chevreä. (JJ)
LIVING
Bykontoret bjuder på mycket
Bykontoret i Mathildedal är mycket mer än ett kafé med pannkaffe, färska bullar
och varierande utbud enligt säsong. Där finns också en liten bod där man får
sylter, geléer och saft från lokala producenter. Utbudet varierar med årstiden.
Vidare är detta stället att byta böcker på. Kulturföreningen upprätthåller en
bokbytarhylla. Via kaféet kan man också boka guidningar i Mathildedal. (JJ/IS)
Kyläkonttori on enemmän
Kyläkonttori Mathildedalissa on paljon muutakin, kuin kahvila. Tarjolla on pannukahvia ja uunituoretta pullaa, raaka-aineet vaihtelevat sesongin mukaan.
Kahvilan ohessa on pieni puoti, josta löytyvät paikallisten tuottajien hillot, hyytelöt ja mehut. Valikoima muuttuu vuodenaikojen mukaan.
? Kirjakierrätys jatkuu edelleen, kahvilasta kerrotaan.
Kulttuuriyhdistys ylläpitää kahvilassa kirjakierrätyshyllyä. Kahvilan kautta
voi varata myös alueen esittelyopastuksia. (JJ)
C U LT U R E
På sommarteatern ?Tukkijoella?
Mathildedals läktare är ny och bänkarna med ryggstöd lockar till sommarteatern.
Denna sommar förevisas i Mathildedal Joonas Suominens regisserade
?Tukkijoella?. Föreställningarna börjar i juli och förevisas in i augusti. ?Tukkijoella?
är en komedi med innehållande sånger. Teatern Provinssi ordnar busstransport
till Tykö. Bussfärden från Salo centrum till Mathildedal och tillbaka kostar en
tia. (JJ/JL)
Kesäteatterissa kellutaan Tukkijoella
Mathildedalin katsomot on uusittu, selkänojalliset penkit houkuttelevat kesäteatteriin. Tänä kesänä Mathildedalissa esitetään Joonas Suomisen ohjaama
Tukkijoella. Näytökset alkavat heinäkuussa ja jatkuvat elokuulle. Tukkijoella on
lauluja sisältävä huvinäytelmä. Teatteri Provinssi järjestää liityntäkuljetuksen
Teijolle. Linja-auto kuljetus Salon keskustasta Mathildedaliin ja takaisin maksaa
kympin. (JJ)
17
ADVENTURE
Tykö lockar
Turistinformation där sådan behövs
Salo ställer för tredje sommaren upp med turistinfo vid torget. På torget rör sig
sommartid många turister och sommargäster. Det är bra att infon finns där en
stor del av kunderna finns. Infon har fått rikligt med positiv feedback och den
har haft gott om kunder.
Då det är kvällstorg är det livligt i infon. Utländska turister frågar efter råd,
tips och material. De mest efterfrågade turistmålen är Tykö nationalpark samt
Wiurila Gård. Cykel- och paddlingskartorna är populära. Infon finns på torget till
utgången av augusti. Den är öppen tisdag och lördag från 9-14 och på torsdagarna mellan 9-20. Under kvällstorgstorsdagarna deltar också en reseföretagare i
informationen. (JJ/IS)
Matkailuinfoa siellä missä tarvitaan
Salolla on matkailuinfo torilla kolmatta kesää. Salon torilla käy kesäisin paljon
turisteja ja kesäsalolaisia, joten matkailuinfon on hyvä olla siellä missä on myös
suuri osa asiakkaista. Info on saanut runsaasti positiivista palautetta ja asiakkaita on riittänyt.
Iltatorien aikana matkailuinfossa käy melkoinen kuhina. Ulkomaalaiset turistit
kyselevät neuvoja, vinkkejä ja materiaaleja. Kiinnostavimmat kohteet ovat olleet
Teijon kansallispuisto sekä Wiurila. Pyöräily- ja melontakartat ovat suosittuja.
Kontti palvelee torilla 31.8. saakka. Matkailuneuvonta on avoinna 1.6.-31.8. tiistaisin ja lauantaisin 9-14 ja torstaisin 9-20. Iltatoritorstaisin matkailuneuvonnassa on myös matkailuyrittäjiä. (JJ)
Lotta Häkkinen och Antti Vasanen sitter på terrassen till Mathildedalin Krouvi.
Vasanen säger att det är lätt att komma till och vistas i Tykö. Paret har utnyttjat
sin barnfria tid till att vandra och far följande dag tillbaka till Åbo.
Naturen och den goda servicen är vad som lockar folk till Tykö. Paret har besökt
Tykö också tidigare men det finns tillräckligt med nytt för ett återbesök.
Tidigare har man också vandrat i Tykö och Antti har besökt Tykö tillsammans med sina arbetskamrater. Båda berömmer servicen och den goda stämningen. Det är trevligt att umgås med lokalbefolkningen. Till det man har besett hör alpackorna och så har man överraskande nog lyckats fånga en forell.
Nu stundar bröllopet och Tykö är en stark kandidat när det ska arrangeras. (JJ/IS)
Teijo vetää puoleensa
Lotta Häkkinen ja Antti Vasanen istuvat Mathildedalin Krouvin terassilla.
? Teijon alue on helppo paikka tulla ja olla, Vasanen aloittaa.
Pariskunta on käyttänyt lapsivapaan ajan patikointiin ja suuntaavat huomenna takaisin Turkuun. Luonto ja palvelut vetävät Teijolle, siellä ne ovat samassa
paikassa. He ovat vierailleet alueella aiemminkin, nähtävää kuitenkin riittää.
? Ollaan aikaisemmin käyty retkeilyreitillä ja Antti on käynyt täällä työporukan kanssa, Häkkinen kertoo.
Mathildedalin palvelu saa jatkuvasti kiitosta.
? Kylällä on tosi hyvä fiilis, Vasanen ja Häkkinen kiittelevät.
Alpakoihin on tutustuttu, järvestä nostettu kirjolohi yllätti.
? Paikallisten kanssa on ollut mukava jutella, Häkkinen jatkaa.
Hääpäivä on tulossa, Teijo on vahva veikkaus kohteeksi silloinkin. (JJ)
18
PA R G AS - PA R A I N E N
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
Tomter
Finn din plats i skärgården!
Nagu, Kvivlax. 2 st vackra strandtomter på 5.500 m² och
5.600 m² för permanent boende/fritid med en byggrätt
på tot 400 m²/tomt, ett stenkast från Kvivlax by i Nagu.
Omtyckt läge i fin södersluttning, välskött tallskog och
strandlinje ca 75-83 m. Elektricitet och väg i närheten.
Bp 165.000 e/tomt.
Förfr. Ekblad. Objekt 9474613 samt 9807949.
Fritidsfastigheter
Nagu, Mellan Båtskär. Ca 4,8 ha söder om Hummelholm i Nagu södra skärgård. Fin naturhamn med två
bryggor och bra djup även för större farkoster. 60 m²
stuga från 90-talet samt två uthus. Borrbrunn. Fantastiska havsvyer i olika riktningar. Andel i samf. vatten.
Bp 350.000 e. Förfr. Holmberg. Objekt 9446110.
Korpo, Långholm. Vacker och lätt omskött 4.700 m²
bergstomt med dags- och kvällssol samt öppen fin utsikt. Elektricitet och borrbrunn. 39 m² stuga från 1986.
Förråd samt dass. Andel i samf. vatten. Endast ca 750 m
båtfärd från Västerretais, var det finns rätt till bil- och
båtplats. Bp 130.000 e. Förfr. Ekblad.
Pargas, Gunnarsvägen 66. En hemtrevlig stuga på kort
avstånd från Pargas centrum. 3r,k 50 m² med utsikt
över Kyrkfjärden. Tomt 2.710 m². El och borrbrunn. Uthus samt grilltak. Andel i vattenområden samt rätt till
båtplats och brygga på ca 50 m avstånd från tomten.
Bp 115.000 e. Förfr. Holmberg. Objekt 9456020.
Pargas, Mielisholm, Källvägen 11. Titta på havet och
solnedgången från terassen! Stuga byggd på 50-talet
med separat bastu på 1900m² tomt. Bilväg fram. ca 45
strand med vackert berg och lägre stenstrand mot väster. Andel i samfällda vattenområden. RA1 byggrätt. Avstånd till Åbo ca 37 km. Bp 189.000 e.
Förfr. Holmberg. Objekt 9782285.
Pargas, Kuggö. Arkitektritad bastustuga för kompakt
boende på vacker 0,51 ha strandtomt med perfekt utsikt och kvällssol. Förbindelsebåt/bilväg fram. El och
rinnande vatten. Trevlig altan samt stadig brygga med
bra djup. Fin basplats för t.ex. seglare. Byggrätt RA1.
Bp 168.000 e. Förfr. Holmberg. Objekt 9824878.
Pargas, Östra Tallholm. Trivsam fritidsfastighet med
ca 50 m² stuga, skild strandbastu och gäststuga. Elektricitet samt gemensam borrbrunn. Fin 4.150 m² tomt
i sluttning med varierande terräng och vacker utsikt.
Strand ca 60 m med brygga. Bp 115.000 e.
Förfr. Ekblad. Objekt 9861778.
Nagu, Prostvik, Oxsundsvägen. Mysig ca 30 m² bastustuga från 1968 i varm 3.650 m² sydsluttning med fin utsikt. Elekricitet och borrbrunn. Stenstrand ca 40 m med
bra djup. Skogsstig fram till fastigheten från P-platsen.
Bra läge, ca 10 min bilfärd från Prostvik färjfästet.
Bp 125.000 e. Förfr. Ekblad. Objekt 9984754.
Nagu, Dalkarby, Björkholm. Välhållen bastustuga på
vacker 0,55 ha utsiktstomt i Nagu södra skärgård. Släta solklippor och bra djup även för större båtar. Bastustuga på 20 m². Vatten in, solpanel och generator. El på
holmen. 2 uthus med gästrum. Kort båtfärd till bil- och
båtplats på Lillandet. Bp 115.000 e.
Förfr. Holmberg. Objekt 9431320.
Korpo, Vecklot. Välskött och trivsam fritidsbostad från
-83 omf. 3r,öppet kök,bastu tot. 54 m2 + sovloft. Dessutom förrådsutrymmen och en stor terass. El och borrbrunn. Tomten på 0,895 ha har ca 120m strandlinje mot
väster samt en stadig brygga. Egen bil- och båtplats på
kort avstånd i Houtsala. Andel i samfällda vattenområden. Bp 175.000 e.
Förfr. Holmberg. Objekt 9848312.
Nagu, Vallmo, Backmansvägen 32. Vacker 3.100 m²
udde mot väster med en fin liten villa från 1950-talet,
strandbastu och förråd. Färdig vägrätt, vars slutdel, ca
80 m ännu ogjord. Strandlinje ca 120 m. Ypperligt läge
med Nagu gästhamn bakom hörnet! Bp 160.000 e.
Förfr. Ekblad. Objekt 9908975.
Korpo, Rönnören. Fantastisk 1,38 ha udde mot väster med gamla martallar, sandstrand och stabil brygga med bra djup. Modern huvudbyggnad på ca 100 m²
med tot 6 r+k+b. Strandbastu och förråd. El, borrbrunn.
Kort båtfärd från Korpo, var det finns färdigt bil- och
båtplats. Bp 230.000 ?. Förfr. Ekblad. Objekt 9524530.
Nagu, Qviflaxvägen 61. Tilltalande huvudbyggnad i
stock från 1920-talet omf. veranda+tambur+stugkök+3
sr samt allrum, ca 120 m² i gott skick. Tomt 1.300 m²
med gårdsbastu och bod. Bilväg fram, borrbrunn samt
el. Rätt till båtplats i byviken. Konditionsgranskat.
Bp 165.000 e. Förfr. Ekblad. Objekt 9785888.
Nagu, Nötö, Fårö. Ett utskärsparadis på 6,4 ha med hela 600m strandlinje. Fantastiska stränder och utsikter i
olika riktningar, bra hamn med stadig brygga. Brädfodrad stockstuga byggd -78 med 3r,k ca 50 m2. Fastigheten har el. Snygg stockbastu byggd -91 med gästrum.
Dessutom ett uthus. Byggrätt RA2. Andel i samf. vattenområden. På Nötö som ligger i närheten av Fårö finns
sommarbutik och förbindelsebåtstrafik. Bp 205.000 e.
Förfr. Holmberg. Objekt 9605909.
Korpo, Lohm. Genuint lotshemman med ypperligt läge i södra Korpo skärgård. Areal 2,36 ha, strandlinje
ca 140 m i vacker vik med utsikt mot farleden och Fagerholm. Huvudbyggnad i stock från början av 1900-talet, 4 r+k+veranda ca 190 m² + vindsutr. El och vatten.
Dessutom stadig brygga, samt diverse användbara uthus. Mycket vacker helhet som sällan kommer till salu.
Bp 350.000 e. Förfr. Holmberg. Objekt 9641779.
Korpo, Korpoström. Fin 3,47 ha strandtomt med vackra
bergsklippor på Ängholm. Kort båtfärd från Korpoström. Strandlinje ca 200 m med stabil pontonbrygga
och djup hamn. Trevlig stuga av hyvlad stock från 1993,
omf 4 r+k ca 80 m², på solig plats. Andel i samf. vattenområden. Bp 175.000 e. Förfr. Holmberg. Objekt
9730590.
Korpo, Westerretas. Unik helhet på Långholmen bestående av två lägenheter med ca 130m strand. Eget skifte på fastlandet med brygga och bilplats. Stuga i gott
skick, 2 r+k+glasveranda 66 m². El, borr- brunn, vatten
in. Separat bastu, brygga. På den bredvidliggande fastigheten finns stockstuga, strandbastu samt ett uthus.
Andel i samf. vatten. Bp 250.000 e.
Förfr. Holmberg. Objekt 9820135.
Åbolands Fastigheter | Turunmaan Kiinteistöt
Strandvägen 24, Pargas
Rantatie 24, Parainen
må-fre/ma?pe 8.30?16.00
www.abolandsfastigheter.fi | www.turunmaankiinteistot.fi
Korpo, Aspö, Röskär. Högklassig strandtomt om totalt
5,2 ha bestående av södra delen av holmen Röskär samt
ett eget skär på ca 1 ha. Vacker och karg utskärsnatur
med storslagen utsikt i olika riktningar, bra naturhamn
mm. Strandlinje ca 600 m. Byggrätt RA1 200 m² som
tillåter byggandet genom holmen. Bp 185.000 e.
Förfr. Holmberg. Objekt 9947129.
Krabbskär, Jervis. Ett fynd i skärgården som sällan är
till salu! Hela västra delen av holmen Krabbskär, ett
stenkast från Houtskär Berghamn. Areal ca 12 ha med
vackra berg, ostörd natur samt en unik djup naturhamn.
Otrolig utsikt åt olika håll. 200 m² byggrätt och 1 km
strandlinje. Garanterad egen ro! Bp 220.000 e.
Förfr. Ekblad. Objekt 9459540.
Skärgårdshus
Houtskär, Topsala. Bred 1,52 ha strandtomt på holmen Topsala med fina byggnadsplatser i vacker skärgårdsterräng. Strandlinje 220 m med naturlig grus- och
stenstrand samt bergsklippor med bra djup. Stuga, 2st
strandbastun samt diverse mindre uthus. RA1. Borrbrunn samt andel i samf. vattenområden. Bp 93.000 e.
Förfr. Ekblad.
Houtskär, Östra Saverkeit, Hals 107. Vacker fritidsfastighet i egen ro med bilväg fram. Stuga från 1973 på 46 m²,
gäststuga, strandbastu och förråd. Tomt ca 1,3 ha med
strand ca 80 m mot söder. El i närheten, ringbrunn.
Bp 125.000 e. Förfr. Ekblad.
Pargas, Attu Mellangårdsväg 219. Vacker 5.820 m² tomt
med ett mysigt hus från 1977/-84 omf 3 r+k+b,veranda =
ca 85 m². Elvärme samt öppen spis. Garage och förråd.
Andel i samf. Vatten- och strandområden i närheten.
Bp 138.000 e. Förfr. Ekblad. Objekt 9717388.
Houtskär, Hjälmholm. Snygg stockstuga från 1997 omf
2 r+stuga+kv+bastu ca 42 m² + rymligt terrass. Solpanels-el, öppen spis och vedeldad bastu. Tomt 1,41 ha
med strand ca 75 m. Andel i samf. vattenområden.
Bp 65.000 e. Förfr. Ekblad.
Houtskär, Östra Långholm. Rejäl 98 m² stuga av hyvlad stock med höga och öppna boutrymmen i gott skick,
4 r+k samt 2 sovloft. Vintervarm, el, stora fönster mot
sjön samt trevlig hörnterass. Strand ca 80 m med skild
strandbastu och pontonbrygga. Andel i samf. vatten.
Kort båtfärd från Björkö eller Norrskata. Bp 125.000 e.
Förfr. Ekblad. Objekt 9937151.
Houtskär. Björkö, Ankokvägen 12. En förtjusande mormorsstuga med bastu och gäststuga på 3195 m² tomt i
vacker bymiljö. Stugan är byggd på 1940-talet och omf.
1 r+k ca 40 m² + vindsrum. Dessutom en ny bastu, en
användbar gäststuga och en utetoa på gården. Byggnaderna ligger på en vacker och solig plats i Björkö by. El,
borrbrunn och bilväg fram. Njut av fritiden i härlig lantlig miljö! Bp 84.000 e.
Förfr. Holmberg. Objekt 9729547.
RABBE
HOLMBERG
AFM-LKV
VD, köpvittne
tel 040 557 4024
rabbe.holmberg@abolandsfastigheter.fi
Korpo, Korpoströmvägen 536. Bo på landet i vacker
omgivning med 2,3 ha skogs- och bergstomt. Även lite
ängsmark. Huset är uppfört 1970/90 omf. 4 r+k+badr+b
= 130 m². Elvärme samt öppen spis. Rymlig inglasad veranda samt täckt terass. Förråd samt jordkällare. Konditionsgranskat. Bp 119.000 e.
Förfr. Ekblad. Objekt 9523773.
Houtskär, Medelby Strandstig 43. Vacker 2,2 ha strandfastighet i genuin skärgårdsmiljö. Eg-hus från 1989 omf
3-4 r+k+b+glasveranda+garage ca 146 m² i gott skick.
Båthus med brygga, strandbod med bastu samt flera
uthus. Strand 230 m mot söder och väster med jämna
bergsklippor. Bp 420.000 e.
Förfr. Ekblad. Objekt 9991154.
PETER
EKBLAD
AFM-LKV
Försäljningschef,
köpvittne
tel 040 581 1894
peter.ekblad@abolandsfastigheter.fi
PA R G AS - PA R A I N E N
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
19
C U LT U R E
Universums kvinnor som konst
Jessica Heinonens och Maria Vane-Tempests konstutställning i Sattmark är öppen
till början av juli. De ställer ut verk under rubriken Women of the Universe. I fjol
somras ställde båda ut sina verk skilt. I år ställer mor och dotter ut tillsammans.
(JJ/IS)
Taidetta universumin naisista
Jessica Heinosen ja Maria Vane-Tempestin taidenäyttely on avoinna heinäkuun
alkuun. Sattmarkissa on esillä töitä aiheesta Women of the Universe. Viime kesänä sekä Jessicalla että Marialla oli omat näyttelynsä tuvan seinillä. Tänä vuonna
äiti ja tytär ovat yhdistäneet voimansa ja pitävät yhteisnäyttelyn (JJ)
DELI
TEKSTI : JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: OLLI SULIN
Stiltrogen jazz i Korpo
? Korpo Sea Jazz program har
publicerats. Festivalen koncentrerar sig liksom tidigare år på jazz
framförd av inhemska yrkesmusiker. Man friar inte till publiken på
bekostnad av musikkvaliteten eller
repertoaren.
- Vi friar inte till publiken genom att överskrida gränserna och
vi kompromissar inte, säger Bosse
Mellberg och tillägger, att Korpo
Sea Jazz bjuder publiken på jazz
framförd av landets främsta jazzmusiker.
Programmet är mångsidigt men
innehåller ingen underhållningsmusik. Jazzen ljuder som förr på
Café Köpmans i Nagu och Servi-
cehuset i Korpo. Nytt är den sena
skogskonserten vid Barfotastigen
i Retais i Korpo. Där lyssnar vi
till akustisk musik och njuter av
konstverk i anspråkslös belysning.
Korpo Sea Jazz inleds onsdagen
den 26 juli med öppningskonsert
och pågår ända till den 29 juli. Då
jammar man i Korpoström kl. 22.
Den vackra skärgårdmiljön berikar musikupplevelserna.
Mellberg påminner om att man
lätt kan ta sig till Korpo Sea Jazz
med båt.
Lättast kommer man till konserterna i Houtskär och Nagu med
färja och egen bil. Från Åbo och
Helsingfors är det bussförbindel-
ser.
Den första jazzfestivalen i Korpo arrangerades sommaren 1989.
I början spelade man privat i
Långbackas Simsala i Galty. Följande sommar infann sig ett tiotal
musiker i Korpo och de jammade
i restaurang Forellen. 1993 började festivalen växa. Då bjöds det på
gratis smakprov på den nya restaurangen Buffalos terrass. Festivalen började intressera musikerna allt mera: huvudartister var
?About Seven Brothers?. Korpo
Jazz rf grundades år 1995.
- Under 20 år har vi bjudit på
183 jazzkonserter, 18 Sibeliuskonserter, tre klassiska konserter, 10
folkmusikkonserter, 15 musikevenemang med tema vintertid, 12
blåsinstrumentläger och ett folkmusikläger, räknar Mellberg upp.
Föreningen har också införskaffat en konsertflygel och rest
ett minnesmärke över den unge
Jean Sibelius.
Konstnärlige ledaren Mikko ?Gunu? Karjalainen har i år
lyckats samla ihop en heltäckande grupp första rangens musiker.
Enligt Mellberg är musikerna intresserade av att delta i Korpo Sea
jazz. Det beror säkert till en stor
del på att man håller sin linje och
inte kompromissar då det gäller
jazzutbudet. Take it or leave it!
Ehdotonta jazzia Korppoossa
? Korpo Sea Jazz ohjelma on julkaistu, tapahtuma keskittyy, kuten ennenkin, kotimaisten ammattimuusikoiden esittämään
jazziin. Yleisöä ei tavoitella musiikin kustannuksella.
- Emme kosiskele yleisöä ?jazzin harmaalla alueella?, emmekä
tee kompromisseja, Bosse Mellberg kertoo.
- Korpo Sea Jazz tarjoamaa yleisölle laadukkainta ammattimaista
jazzia mitä maamme tarjoaa, hän
jatkaa.
Ohjelma on monipuolinen,
vaikka kevyempää viihdettä ei
tarjota. Café Köpmans Nauvossa ja
Korppoon Palvelutalo pysyvät konserttipaikkoina niissä noustaan
lavalle myös tänä kesänä. Uutta
tälle vuodelle on myöhäinen met-
säkonsertti Paljasjalkapolun yhteydessä Retaisissa, Korppoossa.
Metsässä kuunnellaan akustista
musiikkia, katsellaan taideteoksia yksinkertaisesti toteutetussa
valaistuksessa. Tapahtuma alkaa
keskiviikkona 26.7 avajaisilla ja
jatkuu aina 29.7 saakka, jolloin
päätösjamit vedetään Korpoströmissä kello 22. Konsertteja pidetään kauniissa saaristossa.
- Korpo Sea Jazzin kaikkiin
konsertteihin pääsee vaivattomasti myös veneellä, Mellberg muistuttaa.
Konsertteihin Houtskarissa
ja Nauvossa pääsee helpoimmin
lautalla ja autolla. Turusta ja Helsingistä Korppooseen pääsee linja-autolla. Ensimmäinen ?Jazz
?festivaali? Korppoossa järjestet-
tiin kesällä vuonna 1989. Aluksi
jazzattiin yksityisesti Långbackan
Simsalassa Galtbyssä. Seuraavana kesänä Korppooseen ilmestyi
kymmenkunta musikanttia, jotka jammailivat ravintola Forellenissa. 1993 jazzit alkoivat laajentumisensa kun Forellen -jamien
lisäksi jopa tarjottiin ilmainen
makutesti uuden ravintola Buffalon terassilla. Laajentuminen
näkyi artistitarjonnassa koska
?About Seven Brothers? esiintyi
pääesiintyjänä. Korpo Jazz ry perustettiin vuonna 1995.
- Yhteenveto toiminnasta 20
vuoden ajalta on se, että Länsi-Turunmaalla ja Lappossa on tarjottu yleisölle 183 jazzkonserttia, 18
Sibelius -konserttia, kolme klassisen musiikin esitystä, 10 kan-
sanmusiikkiesitystä, talviaikana
15 musiikkitapahtumaa, jossa on
ollut tietty teema, 12 puhallinsoitinleiriä ja yksi kansanmusiikkileiri, Mellberg summaa.
Lisäksi yhdistys on hankkinut
konserttiflyygelin, pystyttänyt
muistopatsaan nuorelle kesäkorppoolaiselle Jean Sibeliukselle. Vuoden 2017 Korpo Sea Jazzin taiteellinen johtaja trumpetisti Mikko
?Gunu? Karjalainen on koonnut
hyvän kattauksen eturivin jazzmuusikoita. Mellbergin mukaan
jazzmuusikoilla on suuri kiinnostus olla osa Korpo Sea Jazzia.
Taiteellisen linjan pysymisellä on
varmasti iso merkitys, Jazzin suhteen ei tehdä kompromisseja. Take
it or leave it.
Suntti passar barnfamiljer
Restaurang Suntti öppnades i fjol och önskar barnen välkomna. Där hon står
intill rutschbanan berättar Matleena Mykkänen att man har tänkt på dem i allt.
Portionerna läggs upp med tanke på dem. Ingredienserna följer närmatstrenden.
Suntti har öppet hela sommaren. Man når restaurangen också med småbåtar.
(JJ/IS)
Suntti sopii lapsiperheille
Viime vuonna avattu ravintola Suntti toivottaa lapset tervetulleeksi.
? Ollaan otettu lapsiperheet huomioon kaikessa, Matleena Mykkänen kertoo
liukumäen vieressä. Ruoka-annokset tuunataan lasten maun mukaan. Ravintolaan pääsee pienemmillä veneillä. Ruoka on tehty nykytrendin mukaan paikallisista raaka-aineista. Suntti on auki koko kesäkauden. (JJ)
LIVING
Bykpinnar går åt
Mest av allt frågar seglarna efter seglarskor och bykpinnar hos Sailors Café i Nagu.
Anita Havrén berättar att bykpinnarna verkligen är av nöden för med dem kan
man fästa tvätten i stagen.
Orca Bay-seglarskorna får beröm av henne för de är av toppkvalitet. Havrén har
många järn i elden: utöver sin egen butik sköter hon också bränsleförsäljningen
för Strandbos räkning. (JJ/IS)
Pyykkipojille on kysyntää
Purjehduskengät ja pyykkipojat ovat kesän kysytyimmät tuotteet Sailors Cafessa
Nauvossa.
? Pyykkipojat ovat veneilijöiden juttu, niillä saa pyykit kiinni vanttiin, Anita
Havrén kertoo.
Valikoimassa olevat Orca Bay purjehduskengät saavat Havrénilta kehuja, ne
ovat huippulaatua. Aktiivinen Havrén hoitaa oman putiikin lisäksi Srandbo:n
bensa-asemaa. (JJ)
20
PA R G AS - PA R A I N E N
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
DELI
Houtskärsfisk på restaurang i Nagu
På Strandkrogen i Nagu serverar man fisk från Houtskär. Restaurangen är nästan
helt förnyad. Till sommaren fick den en Champagne Lounge. Strandkrogen påminner om en bistro. Där serveras många slags närmat. Utöver fisken finns det
många läckerheter på menyn.
Krögaren Minna Ohvo berättar att man serverar lammlår och lever, rätter som
man inte får på alla restauranger. (JJ/IS)
Houtskärin kalaa tarjotaan Nauvossa
Strandkrogenissa tarjotaan Houtskärin kalaa. Ravintola on uusiutunut lähes
täysin täksi kaudeksi. Kalan lisäksi listalta löytyy muitakin herkkuja.
? Karitsan potkaa ja maksaa, niillä erottuu joukosta, uusi ravintoloitsija Minna
Ohvo kertoo.
Strandkrogen on bistromainen paikka, jossa tarjotaan paljon lähiruokaa.
Champagne Lounge valmistuu täksi kesäksi. (JJ)
TRENDSTUDIO
Närfångad fisk direkt från rökeriet
I Sattmark rökeri röker man gös och abborre. Sådana rökta fiskar får man ingen
annanstans.
Liisa Palonen berättar att fisken fångas i vattnen i närheten.
Fisken säljs till stuggästerna både för att ätas på plats och för att ta hem till
stan. Företaget marinerar också strömming. Marinerad strömming får man inte
heller någon annanstans. Populärast är emellertid den rökta forellen, som passar
bra på matbordet på sommaren. (JJ/IS)
Lähikalaa suoraan savustamosta
Savukuha ja ahven ovat suosittuja Sattmarkin savustamossa, niitä ei saa muualta.
? Kala tulee tästä lähivesiltä ja savustetaan tässä, Liisa Palonen kertoo.
Kalaa menee mökkiläisten mukana sekä mökille että kaupunkiin. Sillakkamarinadit ja uudet perunat saa samalla kertaa savustamolta.
? Silakat marinoidaan itse, Palonen kertoo.
Niitäkään ei saa muualta kuin Sattmarkista. Suosituin kala on savukirjolohi,
se on helppo nostaa kokonaisena kesäpöytään. (JJ)
WELLNESS
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Till Nagu med el
? Finferries nya färja Elektra trafikerar mellan Pargas och Nagu.
Den eldrivna färjan trafikerar dygnet runt. Att köra också nattetid
är befogat för färjan, som har hybridteknik, förbrukar mindre energi än de gamla Sterna och Falco. Färjan är den första i sitt slag i
Finland; teknologin är ny.
Landsvägsfärjan Falco blir reservfärja. Man tror att den nya,
större färjan underlättar rusningstrafiken för den tar nästan
en tredjedel fler bilar än Sterna,
som tar 66 bilar.
Elektra är Finlands största
landsvägsfärja och tar upp till 90
personbilar. Alla bilarna får plats
på däck (inga ramper) och detta
underlättar av- och pålastning.
När man köar känns väntetiderna
långa men de facto avverkar färjan passet på nio minuter; lastningen tar ca fem minuter.
Elektra drivs framför allt av Siemens-batterier, som laddas med
jordenergi och som säkerhetsreserv dieselframställd energi. Av-
sikten är att batterierna ska förslå
90-procentigt. I verkligheten räknar man med att de ska klara energiförsörjningen till 98 procent.
Vintertid blir man eventuellt
tvungen att köra på dieselmotor
p.g.a. isförhållandena, men det
oaktat körs färjan synnerligen
miljövänligt om man ser till helheten.
Batterierna laddas via 13 meter
höga laddningstorn i hamn varje gång då färjan lägger till, alltså 72 gånger i dygnet. Elektra är
godkänd för 375 personer inklusive besättningen.
Kolavtrycket är betydligt mindre, 60% än av de traditionella färjorna. Elektra beräknas kunna användas över 50 år. Tekniken ger
stora inbesparingar för elmotorerna behöver mycket mindre översyn
än dieselmotorer. Underhållskostnaderna är mycket lägre. Förvisso
måste batteripaketen bytas ungefär vart tionde år.
Trafiken inleds senast vid midsommaren.
Nauvoon pääsee sähkön voimalla
? Finferriesin uusi lautta Elektra liikennöi Paraisten ja Nauvon
välillä. Sähkölautalla ajetaan yötä
päivää. Suuren lautan käyttäminen öisin on perusteltua, hybriditekniikalla varustettu lautta kuluttaa vähemmän energiaa, kuin
vanhat lautat Sterna ja Falco. Suomen ensimmäinen hybridilautta
edustaa uusinta teknologiaa.
Maantielautta Falco siirtyy
Elektran myötä vara-alukseksi.
Uuden hybridilautan uskotaan
helpottavan ruuhkia, siihen mahtuu lähes kolmannes enemmän
autoja, kuin Sternaan, joka kul-
jettaa kerralla 66 henkilöautoa.
Elektra on Suomen suurin
maantielautta, se voi kuljettaa jopa 90 henkilöautoa kerrallaan.
Elektrassa kaikki autot ajetaan
samaan tasoon, joten lastaus ja
purku sujuvat nopeasti. Jonossa
tuntuu, että lauttaa joutuu joskus
odottamaan pitkiäkin aikoja, tosiasiassa lautta kulkee merimatkan
yhdeksässä minuutissa ja lastaukseen menee noin viisi minuuttia.
Elektran energialähteinä toimivat ensisijaisesti Siemensin toimittamat maasähköllä ladattavat
akkupaketit sekä niiden rinnalla
varmistuksena oleva dieselsähkö.
Akuilla on tarkoitus ajaa yli 90
prosenttia ajasta. Todellisten lukemien uskotaan olevan 98 prosentin luokkaa.
Talvella joudutaan jääolojen
mukaan ajamaan mahdollisesti
muutama kuukausi dieselin voimalla, ympäristölle koituvat säästöt silti merkittävät.
Lataus tapahtuu lauttarannoissa olevien 13 metriä korkeiden lataustornien kautta joka kerta, kun
lautta kiinnittyy maihin, eli 72
kertaa vuorokaudessa. Matkustajia Elektra saa kuljettaa miehistö
mukaan lukien 375 henkeä.
Lautan hiilijalanjälki on merkittävästi perinteistä lauttaa pienempi, VTT:n laskelmien mukaan
Elektran jalanjälki on jopa 60 prosenttia pienempi. Aluksen käyttöikä on yli 50 vuotta. Suuri säästö
tulee tekniikasta, sähkömoottorit
ovat huoltovapaita verrattuna dieselmoottoreihin, Elektran huoltokustannukset ovatkin merkittävästi pienemmät, akkupaketti
tulee tosin uusia noin kymmenen
vuoden välein.
Elektra aloittaa liikennöinnin
viimeistään juhannuksena.
Vard. 8.00?19.00 Ark.
Lö. 8.00?18.00 La.
Vapparv. 3 Vapparintie
Vapparv. 3 Vapparintie
3 Vapparintie
458
TelVapparv.
4581620
1620Puh
Puh
Tel
Lunch Lounas
vard. 10.30?18.00 ark.
lö 10.30?17.00 la
Öppet ? Avoinna
Tel 458
Vard.
8.00?19.00
Ark.
Vard.
lö8.00?19.00
10.30?17.00
laArk.
Vard.
7.00?17.00
Ark.
8.00?18.00
La.
Lö.Lö.
8.00?18.00
La.
Öppet
? Avoinna La.
Lö.
8.00?15.00
Vard.lö8.00?19.00
10.30?17.00 laArk.
Lö.Öppet
8.00?18.00
? AvoinnaLa.
Vard. 8.00?19.00 Ark.
Vapparv.3 3Vapparintie
Vapparintie
Vapparv.
Lö.
8.00?18.00
La.
Tel
458
1620
Puh
Tel 458 1620 Puh
Lunch Lounas
Vapparv. 3 Vapparintie
vard. 10.30?18.00 ark.
Tel 458 1620 Puh
lö 10.30?17.00 la
Lunch
Lounas
Öppet ? Avoinna
vard. 10.30?18.00 ark.
Lunch Lounas
Lunch Lounas
vard. 10.30?18.00 ark.
vard.lö10.30?18.00
10.30?17.00 ark.
la
löVeikkausombud
10.30?17.00 la
Öppet ? Avoinna
Vapparv. 3 Vapparintie
Tel 458 1620 Puh
Archipelagia Golfissa pelataan K-Supermarket Reimari Open heinäkuun 22. päivä.
Kilpailuun voi ilmoittautua 8.7-20.7.2017. Reimari Openissa pelataan kolme eri
sarjaa. Sarja 1 (HCP alle 11,4), sarja 2 (HCP 11,4 ? 26,4) ja sarja 3 (26.5 ? 36). Sarjat
1 ja 2 pelataan lyöntipeleinä ja sarja 3 pelataan pistebogeyna. Kilpailumaksut
ovat vierailta neljäkymmentä euroa, juniorit pääsevät kentälle viidellätoista
eurolla. (JJ)
1620 Puh
Reimari Open pelataan heinäkuussa
Tel 458
K-Supermarket Reimaris Reimari Open spelas den 22 juli på Archipelagia Golfs
plan. Anmäla sig kan man mellan 8-20.7. Man spelar i tre serier: 1 (HCP under
11,4), 2 (HCP 11,4-26,4) och 3 (26,5-36). Ettan och tvåa spelas som slagtävlingar
och trean som poängbogey. Utsocknes betalar en avgift om 40 euro, juniorer
15 euro. (JJ/IS)
Vard. 8.00?19.00 Ark.
Vapparv.
3 Vapparintie
Lö.
8.00?18.00
La.
Reimari Open i juli
1620 Puh
Lunch
Lounas
Lunch
Lounas
Vapparv.
3 Vapparintie
Lunch
Lounas
vard.
vard.10.30?18.00
10.30?18.00ark.
ark.
Tel
458
1620
Puh
vard.
10.30?18.00
ark.
lö lö10.30?17.00
10.30?17.00lala
lö 10.30?17.00 la
Lunch
Lounas
Öppet? ?Avoinna
Avoinna
Öppet
? Avoinna
vard.Öppet
10.30?18.00
ark.
Veikkauspiste
Öppet
? Avoinna
Vard. 8.00?19.00 Ark.
Vard.Lö.
8.00?19.00
Ark.
Pargas
? Parainen
8.00?18.00
La.
Lö. 8.00?18.00 La.
w w w. qu at t ro go lf. f i
10.6
1.7
5.8
26.8
Koski Golf
Katinkulta Golf
Nurmijärvi Golf
Final ? Uppgårds Fotisgolf
(Kimitoön/Kemiönsaari)
w w w.futisgolf. f i
Quattrogolf Individual 19.8.2017
Quattrogolf Business Team 1.9.2017
(Kimitoön/Kemiönsaari)
PA R G AS - PA R A I N E N
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
21
HOUTSKÄRS GÄSTGIFVERI
HOUTSKÄRS SKÄRGÅRDSMUSEUM
Öppet året runt ? Avoinna ympäri vuoden
Lunch/Lounas mån/ma - fre/pe
Bed & Breakfast ? Catering
Lunchcafé ? Lounaskahvila
Beläget vid kyrkan i Näsby
Näsbyssä, kirkon tuntumassa
Öppet 26.6. - 20.8.2017 ti-fre kl. 12-18, lö-sö kl. 12-16.
Avoinna 26.6. - 20.8.2017 ti-pe klo 12-18, la-su klo 12-16.
Måndagar stängt - Maanantaisin suljettu.
Övriga tider enl. överenskommelse
Muina aikoina sop. mukaan
Grupp Bokningar/Ryhmävaraukset: houtskultur@gmail.com
0400-723375 (L. Brunnsberg) ? 0400-536036 (B. Backman)
21710 Korpo ? Korppoo
butik/kauppa: 02-4631033
byggnadsm./rak.tarvike:
Micke 0400-437569
Skåpbil/kaappiauto:
Bengt 0400-743308
www.bmamiljo.fi
info@bmamiljo.fi
Det mesta inom byggvaruhandel,
transport- och ombudstjänster.
Avfallshantering.
Affär med gåvo o. pappersvaror m.m.
Toimialamme ovat kuljetus
ja rakennustarvikekauppa.
Myymälästämme mm.
lahja- ja paperitavaraa.
Må/Ma-Fre/Pe 8.30 - 17.00
www.houtskarsgastgifveri.?
040-355 1802, jennisrestaurang@hotmail.com
Den förnyade restaurangen hittar du på
samma bekanta adress i Kirjais byn.
VÄLKOMMEN!
Uudistuneen ravintolan löydät samasta
tutusta paikasta Kirjaisen kylästä.
TERVETULOA!
045-670 7800
02-458 2006
tom@matglad.?
Brunnsvägen / Kaivotie 21
21600 Pargas/Parainen
www.matglad.?
lenkkarit
Vierasvenesataman
satamapuoti
Nauvossa
Kirjaisvägen 579,
21650 Lillandet
+358 40 188 9914
info@bystrand.fi
www.bystrand.fi
Ritva Wahlsten, puh. 040 5523 907
Avoinna joka päivä klo 10 - 20
Nobelpristagaren Ragnar Granits liv och forskargärning
Nobelisti Ragnar Granitin elämä ja tutkijanura
1.7 kl 13?17 Ragnar Granit Symposium
Ragnar Granit Symposiumi kl 13?17
Ragnar Granits utveckling från konstintresserad humanist
till psykolog, läkare och internationell forskare.
För vad fick han Nobelpriset? Fritt inträde.
Ragnar Granitin kehitys taiteesta kiinnostuneesta humanistista
psykologiksi, lääkäriksi ja kansainväliseksi tutkijaksi.
Mistä hänelle myönnettiin Nobelin palkinto? Vapaa pääsy.
1.7 kl 19 Nobelmiddag / Nobelillallinen
1.7.2017 ? 30.4.2018 Utställning / Näyttely
Inspirerad av menyn på banketten på Stockholms stadshus
1967. Programvärd är Tobias Zilliacus. Supékort beställs på
förhand per email ragnargranit50@gmail.com
Med rötter i skärgården - Ragnar Granits liv och forskning.
Utställningen är producerad av konstnär Joachim Granit
Illan menun on inspiroinut Tukholman kaupungintalon
juhlamenu 1967. Juontajana Tobias Zilliacus.
Illalliskortit varataan etukäteen sähköpostitse
ragnargranit50@gmail.com
Juuret saaristossa ? Ragnar Granitin elämästä ja tutkimuksesta.
Näyttelyn on tuottanut taiteilija Joachim Granit
Information/ Lisätietoja:
0400 599319 /Korpoström, www.korpo.hembygd.fi
Skärgårdscentrum Korpoström
Korpoströmvägen 832
Arrangörer: Korpo
Hembygdsförening rf,
Biovetenskapliga institutionen
vid Helsingfors Universitet,
Finska läkaresällskapet,
Svenska tekniska vetenskapsakademien i Finland, Ragnar
Granit Sällskapet, Korpo
Kulturgille rf, ProKorpo rf,
Skärgårdscentrum
Korpoström
@mossalaislandresort
050 3477 658
www.mossala-island-resort.com
info@mossala-island-resort.com
Mossala Island Resort
Ab Skärgårdens Fritidscenter - Saariston Lomakeskus Oy
Houtskär 21770 MOSSALA Finland
Ollessaan osana kuvankaunista Suomen Saaristoa,
Mossala sijaitsee Saariston Rengastien varrella
matkalla Turusta Iniöön. Sen suhteellisen pienestä
koosta huolimatta, voimme olla ylpeitä saaren
monimuotoisesta luonnosta ja rajattomista mahdollisuuksista. Voit viettää siellä laatuaikaa oli Mossala
sitten matkasi päämäärä tai yksi pysähdyksistäsi
pidemmällä reissulla.
Tervetuloa viihtymään Mossalaan!
? Aamiaista ja à la carte -ruokaa
tarjoava ravintola
? Laaja majoitusvalikoima
? Camping- ja Caravan-alueet
? Vierasvenesatama
? Frisbeegolf-rata
? Monipuoliset ulkoilumahdollisuudet
? Näköalatorni
? Polkupyörä-, SUP- ja kajakkivuokraus
22
PA R G AS - PA R A I N E N
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
LIVING
LIVING
Man kan betala sin
fiskevårdsavgift i R-kiosken
Om man är i åldern 18-64 år och utövar andra slag av fiske än mete måste man
betala fiskevårdsavgift. Tiia Malminen i R-kiosken i Pargas berättar att man kan
betala avgiften antingen i R-kiosken eller på nätet.
Fiskevårdsavgiften är 39 euro per år och gäller fram till årsskiftet. Avgiften för
en veckas fiske är 12 och för en dags fiske 5 euro. R-kiosken tar en förmedlingsavgift på 3 euro. Fiskevårdsavgiften är personlig. Den nya fiskelagen förutsätter att
den som tänker fiska ska registrera sig i samband med att han betalar avgiften.
Man ska alltså visa upp sitt personbevis.
Nästa år försvinner länsavgifterna för fiske med drag. (JJ/IS)
Kalastonhoitomaksun
voi maksaa R-Kioskilla
Jokaisen muuta kalastusta, kuin onkimista tai pilkkimistä harjoittavan 18-64
-vuotiaan on suoritettava kalastonhoitomaksu.
? Hoitomaksun voi suorittaa meillä tai netissä, Tiia Malminen Paraisten R-Kioskilta kertoo.
Koko kalenterivuoden maksu on 39 euroa. Maksu on voimassa aina kuluvan
vuoden loppuun saakka. Seitsemän päivän kalastonhoito maksu on 12 euroa,
päivän kalastonhoitomaksu on 5 euroa. Jokainen lupa myydään erikseen ja luvista peritään R-Kioskeilla kolmen euron toimituspalkkio. Kalastonhoitomaksu
on henkilökohtainen. Uusi kalastuslaki edellyttää, että kalastajan maksaessa
kalastonhoitomaksua ensimmäistä kertaa, hänen tulee rekisteröityä.
? Henkilötodistus on esitettävä lupaa ostettaessa, Malminen muistuttaa.
Läänikohtaiset viehekalastumaksut poistuivat viime vuonna. (JJ)
LIVING
Mossala Island Resort
erbjuder många slags service
Man kan övernatta där och delta i många olika aktiviteter, som möjliggörs av
skärgårdsmiljön.
Området har utvecklats kraftigt under de senaste åren. Det finns goda möjligheter att göra utflykter och skärgården är ju en upplevelse för hela familjen.
Mossala fiskelag ansvarar för de 3 600 hektaren vattenområden. Den årliga utplantering av fiskyngel gör fiskelyckan god.
Island Resort har många slags båtar till uthyrning för såväl fisketurer som
andra båtutflykter. Också kajaker finns att hyra.
Frisbeegolfbanan får användas gratis. Den har 18 banor och de nio nyaste är
ganska krävande.
Man har satsat särskilt på vattensport, t.ex. SUP-bräde. Grenen växer världen
över. SUP kombinerad med yoga eller roddregatta är ett utmärkt sätt att koppla
av. Segelbräde och skärmbräde går det också att pröva på. Skärmbräde är en
riktig äventyrssport.
På cykel går det lätt att bekanta sig med Mossala. Hyrcyklarna är förnyade.
Badstranden ligger strax intill stugorna och från farstukvisten har man havsutsikt. Stugorna är av olika slag från enklare övernattningsstugor till lyxigt utrustade premiumstugor. Det finns också en stor villa att hyra.
På husvagnsområdet övernattar några hundra caravanare årligen, av dem ca
300 utländska. På campingområdet kan man övernatta i tält.
Midsommarfirandet och Elvis-festen i juli samt Forneldarnas natt sista lördagen i augusti hör till programutbudet i Mossala. (JJ/IS)
Kläder som skyddar mot UV-strålning
Ritva Wahlsten började som företagare i Nagu gästhamn 1998. Hon berättar att
man öppnar på första maj och stänger på hösten. Kunderna kommer ibland långtifrån, somliga enkom för att köpa kläder i Nagu.
Sommarens hit är Parajumpers-jackorna. De är svala i sommarhettan och varma
lagom på hösten. Wahlsten berättar också att hon tillhandahåller kläder som
skyddar mot den skadliga ultravioletta strålningen, som kan förorsaka melanom.
Det finns också baddräkter som skyddar mot UV. I hennes urval finns kläder för
barn, herrar och damer. (JJ/IS)
UV ?suojatut vaatteet sopivat veneilijöille
Ritva Wahlsten on aloittanut yrittäjän Nauvon vierasvenesatamassa 1998.
? Tullaan vappuna tänne ja lähdetään syksyllä, hän kertoo. Asiakkaita käy kaukaakin, osa tulee varta vasten ostamaan vaatteita Nauvoon. Tämän kesän juttu on
Parajumpers takit. Ne ovat keväällä sopivan viileitä ja syksyllä sopivan lämpimiä
Takkien lisäksi Wahlsten listaa UV-suojatut vaatteet.
? Ne ehkäisevät melanoomaa.
Valikoima kattaa lapset, miehet ja naiset, umapuvuissakin on UV ?suojaus. (JJ)
grb.joan@gmail.com
Roberts
Bröd Oy Ab
Pargas,
040 703 2330
malm_robert@hotmail.com
www.robertsbrod.net
Ni hittar våra produkter på följande ställen /
Löydätte tuotteemme näistä paikoista:
K-Supermarket Reimari Pargas,
Citymarket Kupittaa Åbo & K-Supermarket Katariina Kaarina
Mossala Island Resort on monitoimikeskus
Alueella voi yöpyä ja harrastaa, tarjolla on monipuolisia aktiviteetteja.
- Meiltä löytyy kaikki mikä on mitenkään järkevää, Mossala Island Resortista
kerrotaan.
Alue on kehittynyt valtavasti viimevuosina. Mahdollisuudet retkeilyyn ovat
hyvät, saaristo on aina elämys koko perheelle. Kalastus onnistuu lähes kaikilla
vesillä, joita hoidetaan muun muassa istuttamalla kaloja. Vesialue kattaa 3600
hehtaaria ja sitä hoitaa Mossalan kalastuskunta vuosittain.
- Meillä on laaja valikoima veneitä vuokrattavana kalastukseen tai veneilyyn.
Veneitten lisäksi vuokraamme myös kajakkeja.
Mossala Island Resortin oma Frisbeegolf ?rata on käytössä ilmaiseksi.
- Frisbeegolf radalla on 18 väylää, yhdeksän uutta rataa ovat vaativia, Resortista kerrotaan.
Vesiurheiluun on panostettu, uudet lajit kuten SUP ?lautailu ovat vahvasti
esillä. Laji on maailmalla nopeasti kasvava urheilu- ja liikuntamuoto. SUP yhdessä
joogan tai souturegatan sopii rentoutumiseen merellä. Purje- ja leijalautailu
kuuluvat valikoimaan. Leijalautailu on todellinen adventure -laji.
Polkupyöräily on täydellinen tapa tutustua Mossalaan. Vuokrattavat polkupyörät on uusittu täksi kesäksi. Uimarannat ovat aivan mökkien edustalla,
kuisteilta on suora näköyhteys rantaan. Majoitusmahdollisuuksista löytyy perusmökit ja paremmin varustellut premium ?mökit. Listan parhaana vaihtoehtona
tarjotaan majoittumiseen suurta huvilaa.
Caravan-alueella yöpyy vuosittain muutama sata karavaanaria, ulkomaalaisia
karavaanareita vierailee noin kolmekymmentä vuodessa. Telttailu onnistuu camping ?alueella. Tapahtumista voidaan mainita tietenkin juhannus kesäkuussa,
Elvis juhlaa vietetään heinäkuussa ja elokuussa kauden päättää muinaistulien
yö. (JJ)
International Art Gallery
SUOMEN
SAARISTOVARAUS
Varaa onnistunut loma helposti!
Meiltä löydät
-vuokramökit,
majoitukset ja
kätevät
lomapaketit
Varaa netistä liput uudelle
Ulkosaaristoreitille Korpoström-Örö
tai purjehduksille jahti Eugenialla
Kasnäs-Örö. Purjehdi Turusta
Tall-Ships-Racen aikaan
s/y Albanuksella tai tee retki
Nauvosta Seiliin Storbåten
Tacksamhetenin kyydissä.
Varaa kätevästi majoitukset koko
Saariston rengastielle tai Ahvenanmaalle saakka. Tutustu tarjontaan
netissä!
Saaristo toivottaa
Sinut tervetulleeksi!
Lolas Service
Catering & Taxi
Tilauksesta / Beställning
23390 Iniö
050-5662832
lolas.service@hotmail.com
Salvador Dali Private Exhibition
Inträde / Sisäänpääsy: 10:?
Art Bank | 0400 524177
www.artbank.fi
SUOMEN
SAARISTOVARAUS
www.saaristovaraus.fi
Käyntiosoite:
Sähkömäki 1, 21660 Nauvo
info@saaristovaraus.fi
02-410 6600
PA R G AS - PA R A I N E N
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
23
C U LT U R E
Sommarnattskonserter i Pargas
Sommarnattskonserterna i Pargas kyrka börjar kl. 21. Kyrkan, begravningsplatsen
och musiken bjuder på en upplevelse för alla sinnen. Två av en serie på tre
konserter återstår. I juli framför vokalensemblen Signe över hundra år gamla
psalmer. I augusti framförs de vackraste sommarsångerna solo och som duetter.
(JJ/IS)
Kesäyö Paraisilla ?konsertit
Kesäyön konsertit alkavat kello 21. Kirkko, kirkkomaa sekä musiikki tekevät
konserteista kokemuksen kaikille aisteille. Kolmen konsertin sarjasta on jäljellä
kaksi. Heinäkuussa vokaaliyhtye Signe esittää yli satavuotiaita psalmeja kirkkokonsertissa. Elokuussa kirkossa esitetään kauneimpia kesäisiä yksinlauluja
sekä duettoja. (JJ)
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Ribs är alltid populära
? Restaurang Buffalos ribs känner alla till. Man känner genast
smaken av dem i munnen. Ribsen
av inhemsk gris kom på matlistan
år 1993. Kjell Eriksson berättar att
marinaden är den samma och att
den består av 15 olika ingredienser. Andra populära rätter är Cesarsalladen och Pirate Meatballs
för barnen. I år har man också
några nyheter: avocado-räkpasta
och getostsallad är ett par av ny-
DELI
heterna.
Restaurangen öppnar en morgonmålsbuffé. Om möjligt, används lokala råvaror. Tomaterna
kommer från Isakssons i Korpo,
potatisen från Vahalahti i Nagu
och ärterna från Korpo.
Under Ribs och Wings buffet
får man äta så mycket man orkar.
Korpo Jazz spelar också i Buffalo.
Restaurangen är öppen till oktober men stängd på vintern.
Ribsit ovat kestosuosikki
? Ravintola Buffalon ribsit tuntevat kaikki. Maku tuntuu heti suussa. Kotimaisesta porsaanlihasta
tehdyt ribsit ovat tulleet ravintolan ruokalistalle vuonna 1993.
? Marinadi on edelleen sama
kuin silloin, se sisältää viisitoista
eri ainesosaa, Kjell Eriksson ra-
vintola Buffalosta kertoo.
Muita suosikkeja ovat Caesar ?
salaatti, ja lasten Pirate Meatballs.
Tänä kesänä ravintolan listalle
tulee tuttujen annoksien lisäksi
muutama uutuus, Halloumiburger ja lasten lehtipihvi.
- Avocado-katkarapupasta ja
vuohenjuustosalaatti ovat myös
tämän kauden uutuuksia, Eriksson jatkaa.
Aamuihin tulee muutosta, kun
ravintola avaa aamupalabuffetin.
Lähiruokaa tarjotaan aina, kun se
on mahdollista. Tomaatit tulevat
Korppoosta Isakssonilta, perunat
Räkor, bakverk och kaffe
Nauvosta Vahalahdelta ja herneet
tulevat Holmenilta Korppoosta.
Kesän tapahtumista voidaan mainita Ribs ja Wings buffet, silloin
saa syödä niin paljon, kuin pystyy.
Korpo Jazzia vietetään myös Buffalossa. Ravintola on auki aina lokakuulle, talven Buffalo on kiinni.
Sattmarks Paviljon serverar också mat. En klassiker är räksmörgåsen med handskalade räkor. Fish&Chips av färsk gös är omtyckt av ungdomarna. Skärgårdens
smaker blir bekanta om man smakar på Sattmarks fisktallrik. Bakverken är lokala.
Allt utom munkarna bakas på plats.
Sortimentet varierar dagligen beroende på vad man hinner baka. Man bakar
också på beställning så kunden kan avhämta det färska brödet på vägen till
stugan. Traditionella recept med smör och grädde är vad som gäller. Man beaktar
också specialdieter och mycket beröm har t.ex. den glutenfria blåbärspirogen
fått. (JJ/IS)
Katkarapuja, leivonnaisia ja kahvia
M-Market Houtskär
Öppettider - Avoinna 13.6-20.8
Må-fr/Ma-pe 9-20
Lö/La
9-18
Sö/Su
10-16
Båtstation med automat.
Venetankkaus automaatti.
Näsbyvägen / Näsbyntie 178, 21760 Houtskär
02-46 33 255, market@m-houtskar.fi
DIN ANNONS KUNDE
HA VARIT HÄR!
ILMOITUKSESI OLISI
VOINUT NÄKYÄ TÄSSÄ!
Tammiluodon Viinitila_2x100.ai 1 26.5.2014 8:46:27
? 02 421 725 | annons@canews.fi
Sattmarkin ravintolasta, Paviljongista saa ruokaa. Katkarapuleipä, joka tehdään käsin kuorituista katkaravuista, on jo klassikko. Tuoreesta kuhasta tehdyt
Fish&Chipsit kelpaavat nuorisolle, Sattmarkin kalalautanen tutustuttaa saariston
makuihin. Sattmarkin kahvituvassa tarjotaan lähileivonnaisia. Kaikki leivotaan
samassa pihapiirissä.
- Kaikki leivonnaiset munkkeja lukuun ottamatta tehdään itse alusta alkaen,
Sattmarkista kerrotaan. Myynnissä olevien tuotteiden valikoima vaihtelee päivittäin aina sen mukaan mitä Sanni kulloinkin leipoo. Leivonnaisia tehdään myös
tilauksesta, ne voi hakea mökille mennessä. Leivonnassa käytetään hyviksi todettuja perinteisiä reseptejä sekä voita ja kermaa.
- Erityisruokavaliot on myös huomioitu ja gluteiinitonta mustikkapiirakkaa
on kovastikin kehuttu, Sattmarkista kehaistaan. (JJ)
WELLNESS
F.ma Anna-Lena Ahlmén T:mi
Blomsterbutik / Kukkakauppa
Korpoströmsvägen 5, 21710 Korpo
Tel. / Puh. 040-5540072
blomtanten@gmail.com
VIINITILA
VINGÅRD
Blomsterförsäljning, blombinder, trädgårdsskötsel, handarbetsprodukter.
Viherkasvimyynti, sidontatyöt, puutarhatyöt, käsityötuotteet.
Öppet året om. Blomleverans inom Korpo. Yttre skärgårdens enda blombutik.
Auki ympäri vuoden. Kukkatoimitus Korppoon alueella.
Ulkosaariston ainoa kukkakauppa.
Viinitupa ? kahvio
ja ?lapuo?
Vinstuga ? café
och gårdsbod
Kesäaika joka päivä
ma-su 11.00-18.00
Sommar?d varje dag
må-su 11.00-18.00
Muina aikoina sop. mukaan
BYGGER, SÄLJER OCH FÖRMEDLAR
allt inom BYGGNADS- &
SNICKERIBRANSCHEN
Slipvägen 8 SKRÄBBÖLE, 21600 PARGAS
02-458 0070, 040 506 5342
Andra ?der enl. överenskommelse
Tule maitse tai meritse! Kom med bil eller båt!
www.tammiluoto.?
Parainen, Lemlahti Pargas, Lemlax
p./tel. 02 4586 899 0400 227 298
Frisbeegolf i Pargas
Finby DiscGolfPark i Pargas har nio banor Kastplatserna har TeePad-underlag.
Banan i skogen är utmanande. Kastlinjerna är trånga och banan bjuder på stora
höjdvariationer. (JJ/IS)
Frisbeegolfia Paraisilla
Paraisten Finbyn DiscGolfPark on yhdeksänväyläinen rata. Heittopaikat ovat
varustettu TeePad ?heittoalustoilla. Rata on haastava metsärata. Sen ominaispiirteitä ovat kapeat heittolinjat ja suuret korkeuserot. (JJ)
24
VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - U US I MA A
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
DELI
Höstmarknaden piggar upp Lojo
Traditionell höstmarknad blir det i Lojo den 4-5 september. Marknaden breder ut
sig till affärsgatan och försäljare från hela Finland väntas till marknaden. Också
kringprogram arrangeras men själva marknaden baserar sig på den stämning
försäljarna skapar. Marknadsstånden står tätt och stämningen är hög. Flera stånd
bjuder på god närmat. Dessutom bjuder man ut olika andra närprodukter. (JJ/IS)
Syysmarkkinat piristävät Lohjalla
Lohjan torilla pidetään perinteiset syysmarkkinat 4-5.9. Kauppakadulle laajentuneet markkinat ovat jo perinne. Lohjalle saapuu myyjiä eri puolilta Suomea.
Oheistapahtumiakin on, mutta markkinat ovat keskittyneet kauppiaiden luoman
tunnelman ympärille. Kojut ovat tiiviisti ja markkinatunnelmaan pääsee helposti.
Useat kojut tarjoavat hyvää lähiruokaa, ruuan lisäksi erilaiset lähituotteet ovat
hyvin edustettuna markkinamyyjien valikoimissa. (JJ)
LIVING
I bastun via näthandeln
Näthandeln HankoVisuals säljer riktiga mobila bastur. I firmans tältbastur kan
man bada var som helst. Bastutälten tillför en ny dimension till aktivhobbyna.
Man kan bada t.o.m. på en ytterskärsklippa under fisketuren. Tälten kostar från
ca 800 euro. I priset ingår tältet, ugnen och skorstenen. Den billigaste modellen
väger bara 24 kg. Tältbastuns mått är ca 2x2 meter. Man kan värma den till över
100 grader och den har plats för upp till fyra personer. (JJ/IS)
Verkkokaupasta saunaan
HankoVisualsin nettikaupassa myydään todellisia mobiilisaunoja. Verkkokaupan
saunateltat sopivat saunomiseen missä tahansa. Teltat tuovat aktiivisiin harrastuksiin uuden puolen, jopa ulkoluodon kalastusreissulla voi saunoa. Telttojen
hinnat lähtevät noin kahdeksasta sadasta, se sisältää teltan, kiukaan ja piipun.
Halvin malli painaa vain 24 kiloa. Kokoa saunalla on noin 2x2 metriä. Saunan voi
lämmittää yli sata-asteiseksi ja siellä voi sanoa jopa neljä henkilöä. (JJ)
TECHNICS
Lätt aktersnurra är bra i båten
Yamahas nya utombordsmotor F25 är 25 procent lättare än den förra modellen.
Prestanda är betydligt högre. Motorn har 25 hkr och den hör till de populäraste
under senare år. Det går enkelt att flytta på motorn eftersom den väger så lite.
Beläggningar av salt och smuts avlägsnas lätt via en slang; man behöver inte
starta motorn för att göra det. Den elektroniska bränsletillförseln fungerar utan
batteri också i besvärliga förhållanden.
Jan-Roger Jansson vid Hangö bil- och båthus berättar att Yamaha använder
samma teknik också i sina övriga motorer.
Man kan få motorn med en multifunktionell joystick. Via Yamahas LAN-system
kan man bevaka alla funktioner på instrumentpanelen. VTS ingår som standard.
(JJ/IS)
Kevyt perämoottori helpottaa veneilyä
Yamahan uusi perämoottori F25 on 25 % aiempaa kevyempi. Suorituskyky kasvaa
merkittävästi teho-painosuhteen parantuessa 25 -hevosvoimainen moottori on
suosituimpia moottoreita viime vuosina. Kevyen moottorin siirtäminen ja säilytys
on helpompaa. Alakatteessa on letkuliitin, jonka kautta suolan ja lian voi puhdistaa vesikanavista moottoria käynnistämättä. Ilman akkua toimiva elektroninen
polttoainesuihkutus toimii myös vaativissa olosuhteissa.
? Yamahan muissakin koneissa on samankaltaista tekniikkaa, Yamahan perämoottorit ovat parhaita tällä hetkellä, Jan-Roger Jansson Hangon auto- ja
venetalosta kertoo.
Moottoriin on saatavana monitoiminen ohjausvarsi. Ohjauspulpetille saadaan tietoYamahan LAN-järjestelmän kautta. Moottoriin kiinteästi kuuluva VTS
(säädettävä uistelukierrosluku) -järjestelmä paitsi pitää joutokäyntinopeuden
tavallista pienempänä myös helpottaa uistelunopeuden hallintaa. (JJ)
Vi har även
reservdelar i
lager.
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Far och son på fisketur i Lojo sjö
? Det är behändigt att åka på
fisketur med en yrkeskunnig fiskeguide. Den unika och vackra
skärgården passar för många slags
fiske. Med jig fiskar man abborre
och gädda.
VMB Fishings fiskeguide och
ägare Ville-Matti Blomqvist berättar att man fiskar efter olika fiskarter under olika tider och att det
på så sätt finns fiskemöjligheter
året runt. I havet fiskas abborre,
gös, gädda, sik, strömming, öring
och braxenfiskar. Man kan välja
en lämplig hamn nära inkvarteringen. Blomqvist ställer upp var
som helst i södra Finland. I sjöarna fiskar man mest gös, abborre,
gädda och regnbågsforell.
Blomqvist prisar Lojo sjö för
dess djup, fiskrikedom och för att
den också i övrigt är intressant.
Där fiskar man mest gös som är
det byte man är ute efter under de
arrangerade fisketurerna. Också
abborre och gädda kan man fånga
ibland.
Blomqvist berättar att han gör
ett tjugotal fiskeresor med tanke
på att fånga gös. Samtidigt tränar
han själv.
Har man Blomqvist som fiskeguide är det enkelt att ge sig ut.
Fångsten är garanterad.
- Båtar och redskap är i skick
och det är bara att ge sig iväg
Med guide kan man ta sig fram
var som helst och fiskeloven ingår
i paketet om man så önskar. Detta
är en fördel speciellt för utländska
fisketurister. Bäst är att man koncentrerar sig på en bestämd fiskart
för då lär man sig ordentligt hur
just den arten ska fångas.
Bäst är att fiska med guide ett
par tre gånger per fiskart för då
blir man verkligtt duktig på den.
Man behöver inte vara en van
fiskare. Nybörjare får undervisning. Varje år guidar Blomqvist
noviser.
- När det gäller företagsgrupper
finns det alltid med någon vars idé
hela fisketuren är och så somliga
som följer med.
Guiden gillar noviser för då kan
man lära ut fisket från grunden.
Olika tekniker, att trötta ut bytet och att rycka till i rätt ögonblick samt att få in fisken i håven lyckas enligt Blomqvist bättre
för nybörjaren eller åtminstone
snabbare. Guiden har fria händer
och det är lättare att lära ut knepen.
- Barnen överraskar alltid. Fast
de saknar erfarenhet har de så
bra teknik och motorik att kasten lyckas efter ett par försök som
för en gammal ringräv, förklarar
Blomqvist och visar med armen
hur det går till.
Priset beror på turens längd.
Far och son kan fiska för några
hundralappar. Blomqvist tycker
det är synd att få barn och unga
får chansen att fiska från båt även
om de skulle vilja det. Viljan kommer fram om inte förr, så när den
unges spö kröker sig och fisken
har nappat. Fiskeguiden formar
alltid resan enligt kundens önskemål.
Isä ja poika
kalareissulle Lohjanjärvelle
? Ammattitaitoisen oppaan matkassa kalastusretkelle pääsee helposti. Ainutlaatuinen ja kaunis
saaristo sopii moneen kalastukseen. Jigikalastuksen kohteena
ovat ahven ja hauki. Vuodenajat
määräävät kalastettavat kalat.
- Eri kalalajeille on omat sesonkinsa ja kalastusta on täten tarjolla ympäri vuoden, VMB
Fishing:n kalastusopas ja omistaja
Ville-Matti Blomqvist kertoo.
Merellä kalastamme ahventa,
kuhaa, haukea, siikaa, silakkaa,
taimenta sekä särkikaloja. Sopivimman sataman voi valita läheltä majoitusta, Blomqvist liikkuu
tarvittaessa koko Etelä-Suomen
alueella. Järvillä kalastus painottuu kuhan, hauen, ahvenen sekä
kirjolohen kalastukseen.
- Lohjanjärvi on syvä, kalaisa
ja mielenkiintoinen kohde, Blom-
qvist kehaisee.
Lohjanjärvestä nostetaan lähinnä kuhaa, se on alueelle tehtyjen
keikkojen kohdekala. Ahvenia ja
haukiakin nousee aina välillä.
- Kuhareissuja järvelle parikymmentä, sisältäen omat kisatreeni päivät, Blomqvist nauraa.
Kalareissun tekeminen Blomqvistin johdolla on helppoa, oppaan kanssa reissu onnistuu aina.
- Vene ja vehkeet ovat kunnossa ilman huolenpitoa, Blomqvist
kannustaa.
Oppaan kanssa pystyy oikomaan lukemattoman määrän
mutkia ja järjestelyjä. Kalastusluvat sisältyvät tarvittaessa paketteihin. Ulkomaalaisille asiakkaille on helpompaa, jos hintaan
sisältyy myös kalastusluvat. Retket kannattaa tehdä kalalaji kerrallaan, silloin jokaisen kalalajin
narraamisen oppii kunnolla.
- Optimi on jokaista lajia kohden 1-3 kertaa oppaan kanssa, se
tekee todella kovaa jälkeä, Blomqvist summaa.
Kalamies ei tarvitse olla, VMB
fishing opettaa myös vasta-alkajia.
Täysin noviiseja on melko paljon
vuosittain.
- Yritys porukoissa on luultavammin aina se kenen idea retki
on ollut ja niitä jotka tulevat mukana.
Noviisien mukana olo on oppaalle oikeastaan helpotus.
- Heidän kanssaan päästään
aloittamaan puhtaalta pöydältä,
Blomqvist miettii.
Erilaiset kalastustekniikat, uittaminen ja vastaiskun teko, sekä
kalan pito kiinni haaviin saakka
menee aloittelijoille Blomqvistin
mukaan paremmin, tai ainakin
Vi har nu
även Aprilia
och Derby
Vi kan erbjuda avbetalning 60
mopeder
med 0% ränta
km/h
nopeammin perille. Koska kokemusta ei ole, niin oppaalla on vapaat kädet ja ohjaaminen onnistuu hieman helpommin.
- Lapset yllättävät aina. Vaikka
kokemusta ei ole, tekniikka ja motoriikka on niin hyvää, että parin
testiheiton jälkeen uistin lentää
kuin vanhalla tekijällä, Blomqvist
kuvailee tehden heittoliikettä.
Hinta määräytyy aina retken
mukaan, isä ja poika lähtevät oppaan kanssa kalaan muutamalla satasella. Blomqvistin mukaan
nykyään valitettavan harva lapsi
tai nuori pääsee kalastamaan veneestä, vaikka halua olisi. Tämä
halu paljastuu viimeistään siinä
vaiheessa, kun nuorukaisen vapa niiaa ja kala on saatu tartutettua. Kalareissu toteutetaan aina
sen mukaan, mitä asiakkaalla on
mielessä.
Sportsman 570 EFI 4x4
Vinch och
vagn på köpet
8.990
+ lev.till.
VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - UUS I MA A
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
25
DELI
LÅS- OCH ALARMEXPERT I HANGÖ
LUKKO- JA HÄLYTYSEKSPERTTI HANGOSSA
Diversehandel och ost
I Frimans bybutik säljer man lite av varje. Butiken har utvidgats så småningom.
På avdelningen för småmaskiner finns allt som behövs för trädgårdsskötsel.
Sommartid är kunderna många. Anne Lindholm berättar att servicen på landet
allti är så god man bara kan åstadkomma.
Sortimentet är avpassat för kunderna och på landet behöver folk många olika
saker. Mest imponerande är ändå ostdisken, flera meter lång. Tenalaosten får
man ingen annanstans utom i små mängder Rosala Handelsbod och på matmarknader. Ostarna kom till Frimans butik år 2012. Somliga ostsorter kommer
till Tenalamejeriet som halvfabrikat.
Det skulle behövas 1,3 miljoner liter mjölk för att tillverka all osten från början.
Bäst tycker butiksinnehavarna om Tenalaosten, Montagnolon, getosten Arina och
Reypenaer. Alla smakar enligt dem gudomligt.
Ost tillverkas av färsk komjölk som avhämtas med egen bil från mjölkgårdarna. När ostarna mognar ger olika soters mögel ostarna deras smak. Olika slags
mögel får inte blandas med varandra. Personalen måste byta arbetskläder när
den stiger från rött fält till blått i mejeribyggnaden. Hur det går till att producera
lagrade ostar har man till en del lärt sig via facklitteratur.
- Den nyaste boken är från 1956!
Ysteriet satsar på turism. Den gamal mejeribyggnaden har renoverats och där
ordnas t.ex. whiskeyprovning i slutet av sommaren. Golvets färg talar om var man
får gå: de röda områdena är förbjudna. Också ett ölbryggeri finns i utvecklingsplanerna. Av en f.d. lada på butikens gård har man gjort en restaurang.
Det är Lauri Helle som har startat upp ostproduktionen. Han har i tiden arbetat
som förman i mejeriet i Hauho.
I Tenala har man observerat att det är viktigt för kunderna att veta var
produkterna är tillverkade. Butiken, ysteriet och den övriga verksamheten
sysselsätter idag 20 personer. (JJ/IS)
Hjärtligt välkomna till
Motel & Restaurant Marine!
NJUT AV GOD MAT i trevlig miljö eller tag en drink
tillsammans med dina vänner på vår lummiga terrass!
Hangö, Esplanaden 92. Tel. 019-248 5223/24 h
Hanko, Esplanadi 92. Puh. 019-248 5223/24 h
KIVISISUSTUKSIA / GRANITINREDNINGAR
S?B?S
KEITTIÖTASOT
KÖKSBÄNKAR
KPH TASOT
BADRUMSSKIVOR
LATTIAT
GOLV
PORTAAT
TRAPPOR
Sommarö Basic Stone Oy
YM.
MM.
MARINE
Kammakareg. 4-6
10600 Ekenäs
MOTEL & RESTAURANT Tel. 019-241 3833
Restaurangen har öppet måndag-söndag!
Frukost må-fre 6-10, lö-sö 7-10. Baren öppen alla dagar 9-24
Chaufförsvägen 6 10600 Ekenäs
GSM 040 570 2029
basicstone@basicstone.fi www.basicstone.fi
Sekatavaraa ja juustoa
Frimanin kyläkaupassa myydään vähän kaikkea. Pienkonepuolella on kaikki
puutarhanhoitoon tarvittava, sisustustavarat ovat kauniisti esillä. Kauppaa on
laajennettu pikkuhiljaa. Kesäisin käy paljon asiakkaita, talvisin on hiljaisempaa.
? Maalla yritetään aina palvella hyvin, Anne Lindholm kertoo.
Valikoima on asiakkaiden näköinen, maalla tarvitaan kaikkea. Papagallo -jäätelöt
myydään pihalla olevasta jäätelökioskista. Juustotiski vakuuttaa, keskellä sekatavarakauppaa on monimetrinen juustotiski. Tenholan Juustoa ei saa muualta,
sitä myydään vain ja ainoastaan Frimanin kaupassa sekä pienissä erissä Rosalan
Handelsbodissa sekä yksittäisillä ruokamarkkinoilla. Juustot tulivat valikoimaan
2012. Osa juustoista tule Tenholaan puolivalmisteina.
? Jos kaikki juustot tehtäisiin täällä, maitoa menisi 1.3 miljoonaa litraa, Friman
nauraa.
Friman ja Lindholm listaavat neljä juustotiskin parasta juustoa.
? Tenhola juusto, Montagnolo, Arina vuohenjuusto ja Reypenaer. Kaikki maistuvat taivaallisilta. Juustoa Tenholassa tehdään nykyään tuoreesta, lämpimästä
lehmänmaidosta. Maito noudetaan omalla kalustolla maitotiloilta. Juustola on
panostamassa matkailuun, vanha meijerirakennus on remontoitu ja esimerkiksi
viski tasting -tilaisuuksia on luvassa jo loppukesästä. Lattian väri paljastaa missä
saa liikkua, harmailla voi kävellä, punaiselle ei saa mennä. Juustojen kypsytyksessä käytetään hometta, eri homeet eivät saa sekoittua keskenään. Työvaatteet
joudutaan vaihtamaan joka kerta, kun mennään punaiselta alueelta siniselle.
Juuston valmistus on opittu vanhoista kirjoista.
? Tuorein kirja on vuodelta 1956, Friman nauraa.
Lauri Helle on mies Tenholan juuston taustalla.
? Laurin oppien mukaan juustonvalmistusta aloiteltiin, Friman kertoo.
Helle toimi Hauhon meijerin laitospäällikkönä aikoinaan. Muutakin toimintaa
meijerin tiloihin on suunnitteilla.
- Olutpanimo on tulossa, Friman paljastaa.
Idea uusien tilojen remontoinnissa on matkailu ja kokemukset.
? On tärkeää, että näkee mistä tuotteet tulevat, Friman miettii. Kaupan pihalla olevasta ladosta on tehty ravintola.
? Mies ei osaa vain istua, Lindholm nauraa viitaten Per-Olof Frimaniin.
Kauppa, juustola ja muut toiminnot työllistävät 20 henkilöä. (JJ)
K. JOUSMAA Oy
Jordbyggnad
Grus och krossgrus
Lyftkranar
Transporter till
havs och på land
Sjöarbeten
Muddringsarbeten
Byggnadsarbeten
Pråmar
Maanrakennusta
Soraa ja mursketta
Nostureita
Maa- ja
merikuljetuksia
Meritöitä
Ruoppaustöitä
Rakennustöitä
Proomuja
Puh. 019-2414 488, Fax. 019-2411 218
www.kjousmaa.?
HAR NI PROBLEM MED VASS?
Låt oss ta hand om saken
med över 40 års erfarenhet.
Vänligen ring
0400 215 587
040 505 3057
Ab Vassbekämpning, Tenala
WELLNESS
Många aktiviteter på Kisakallio
Mormor, småttingarna, morfar och precis vem som helst kan roa sig på Kisakallio. En tredagars aktivsemester tillsammans med morföräldrarna erbjuder som
motvikt till motionen lugna stunder vid stranden och i strandbastun.
Sommaren på Kisakallio handlar långt om motion. Man kan gå sin skriftskola
på Beach Volleyskriba eller med att orientera, spela amerikansk fotis eller utövande nästan vilken som helst idrott. Varje dag kan man paddla. Att hyra en
kajak kostar 45 euro/dygn. Strandmagasinet öppnar till sommaren. Utöver à la
carteportioner, sallader och soppor finns det också hamburgare. (JJ/IS)
Kisakalliosta on moneksi
Mummot, muksut, vaarit ja veijarit pääsevät harrastamaan Kisakalliossa. Aktiiviloma lastenlasten kanssa kestää kolme päivää, Liikunnan vastapainona rauhoitutaan järvellä ja käydään rantasaunassa. Kisakallion kesä koostuu liikunnasta.
Rippikoulun voi suorittaa Beach Volley ?riparilla tai suunnistaen, jenkifutista
pelaten tai lähes minkä urheilulajin puitteissa tahansa. Melomaan pääsee kesällä joka päivä, kajakin vuokra on 45? / vrk. Rantamakasiini aukeaa kesäksi, ala
carte ?annoksien, salaattien ja keittojen lisäksi tarjolla on hampurilaisia. (JJ)
www.contrak.fi
Kim Ahtola 0500 844 197
BYGGER I
SKÄRGÅRDEN!
UTHYRES
FÖRVARINGSUTRYMMEN
I HORSBÄCK!
EKENÄS
SKÄRGÅRDS
TRANSSERVICE AB
- BYGGER OCH REPARERAR
- HUS OCH BRYGGOR
- FÄRJTRANSPORT
040-577 3427, 0400-203 508
VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - U US I MA A
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
Tehtaanmyymälä!
Kom och upplev
Malmbacka stug- och kolarbyn
öppet året om.
Avoinna ma-pe klo 9-17
PALJON UUSIA TUOTTEITA!
Kolarhelg i tidsenlig stil
i Snappertuna 9-10.9.2017
Lördag 12-17, Söndag 12-17
Kolmilan tänds 9.9 kl. 13, milan får sitt namn
Gudstjänst 10.9 kl. 12
Musikunderhållning, folkdansuppvisning, allsång, marknad,
tidsenlig mat, övernattning i kolarkojor m.m.
Arr. Skogens Svarta Guld
Ilmalämpöpumput
Mitsubishi Electric -lämpöpumput
on tehty toimimaan Suomen
ankarissa olosuhteissa.
Kankaat metreittäin edullisin hinnoin!
Ilmalämpöpumput
Model Map Björkholm Oy
Alk. 1980?
2010? asennettuna!
MSZ-FH25VEH
MSZ-SF35VEH
Turuntie 261, Pohjankuru (Vanha Rissasen teollisuuskiinteistö) Mitsubishi Electric -lämpöpumput
on tehty toimimaan
Suomen
Mitsubishi
Electric -ilmalämpöpumppu
Puh. 040 566 5871
ankarissa olosuhteissa.
tuottaa kotiisi edullista lämpöä
www.facebook.com/Modelmap
www.modelmap.fi
Norrbyvägen 45, 10600 Ekenäs, N 59° 59,267´ E 23° 35,981´
tel .+358 40 541 9236 eller + 358 40 595 2120
www.malmbacka.fi
Ilmalämpöpumput
Alk. 2010? asennettuna!
Alk. 1845?
1855? asennettuna!
MSZ-FH25VEH
Ilmalämpöpumput
MSZ-SF35VEH
MSZ-EF25VEH-B
MSZ-EF35VEH-B
Mitsubishi
Electric -lämpöpumput
Mitsubishi Electric
-ilmalämpöpumppu
on tehty
toimimaan
Suomen
Mitsubishi
Electric
MSZ-FH25VEH
tuottaa kotiisi
edullista
lämpöä
ankarissa
olosuhteissa.
Kirigamine Zen
Car Rental Hanko
puh. 0440 482 535
www.scandiarent.?
Mitsubishi Electric
-lämpöpumput ohut,
ilmalämpöpumpun
on tehty
toimimaan
Suomen
ylellinen
ja virtaviivainen
muotoilu
Alk.
2010? asennettuna!
asennettuna!
Alk.
1845?
ankarissa
olosuhteissa.
sulautuu
huomaamattomasti
kotiisi.
Ilmalämpöpumput
Alk. 2225?
1850? asennettuna!
MSZ-SF35VEH
Alk. 2010?
asennettuna!
MSZ-EF25VEH-B
MSZ-FH25VEH
Lasitehtaankatu 2
Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu
Mitsubishi
Electric
Mitsubishi
Electric
-lämpöpumput
Elina
Kurjenkatu
4 Ma - lämpöä
Pe 9.00 - 17.00
tuottaa
kotiisi
edullista
Kirigamine
Zen
on tehty toimimaan 10300
Suomen
Karjaa
La
9.00 - 13.00
MSZ-SF35VEH
ilmalämpöpumpun
ohut,
019 - 233 060
Kesälauantait suljettu!
ankarissa olosuhteissa.
ylellinen
ja virtaviivainen
Mitsubishi
Electric muotoilu
-ilmalämpöpumppu
sulautuu huomaamattomasti
kotiisi.Alk.
1845? asennettuna!
tuottaa kotiisi edullista
lämpöä
Sähkötalo
Elhuset
Alk. 2010?
1850? asennettuna!
MSZ-EF25VEH-B
Alk. 1845?
asennettuna!
Mitsubishi Electric
MSZ-SF35VEH
Elina Kurjenkatu 4 Ma - Pe 9.00 - 17.00
Sähkötalo
Kirigamine
Zen
Mitsubishi
Electric -ilmalämpöpumppu
10300 Karjaa
La
9.00 - 13.00
MSZ-EF25VEH-B
ilmalämpöpumpun
ohut,
019 - 233kotiisi
060
Kesälauantait
suljettu!
Elhuset
tuottaa
edullista
lämpöä
Den
mångsidiga
bybutiken
ylellinen ja virtaviivainen muotoilu
BOAT YARD
Mitsubishi Electric
sulautuu huomaamattomasti kotiisi.
hby.fi
TALVISÄILYTYS
JA HUOLLOT
VINTERFÖRVARING
OCH SERVICE
Lämmin ja turvallinen halli Hangossa,
rakennettu nimenomaan venesäilytystä varten.
Sekä vuokra- että osakepaikkoja kaikille veneille.
Hanko Boat Yard auttaa sinua kaikissa venettäsi
koskevissa asioissa ympäri vuoden!
Varm och trygg hall i Hangö,
byggd speciellt för båtförvaring.
Hyres- och aktieplatser till alla båtar.
Hanko Boat Yard hjälper dig i alla frågor
angående din båt året runt!
Kysy lisää / Kontakta: Andy Nyström, 0500 851 585, andy.nystrom@hby.fi
Georg Berger, 0400 445 555, georg.berger@hby.fi
info@hby.fi, 010 5833 760
Kirigamine
Zen
Välkomna
på shopping
till vår mångsidiga butik i
ilmalämpöpumpun ohut,
Alk.
1850?
asennettuna!
1845?
asennettuna!
centrum av Tenala. HosAlk.
oss hittar
du allt
du
ylellinen ja virtaviivainen muotoilu
behöver
till
hemmet
och
trädgården.
Passa
även på
sulautuu huomaamattomasti kotiisi.
att provsmaka
Tenala
ost
och
andra
delikata
ostar
MSZ-EF25VEH-B
Alk. 1850?
asennettuna!
Elina Kurjenkatu 4 Ma - Pe 9.00 - 17.00
i vår ostbod.
10300 Karjaa
La
9.00 - 13.00
Mitsubishi Electric
019 - 233 060
Kesälauantait suljettu
Må-to. 8-17 Lördag
9-16 Zen
Kirigamine
Fredag 8-18
Söndag
stängt
ilmalämpöpumpun
Elina Kurjenkatuohut,
4
Sähkötalo
Elhuset
Ma - Pe 9.00 - 17.00
Sähkötalo
ylellinen ja virtaviivainen
muotoilu
10300 Karjaa
La
9.00 - 13.00
Restaurang
Bakfickan
019 - 233 060
Kesälauantait
Elhuset
sulautuu huomaamattomasti
kotiisi. suljettu!
God hemlagad lunch alla vardagar 10.30-14
Alk. 1850? asennettuna!
A la carte ? A-rättigheter - Café
Öppet alla dagar under sommaren
Sockenvägen 19, Tenala
019-245 0100( Butik)
040- 744 22 79 (Bakfickan)
MERIVEDESTÄ JUOMA- JA TALOUSVESI
DRICKS- OCH HUSHÅLLSVATTEN DIREKT UR HAVET
Pieni Itämeripaketti / Lilla Östersjöpaketet
Paketti sisältää / I paketet ingår:
? Merivesilaite / Avsaltningsanläggning
Rolux 100 (teho/kapacitet 100 l/h)
? Esisuodatinyksikkö 20? sis. suodattimen/
För & finfilterhus 20? inkl. filter
? Puskurisäiliö / Bufferttank 320 l
?
?
?
?
?
Mineraalisuodatin/ Mineralfilter
UV-valo mikrobeja vastaan / UV-ljus mot mikrober
Merivesipumppu / Råvattenpump
Jakelupumppu / Distributionspump
Merivesikori / Havsvattenkorg
Oy Jomi-Trading Ab, Oravannahkatori 1, 02120 Espoo / Esbo
Mikael Hjort 040 5201899 I John Oiling 050 540 9337
WWW. JUOMAVESI. FI
www.ek-automatic.com
www.ek-automatic.com
MSZ-FH25VEH
www.ek-automatic.com
Valmisverhoja, tyynyjä jne.
www.ek-automatic.com
www.ek-automatic.com
26
9 800 ?
Sähkötalo
Elhuset
Elina Kurjenkatu 4 Ma - Pe 9.00 - 17.00
10300
Karjaaoss på La
9.00 - 13.00
Gilla
Facebook!
019 - 233 060
Kesälauantait suljettu!
VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - UUS I MA A
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
27
FISK ARS
ANTIIKKIPÄIVÄT
ANTIKDAGAR
6.?9.7.2017
www.fiskarsinantiikkipaivat.fi www.fiskarsantikdagar.fi
1996-2017
Juhlanäyttely - Finlands skärgård
Jubileumsutställning ? Suomen saaristo
Maalauksia, grafiikkaa, veistoksia
Målningar, grafik, skulptur
Bollstantie/Bollstavägen, Inkoo/Ingå
www.karaija.com
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Kopparö öppnades för allmänheten
? Kopparö i Ekenäs har livats
upp. Fackföreningen Pros rekreaktionsområde har öppnats för
allmänheten. Man har gjorts stora investeringar. Restaurang Kopparöl öppnades till sommaren.
Krögarna Tony Hellström och
Staffan Mathlin är belåtna. Det
har inte funnits någon restaurang
tidigare, endast en kiosk.
Hellström berättar att terrassen är ny. Krögarna vill att restaurangen ska bli ett vardagsrum för
karavanare, andra besökare och
för lokalbefolkningen. Krögarna
svarar också bl.a. för informationen.
På området finns plats för ca
fyrahundra platser av vilka hälften är för långtidsparkering. Krögarna administrerar både karavanarparkeringen, gästhamnen,
tältplatserna och basturna. Dessutom hyr de ut båtar, sköter om
barnens lekplats och frisbeegolfbanan. Karavanarsäsongen börjar
i mitten av juni och fortgår till slutet av augusti.
- Det kändes fint att hit kom
karavanare redan första dagen då
vi hade öppnat, säger Hellstöm.
Hellströms PK-restauranger har
verkat redan länge. Verksamheten
är väl inkörd och nu ämnar man
koncentrera sig på Kopparöl. Krögarna tror att företaget kommer
att gå bra. Att grunda en restaurang är alltid en utmaning och erfarenhet av branschen skadar inte.
Ett säkert kort torde vara Kopparöschnitzeln som påminner om Hellströms tidigare Kotkanpesäschnitzel.
Underhållning kommer det
också att bli, åtminstone trubadurer. Redan nu har man avtal
om nio begivenheter. Målgruppen
uppges vara barnfamiljer och tu-
rister så väldigt högljudda framträdanden blir det inte. Karaoke
och bingo planeras också.
Kimmo Laatta från Pro berättar att man vill öka servicenivån
på området. Vatten- och avloppssystemen har renoverats för dyra
pengar.
Området öppnades i slutet av
1980-talet som rekreationsområde
för Pro. Härnäst ämnar man utveckla inkvarterings- och hamnservicen. De stora investeringarna i samhällsteknik tjänar alltså
inte enbart den nya restaurangen.
Området ska utvecklas till ett heltäckande rekreationsområde bl.a.
genom att utöka övernattningskapaciteten. Kopparöområdet är 300
hektar stort med holmar. Kopparö
rekreationsområde saknar sin like
och är i fint skick.
Kraven på lägerområden är
numera höga för karavanarna
har lärt sig att fordra en hel del av
servicen.
Strömmen av nyfikna i restaurangen är strid och kunderna
har tagit väl emot nyheten. Mathlin ropar från köket att det finns
mat- och dryckalternativ för hela familjen, snask och kioskvaror
samt bullar och salta bitar.
Också karavanarna kan proviantera. Hellström berättar att
man gjorde sina partibeställningar i sista minuten och att man i
fortsättningen ska fördjupa sig i
behoven och öka produkturvalet. Lokalbefolkningen har blivit
överraskad av att restaurangen
har öppnat för man hade inte ens
hunnit göra reklam på förhand.
- Intresset för oss har vuxit jättemycket från och med den första some-uppdateringen, berättar
Hellström.
Kopparö on avattu kaikille
? Tammisaaren Kopparö on herännyt henkiin. Ammattiliitto
Pron käytössä ollut virkistysalue
on avattu yleisölle. Alueelle on
tehty isoja investointeja. Ravintola Kopparöl aukesi alkukesästä.
Ravintoloitsijat Tony Hellström ja
Staffan Mathlin ovat tyytyväisiä.
? Keittiö ja terassi on täysin uusittu, tässä ei ole aiemmin ollut ravintolaa, Hellström kertoo.
Tähän saakka Kopparössä palveli kioski. Ravintolasta suunnitellaan olohuonetta niin karavaanareille, matkailijoille,
kuin paikallisillekin. Mathlin ja
Hellström hoitavat ravintolan lisäksi alueen infopistettä. Caravan
?alueella on noin neljäsataa paikkaa, kausipaikkalaisia on parisataa, joten töitä riittää.
? Caravanpaikat, vierasvenepaikat, telttapaikat ja saunojen
vuokraus kuuluvat meille, lisäksi
hoidetaan vuokraveneiden vuokraus, lasten leikkipaikka ja frisbeegolfrata, Hellström kertoo.
Caravansesonki alkaa kesäkuun puolessa välissä ja jatkuu
elokuun loppuun.
? Oli hienoa huomata, että jo nyt ensimmäisenä päivänä, paikalle löysi karavaanareita,
Hellström kiittelee.
Ravintolan pitäminen on jo tuttu juttu, Hellströmin KP-ravintolat
on toiminut jo pitkään. Nyt on tarkoitus keskittyä Kopparöl ravintolaan. Uuden paikan mahdollisuudet houkuttelivat miehen uuteen
bisnekseen. Ravintolan perustaminen on aina haaste, vanhoja
oppeja käytetään, Kopparöl leike
muistuttaa Hellströmin entisen ravintolan kotkanpesäleikettä.
? Tapahtumia on suunnitteilla,
trubaduureja on ainakin luvassa,
Hellström lupaa täksi kesäksi. Itse asiassa kesäksi on sovittu jo yhdeksän tapahtumaa.
Lapsiperheet ja matkailijat ovat
etusijalla, joten äänentaso pidetään kohtuullisena. Alueen palvelutasoa on tarkoitus nostaa ja
aluetta kehittää.
? Nyt on remontoitu vesi- ja viemärijärjestelmä, sekä tehty alueelle ravintola, Kimmo Laatta Am-
mattiliitto Prosta kertoo.
Tammisaaren Kopparö on avattu 1980 ?luvun alussa ja se on ollut tähän asti ammattiliiton sisäisessä käytössä. Suuria remontteja
ei tehty pelkkää ravintolaa varten.
Seuraavaksi on tarkoitus kehittää
majoitus- sekä satamapalveluita.
? Vesi ja viemäri olivat suuria investointeja, ne tehtiin loma-asuntoja sekä alueen kehittämistä silmällä pitäen, Laatta
kertoo suunnitelmista.
Alueesta on tarkoitus tehdä
kattava palvelukeskus ja rakentaa enemmän majoitusmahdollisuuksia. Paikka on iso. Kopparöhön kuuluu 300 hehtaaria, siihen
mahtuu saaria ja laavuja. Saarissa
on grillipaikkoja, vastaavia leirintä-alueita ei Laatan mukaan ole.
? Alue on siistissä kunnossa,
Hellström kiittelee ammattiliittoa.
Leirintäalueilta vaaditaan nykyään paljon.
? Nykyaikainen karavaanari
osaa vaatia korkeaa palvelutasoa,
Hellström sanoo.
Koko haastattelun ajan ravin-
Ekologiskt brödhantverk
från Västnyland
öd
Backers br ens
n
io
eg
finns i r
butiker
Vår bageributik & kafé i Bollstad
är öppet mån-fre 8-17 och lör 10-15. Välkommen!
Borgbyvägen 2, 10440 Bollstad, +358 (0)192461658
www.backers.fi
tolassa käy uteliaita, palvelutason
paraneminen otetaan positiivisesti
vastaan.
- Meiltähän löytyy ruokaa ja
juomaa koko perheelle, makeisia
ja kioskituotteita sekä pullaa ja
pikkusuolaista, Staffan Mathlin
huikkaa keittiöstä.
Karavaanareille löytyy tarpeellisia tuotteita. Kaikille löytyy jotain, vaikka Hellströmin
mukaan tukkulistat tehtiin ravintolan avaamisen varmistuttua
muutamassa minuutissa. Jatkossa valikoimaan perehdytään ja sitä kasvatetaan tarpeen mukaan.
Paikallisetkin ovat yllättyneet että
paikka on auki, Kopparötä ei ole
ehditty mainostaa.
? Kiinnostus on kasvanut valtavasti ensimmäisestä some ?päivityksestä alkaen, Hellström kiittelee.
Mahdollisuuksia on paljon, karaoke ja bingo ovat jo suunnitteilla. Ruoka on hyvää, terassilla on
mukava ottaa siideri. Paikasta voi
hyvinkin tulla olohuone kaikille.
Liiku turvallisemmin kotona!
KOTIHISSI
Helpottaa elämää ja
mahdollistaa turvallisen
kotona asumisen!
? Porras- ja pystyhissit
? Lyhyet toimitusajat
? Kotitalousvähennys
hyödynnettävissä
Puh. 020 743 2010
www.hissiporssi.fi
VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - U US I MA A
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
info@vnf.fi ? 019 222 600 ? www.vnf.fi
VÄSTRA NYLANDS FOLKHÖGSKOLA
28
ETTÅRIGA STUDIER ? på spåret mot framtiden
?
Teater ? Dans ? Mode ? Konst ? Fotokonst
? Seriekonst, grafisk design och animation
?
Språk och turism ? Natur och medicin
? Juridiska programmet
Läs mer och ansök:
vnf.fi/studier
RASMET STEEL OY AB
Stålförsäljning
Teräsmyynti
Tegelbacken ? Tiilimäki
10600 Ekenäs ? Tammisaari
må-fr 7.00-15.30 ma-pe
tel.-puh. 0447 626 366
Foto: Chris Senn
SJÖBLOMS
feministisk sOmmar
Tank- och brunnstömningar
Avloppsspolningar
Rörfilmningar
NU ÄVEN TORRSUGNINGAR
(spån, sand, sepel, bergull mm.)
www.proartibus.fi
GALLERI ELVERKET
? 0400 208 493
? 040 724 4168
Jour 24 h
Törvesbrovägen 381 B, 10300 Karis
www.sjobloms.fi
Tule tutustumaan uutuusmalleihin
s??? ? ???
?? ??????????????? ??????????? ??????
?? ????????? ?????? ?????
??????????? ????????????????????
???? ???????? ?????????? ????????????????? ???? ??? ?????????????? ???
?????????????? ? ???? ^????????????? ??? ???? ? ?????? ????????? ????
????????????? ??? ?????????????????????????? s??? ???????????? ??
???????????????? ?? /???????????? ???? &????????? ?/ &??
s??? ?? ???????? ??? ???????????? ????? ??? ??????
s??? ?? ?? ??? ????????? ???????????????? ??? ???????????? ??????? ??????? ????????
s??? ?? ?? ??????? ??? ???? ??? ????????? ???????????
>?? ???? ?? ????????????????? ????? ???????????????
<??????? ??? ?????? ?????????????????????? ????? ??? ??? ??? ????
,?????? ???????????? ????? ?? ? s ZDd s ><KDD E D ?
stä.
et neti
Katso vaihtovene
Kauppiaankatu 5, 10300 Karjaa ? P. 019-231410
Avoinna Ma-Pe 8-17 La 9-14
MYYNTI
|
HUOLTO
|
VARAOSAT
Pienkoneet Ruohonleikkurit Moottorisahat
Sähkötyökalut
Käsityökalut
Venemyynti Lindberg Oy
Virkkalantie 10
08700 Lohja
p. 019-342 602,
myynti@venelindberg.fi
www.venelindberg.fi
VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - UUS I MA A
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
29
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Foiling blir populärare
? Samuli Leisti arbetar som projektchef hos Foiling Center och
är själv en synnerligen aktiv foilare. Grenen är ännu obekant för
de flesta.
- Att foila är som att flyga på
vattnet, beskriver en annan av
centrets aktivister, Simo Lemmetyinen, när har entusiastiskt berättar om den nya sporten.
Båtarna har bärplan som får
båten att plana när farten ökar.
Man kommer snabbare fram när
vattenmotståndet nästan helt upp-
hör. Man flyger nästan ljudlöst.
Foiling Center har för avsikt att
marknadsföra foilingen till den
stora allmänheten. Man startade
i höstas ett pilotprojekt med tio förare i ålder 28-53 år.
Foilarna kommer främst från
huvudstadsregionen. Avsikten
med Foiling Centers koncept är
att möjliggöra den här nya formen av segling utan att den som
utövar sporten behöver investera
stora pengar på utrustning.
Grenen passar nästan vem som
helst. Man behöver inte vara en
toppidrottare men god kondition
behövs, annars kan man hamna i
sjön. Foilingen håller på att växa
och grenen har godkänts som olympisk gren för unga och vuxna. Detta
kommer att göra grenen känd.
För närvarande finns det i Finland nästan 20 foilers av Mothklass samt några katamaraner.
Foilingbåtarnas antal ökar emellertid snabbt. Hur många som utövar sporten vet man inte med
säkerhet, men Lemmetyinen be-
räknar att det finns ca 30. Utomlands ökar antalet snabbt.
- Flygning med segelbåt kommer att förändra seglingen överlag. Också sådana människor som
inte tidigare har varit intresserade
av segling kommer att börja foila,
säger Leisti.
Lemmetyinen räknar med att
också mindre penningstarka personer kommer att kunna ägna sig
åt foiling när segelsällskapen skaffar båtar till uthyrning. Han tror
att antalet utövare mångdubblas
under de närmaste åren.
Grenen är fascinerande också tack vare den nyaste teknologin som möjliggör att man flyger
fram över vattnet. Jämfört med
vanliga segelbåtar gör foilingbåtarna mycket högre fart och det
bidrar till att sporten lockar. Den
höga farten på upp till 20 knop
gör också foilingen till en äventyrlig sport, vilket somliga gillar.
- Framfarten sker tyst. Vattnet
sprutar inte kring skrovet. Bara
från foilrarna hörs ett litet viss-
lande ljud av luftströmmen. Skulle båten kapsejsa blir skepparen
en resenär, säger Lemmetyinen.
I år ökar segelsällskapens intresse för foiling. Den som vill veta
mera kan höra sig för hos sitt eget
segelsällskap eller Foiling Center.
Mera får veta om man googlar
på foiling.
tään tuo lajin yleiseen tietoisuuteen. Tällä hetkellä Suomessa on
Moth-luokan foilaavia veneitä lähes 20 ja foilaavia katamaraanejakin muutama. Leistin mukaan foiling -veneiden lukumäärä kasvaa
kuitenkin kovalla vauhdilla. Lemmetyinen ei osaa sanoa harrastajien määrää varmaksi, mutta arvioi
harrastajia olevan noin 30. Ulkomailla harrastajien määrä kasvaa
valtavaa vauhtia koko ajan.
- Lentäminen purjeveneillä tulee muuttamaan koko lajin ja purjehduksen pariin löytää tiensä sellaisetkin ihmiset, jotka eivät ole
ennen olleet kiinnostuneita, Leisti
kannustaa
Laji ei ole vielä Suomessa kovinkaan yleinen. Foiling on vielä
hyvin uusi laji ja veneiden yksityinen omistaminen on monelle liian
kallista. Tähän on Lemmetyisen
mukaan tulossa muutos, kun purjehdusseurat hankkivat veneitä ja
mahdollistavat harrastamisen.
- Suomessa laji tulee seuraavien vuosien aikana moninkertaistamaan harrastajamäärät, Lemmetyinen uskoo.
Foilaamisessa kaikki on uutta.
- Lajissa viehättää erityisesti viimeisin teknologia, joka mahdollistaa lentämisen veden päällä,
Leisti kertoo omasta kiinnostuksestaan lajia kohtaan.
Perinteisiin purjeveneisiin nähden foilaavat veneet menevät todella paljon lujempaa.
- Vauhti on varmasti yksi suurimmista elementeistä, joka kiehtoo, miehet vastaavat lähes samaan aikaan.
Lemmetyinen lisää vaaralliset
tilanteet ja hiljaisuuden. 20 solmun vauhdissa ollaan ilmassa ja
meno on lähes äänetöntä.
- Vesi ei loisku rungoista vaan
foileista kuuluu pieni vihellys joka syntyy ilmavirrasta. Veneen saa
kaadettua helposti ja silloin kip-
parista tulee matkustaja, Lemmetyinen kertoo.
Lajin uutuus ja uuden oppiminen viehättää harrastajia. Useat
seurat lähtevät foilaamiseen mukaan tänä vuonna ja asiaa voi tiedustella joko oman alueen pursiseuralta tai Foiling Centeristä.
- Me tiedämme mitkä seurat foilaavat tänä ja ensi vuonna, Lemmetyinen summaa.
Tietoa saa myös Googlesta sanalla foiling. Foiling Center -konsepti laajenee seuroissa ympäri
Suomea ja tärkeimpänä ideana on
mahdollistaa lajin aloittaminen ilman suurta taloudellista kynnystä.
Foiling iskee hiljaa
? Samuli Leisti tulee vastaan Foiling Centerissä. Mies on Foiling
Center projektipäällikkö ja erittäin aktiivinen foilaaja. Foiling
lajina on vielä tuntematon.
- Foiling -purjehdus on lentämistä veden päällä, Simo Lemmetyinen Foiling Centeristä innostuu
kertoessaan lajista.
Veneissä on kantosiivet, jotka
nostavat veneen ilmaan vauhdin
kasvaessa. Ilmassa päästään kovempaa, kun veden vastus häviää
lähes kokonaan. Lentäminen on
lähes äänetöntä. Foiling Centerin
on tarkoitus tuoda laji kaikille. Pilottihanke pistettiin pystyyn viime
syksynä.
- Ensimmäiseen pilottiin kuului
kymmenen purjehtijaa ikähaitarissa 28-53 ?vuotiaat, Leisti taustoittaa.
Purjehtijat tulivat pääosin pääkaupunkiseudulta. Foiling Center
pursiseurakonseptin tarkoitus on
mahdollistaa täysin uusi purjehduksen muoto ilman kalliita omistamisen kustannuksia. Laji sopii
lähes kaikille. Huippu-urheilija ei
tarvitse olla, mutta rapakunnossa foiling -purjehdus voi muuttua
enemmän uimiseksi. Laji kasvaa
ja on valittu nuorten ja aikuisten olympialuokaksi, se viimeis-
INDIVIDUELL TANDVÅRD
YKSILÖLLISTÄ HAMMASHOITOA
Vi i Plushälsa Hangö Tand satsar på hög kvalitet, vänlig service och individuell vård.
Me PlusTerveys Hangon Hampaassa panostamme hammashoidon korkeaan laatuun, ystävälliseen palveluun ja yksilölliseen hoitoon.
HANGÖ TAND
HANGON HAMMAS
(019) 248 6333 | Bulevarden 11 B 9, Hangö (ingång från Vinkelgatan) | Bulevardi 11 B 9, Hanko (sisäänkäynti Kulmakadulta) | www.hangonhammas.fi
30
Ö S T N Y L A N D - I TÄ - U U S I M A A
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
DELI
Makulakus lakrits passar för veganer
Makulaku har utvecklat sina produkter sedan år 1994. Företaget har tillverkat
naturenlig lakrits sedan 1997. Då introducerades den svarta naturlakritsen på den
internationella marknaden. År 2011 lanserades en serie lakrits med naturenliga
fyllningar. Råvaran innehåller inte azsofärger.
Lakritsfabriken i Borgå är ny och naturvänlig. T.ex. värms den upp med jordvärme.
Produktionen är certifierad som naturlig. Alla naturenliga lakritsprodukter
passar också för veganer : gelatinet som härstammar från svin är ersatt med
förtjockningsämnen, som inte härstammar från djurriket. Den traditonella svarta
lakritsen innehåller inget gelatin. (JJ/IS)
Makulakun lakritsa sopii vegaaneille
Makulaku on kehittänyt lakritsituotteita vuodesta 1994. Luomulakritsaa yritys on tehnyt vuodesta 1997 jolloin musta luomulaku tuotiin kansainvälisille
markkinoille. Vuonna 2011 lanseerattiin luomutäytelakujen sarjan. Luonnolliset
raaka-aineet eivät sisällä atsovärejä.
Porvoon lakritsitehdas on uusi ja ympäristöystävällinen. Esimerkiksi tehtaan
lämmitykseen käytetään maalämpöä.
Tuotanto on luomusertifioitu. Vegaaneille sopivat kaikki makulakun luomutuotteet niissä siasta valmistettu Gelatiini on korvattu EI-eläinperäisillä sakeuttamisaineilla. Perinteinen musta lakritsa ei sisällä gelatiinia. (JJ)
EVENTS
Augustimarknad i södra Sibbo
Sibbo Ungdomsförbund arrangerar av tradition marknad i Söderkulla sista söndagen i augusti. Marknaden, som öppnas kl. 10 brukar dra bra med folk. Många
av traktens föreningar och företag deltar. Fiskprodukterna går bra åt. Marknaden ordnas vid skolcentret i Söderkulla och erbjuder nästan hundra platser för
försäljare. (JJ/IS)
Etelä Sipoon markkinat
pidetään elokuussa
Sibbo Ungdomsförbund järjestää markkinat elokuun viimeisenä lauantaina Söderkullassa. Aamukymmeneltä aukeavat markkinat ovat perinteisesti vetäneet
hyvin kävijöitä. Kalatuotteet käyvät hyvin kaupaksi, iso osa alueen yhdistyksistä
ja yrityksistä on mukana markkinoilla. Markkina-alueella Söderkullan koulukeskuksella on lähes sata myyntipaikkaa. (JJ)
LIVING
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Street Food på thailändskt vis
? Meena Paleekhan lagar Red
Curry. Hela restaurangen doftar
av thaimat. Inomhusplatserna
är ett tiotal. Utrymmet är trångt
men fungerar överraskande väl.
Thai Street Food är utan vidare
det bästa snabbmatstället i Borgå.
Restaurangen öppnades i fjol. Man
kan följa med matlagningen från
början till slut för man har insyn
i köksutrymmet. Paleekhan har
själv planerat menyerna och portionerna. Menyn byts ut månatligen och planeras med tanke på att
den ska fungera exempelvis så, att
man kan använda samma råvaror
i olika maträtter. Matlistan har sju
alternativ.
- I början hade jag bara fem alternativ. Det friterade riset kom
med på listan eftersom kunderna
frågade efter det, berättar hon.
Den thailändska soppan kom
med lite senare. Phad Thai är den
populäraste rätten och den smakar verkligen gott. Man känner
alla de olika smakerna och kryddorna. Maten är kryddad men inte
eldig. Paleekhan berättar att vårrullarna också är väldigt populära
liksom också Red Curryn, som är
betydligt eldigare.
Lunchmatlistan är den samma
men portionerna är lite billigare. Paleekhan talar engelska och
kunderna brukar också göra sina
beställningar på engelska. Numera går det hela behändigt; i början
var det en smula krångligt.
- Finnarna är blyga fast de kan
engelska.
De flesta beställer sina portioner som take away. På plats äter
kanske en femtedel av kunderna.
- Många vill att jag modifierar
deras portioner så alla portionerna skräddarsys efter beställning.
Om man äter på plats kan man
själv krydda enligt smak med thailändska tillbehör. Restaurangen
är så populär att det ibland bildas
kö. Bråda dagar lagar hon till 300
portioner och det är ungefär vad
som är möjligt. För soppan har
hon en låga och för övriga maträtter två. Paleekhan skrattar när
hon säger att hon gör sitt bästa.
Hennes soppa är utomordentligt
god liksom också de övriga rätterna. Det är inte underligt att Thai
Street Food kopieras i flera städer.
Den nästa serveringen öppnas i
Åbo. Paleekhan utbildar personal
till de nya matställena. I konceptet ingår också annat än maten:
alla förpackningar är biologiskt
nedbrytbara. Det är hon stolt över
liksom också över att hon använder lokala råvaror, t.ex. från Borgå
potatis.
En del ingredienser importeras
förstås från Thailand. Leveranser
sker ett par gånger per vecka. Lagerutrymmena är begränsade och
färskvaror kommer in dagligen.
Råvarorna behandlas på plats.
T.ex. grönsakerna hackas direkt
ner i pannan.
- Lök, lime och gurka kan man
inte förvara om de är finfördelade.
Ingredienserna utnyttjas så ekonomiskt som möjligt. Om det t.ex.
har blivit cashewnötter över så används de i följande månads meny.
Av närproducerat är det härnäst
sparrisen som står på menyn.
Street foodia thaimaalaiseen tapaan
Med hunden på terrassen
Tassut kartalla-tjänsten räknar upp orternas hundvänliga restauranger. Utöver
restaurangerna syns också t.ex. orternas hundparker, djurbutiker och hundpensionat.
Restaurangerna i Borgå är hundvänliga. Hela 16 restauranger önskar
hundarna välkomna. Café Jokiranta välkomnar hundar på terrassen. (JJ/IS)
Koiran kanssa terassille
Tassut kartalla ?palvelu listaa koiraystävälliset ravintolat paikkakunnan mukaan.
Palvelusta näkee ravintoloiden lisäksi kaikki koirien palvelut myös esimeriksi
koirapuistot, eläinkaupat ja koirahoitolat.
Porvoon ravintolat ovat koiraystävällisiä, kuusitoista ravintolaa kertoo sivuilla,
että koirat ovat tervetulleita. Cafe Jokiranta toivottaa koirat tervetulleeksi terassille. (JJ)
? Meena Paleekhan tekee Red
Curryä. Koko ravintola tuoksuu
thaimaalaiselle ruualle, se ei tosin
vaadi paljoa. Asiakaspaikkoja on
sisällä noin kymmenen, tilat ovat
ahtaat mutta yllättävän toimivat.
Thai Street Food on Porvoon ehdottomasti paras pikaruokapaikka. Ravintola avattiin viimevuonna. Ruuan valmistuksen näkee
alusta loppuun, se tehdään avokeittiössä. Thaimaasta kotoisin
oleva Paleekhan on suunnitellut
ruokalistat ja annokset itse. Menu
muuttuu kuukausittain.
? Suunnittelen kaikki annokset
ja teen menut, hän kertoo.
Ruokalista on valittu toimivaksi,
samoja raaka-aineita voi hyödyntää useamassa annoksessa. Vaihtoehtoja menussa on seitsemän.
? Aluksi ruokalajeja oli vain
viisi, mutta paistettu riisi lisättiin
kysynnän takia ruokalistaan, Paleekhan kertoo.
Thaimaalainen keitto tuli mukaan vähän myöhemmin. Phad
Thai on suosituin annos, se maistuu hyvältä. Kaikki maut ja mausteet voi erottaa, annos on vahva
mutta ei tulinen.
? Toinen suosittu annos on kevätkääryleet.
Red Curry on myös suosittu
annos, se on jo selvästi tulisempi.
Lounaalla on samat ruuat mutta
halvempi hinta. Paleekhan puhuu
englantia, asiakkaat tilaavat englanniksi. Se on tottumiskysymys,
aluksi tilaaminen oli hankalaa.
? Suomalaiset ovat ujoja, vaikka osaavat englantia.
Annokset tehdään tilauksesta
joka kerta. Suurin osa annoksista myydään take away:na, ravintolassa syödään ehkä joka viides
annos.
? Monet tilaavat annoksen vähän muuteltuna, silloin sitä ei
edes voi tehdä etukäteen.
Ravintolassa syöviä hemmotellaan aidoilla thaimaalaisilla
mausteilla, niitä voi lisätä maun
mukaan. Ravintola pyörii mukavasti, välillä syntyy jonoa. Pikaruokala tekee kiireisenä päivänä
kolmesataa annosta, se on lähes
maksimi. Keitolle on yksi poltin ja
kahdella polttimella tehdään menun muita ruokia.
? Ollaan pieni ravintola mutta
tehdään parhaamme, Paleekhan
nauraa.
Tässä tapauksessa se riittää,
keitto on aivan mahtavaa, itse
asiassa kaikki listan ruuat ovat.
Ei ihme että Thai Street Foodin
konsepti aiotaan monistaa useampaan kaupunkiin. Seuraavaksi
avataan Turussa. Paleekhan kouluttaa uusien paikkojen henkilökunnan. Konseptiin kuuluu muutakin, kuin ruoka. Ravintolat ovat
ekologisia. Kaikki pakkaukset ovat
biohajoavia.
? Me kulutamme vähän luontoa, Paleekhan kertoo ylpeänä.
Yllättäen lähiruoka toimii myös
pikaruuassa.
? Porvoon peruna toimittaa raaka-aineita, Paleekhan paljastaa.
Osa ruuasta tulee tietenkin
Thaimaasta, kuorma tulee pari
kertaa viikossa. Pikaravintolan
säilytystilat ovat rajalliset, tuorekuorma tulee joka päivä. Kaikki
tehdään ravintolassa, osa vihanneksista pilkotaan suoraan pannulle.
? Sipuli, lime ja kurkku eivät
esimerkiksi säily pilkottuna, Paleekhan kertoo.
Menua muutetaan raaka-aineiden mukaan, jos jotakin kuivatuotetta, vaikka cashew -pähkinöitä
on jäänyt varastoon, seuraavan
kuukauden menussa ne käytetään.
Tankoparsa on Thai Street Foodin
seuraava lähiruoka raaka-aine.
Ö S T N Y L A N D - I TÄ - U U S I M A A
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
31
C U LT U R E
Övernatta i gammalt hus i Lovisa!
Också i Lovisa firar man Finlands 100 år. Lovisadagen firas den 25 augusti. Då
bjuder staden på traditionellt Lovisadagskaffe på torget.
En del av de historiska LWT-husen är öppna. I somliga av dem, Riesamaa, Villa
Degerby, Villa Hanna och Villa Limppu, kan man övernatta. (JJ/IS)
Loviisan Wanhoissa Taloissa voi yöpyä
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Sea Doo TRIXX som gjord för tricks
? Sea Doos nyhet för i sommar är
TRIXX. Den är en av de förmånligare modellerna och är framför
allt formgiven för tricks.
Då skotern belönades med NMMA Innovation Award i början av
året sammanfattade Alan Jones
dess egenskaper med att säga att
skotern omedelbart gör föraren till
en mästare på konststycken.
Skotern säljs av W&W Marine i
Kalkstrand i Sibbo. Firman har i
lager allt som behövs för vattenskotrar från flytvästar till förvaringspåsar. Benjamin Lönnberg säger
att förvaringslådan framtill är ett
måste för den skyddar också för
stänk när man kör.
Övrig utrustning kan väljas
med hänsyn till att man vill gö-
ra konster på skotern. Skodonen
är viktiga och vindtäta kläder gör
det hela behagligare också under
kalla dagar. Lönnberg påminner
om att ett Speed Tie-rep är oundgängligt. Fendrar är bra med tanke på att man också ligger i hamn.
Speed Tie är ett helintegrerat
angöringssystem för vattenskotrar.
Det går lätt och snabbt att angöra
bryggor. Man kan se, att TRIXX är
formgiven för unga som vill göra
konster på skotern. Den bygger på
den förmånliga Sparkmodellen
men en del förändringar har ändå gjorts, somliga som man genast
lägger märke till, andra som man
inte ser omedelbart. Styrstången
kan höjas och sänkas enligt behov. Med stången i högt läge går
det lättare att låta skotern luta. Föraren kan använda kraft och man
har också sett till bromsfunktionen, som är en intelligent iBR.
Ramen avviker från Sparks
ram bl.a. ifråga om fotstöden. På
TRIXX är de brantare vilket gör
det lättare att göra konster i vågrätt läge; man behöver inte vara rädd att tappa fotfästet. TRIXX
är tillverkad av samma POLYTEC
som Spark. Skotern är lätt och uppnår lätt full effekt. På det genomfärgade materialet syns inte skråmor lika bra som på glasfiber.
Prestanda är häftiga. Motoreffekten är 90 hkr.
- Små och förmånliga skotrar
går bra åt. Spark och TRIXX säljs
mest, berättar Lönnberg.
De större skotrarna kan man få
med upp till 300 hkrs motor. Ska
man åka längre sträckor är TRIXX
lite instabil men för konststycken
är den perfekt. Skoterna är godkänd för två personer men åker
man två försvåras åkningen och
det går inte att göra tricks, vilket
den här skotern är avsedd för.
Sea-Doos VTS reglerar förens
vinkel, stabiliserar skoterns beteende och förbättrar vattenkänningen. TRIXX VTS-system är
dubbelt så stort liksom hos Spark.
Man kan bära sig åt hur som helst,
tryggt pröva på hur högt man kan
sätta fören eller hur djupt man
kan låta den dyka. Sea-Doos slogan är ju också: ?Fun Runs in The
Family?.
Sea Doo TRIXX on tehty temppuiluun
? Sea-Doo uutuus kesälle 2017
on TRIXX. Halvempien vesijettien valikoimaan tuleva TRIXX
on suunniteltu etenkin erilaisien
temppujen tekemiseen.
? Sea-Doo Spark TRIXX tekee
kuljettajasta heti temppumestarin,
Alan Jones kiteytti TRIXXin saadessa NMMA Innovation Awardin
alkuvuodesta.
W&W Marine myy Sea-Doo
TRIXXejä Sipoon Kalkkirannassa. Valikoimissa on kaikki jetteilyyn tarvittava, pelastusliiveistä
säilytyspusseihin.
? Etusäilytyslaatikko on ehdoton varuste, se toimii säilytystilana ja estää veden räpsimisen keulasta, Benjamin Lönnberg W&W
Marinelta kertoo.
Ajovarusteet kannattaa valita temppuilua varten, ajokengät
helpottavat kikkailua ja erilaiset
tuulen pitävät vaatteet tekevät siitä
hauskaa, kylmempinäkin päivinä.
? Speed Tie -köysi on ehdoton
varuste ja satamaan kannattaa
hommata jetille fenderit, Lönnberg listaa.
Speed tie on täysin integroitu vesijettien kiinnitysjärjestelmä. Se tarjoaa mahdollisimman
mukavan, nopean ja turvallisen
laituroinnin. TRIXX on selvästi
suunniteltu nuoremmille käyttäjille, kevyellä TRIXXillä on oikeasti helppo tehdä erilaisia temppuja. Jetti perustuu edulliseen Spark
-malliin. Muutoksia on paljon, osa
näkyviä ja osa jää helposti huomaamatta. Jettiin kannattaakin
tutustua kunnolla. Näkyviä muutoksia ovat ohjaustangon raiserit,
jotka nostavat tangon oikealle
korkeudelle temppujen tekemiseen. Suuremmalla tankokorkeudella jettiä on helpompi kallistaa.
TRIXX on suunniteltu ottamaan
kovempia voimia vastaan kuljettajalta. Jarruttamiseen on kiinnitetty myös huomiota, TRIXXissä
on älykäs jarrutus iBR.
TRIXXin runko eroaa yllättäen
Sparkista muun muassa jalkakaukaloiden osalta, TRIXXin kaukalot ovat jyrkempiä, se helpottaa
vaakatasossa kikkailua, ilman
pelkoa jalkojen lipsahtamisesta. Materiaali on Sparkista tuttu
POLYTEC. Materiaali tekee jetistä kevyemmän ja auttaa sitä saavuttamaan täyden suorituskykynsä helpommin. Sisäisesti värjätty
rakenne kestää lasikuitua paremmin naarmuja. Suorituskyky on
hinnat alkaen vesijetille huima.
Alitehosuutta ei oikeastaan huomaa, TRIXX perustuu moottoriltaan Spark -malliin, moottoriteho
on 90 hevosvoimaa.
? Pienet ja edullisemmat jetit
nostivat jettien myyntimäärää,
Spark ja TRIXX ovat eniten myytyjä malleja, Lönnberg kertoo.
Suurempia Sea-Doo jettejä saa jopa 300 hevosvoimaisina. Pitkällä
matkalla TRIXX on vähän levoton,
temppuiluun sitä voi suositella va-
rauksetta. Runko on hyväksytty
kahdelle ihmiselle, toisen kyytiin
ottaminen vaikeuttaa ajamista ja
temppuilun voi unohtaa. Temppujen tekemiseen on panostettu tosissaan, trimmijärjestelmä liikkuu
enemmän ja mahdollistaa keulimisen ja sukeltamisen.
? TRIXXillä on helppo temppuilla, ne on ketteriä ja hauskoja,
Lönnberg vahvistaa.
Tavallisesti Sea-Doon VTS säätää keulan kulmaa ja vakauttaa
vesijetin käyttäytymistä ja parantaa tuntumaa veteen. TRIXXissä
VTS-järjestelmän säätöalue on
kuitenkin kaksi kertaa laajempi,
kuin SPARKissa. Sitä voi huoletta
väärinkäyttää, voi kokeilla kuinka
korkealle keulan saa nostettua tai
kuinka syvälle sen saa upotettua
veteen. Sea-Doon sloganin mukaan ?Fun Runs in The Family?
HÖSTTIDNINGEN - SYYSLEHTI v.37
Boka din annonsplats nu! - Varaa ilmoitustilasi nyt!
? 02 421 725 | annons@canews.fi | www.canews.fi
Kaupunki tarjoaa perinteiset Loviisan päivän kahvit torilla. Loviisan kaupungin Suomi 100 ?juhlavuoden ohjelmistoon kuuluvaa Loviisan päivää vietetään
25.8.2017. Osa LWT-taloista on tänä vuonna avoinna myös silloin.
Muutamissa taloissa on myös mahdollisuus tänä vuonna yöpyä. Riesamaa,
Villa Degerby, Villa Hanna ja Villa Limppu tarjoavat mahdollisuuden yöpymiseen.
(JJ)
EVENTS
LIVING
TECHNICS
TRENDSTUDIO
Det mest avslappnade stället i Borgå
Bondai Bars koncept är häsosamma delikatesser. Den australiensiskt avslappade
stämningen kan nu upplevas i Borgå. Smothies, kaffe och saft kan man avsmaka
på den Östra Strandpromenaden från tisdag till söndag. Bondai Bar är öppen
mellan 9-21. Även vege- eller biffburgare. (JJ/IS)
Porvoon rennoin mesta
Bondai Bar perustuu terveelliseen herkutteluun. Aussien rento meininki on nyt
koettavissa Porvoossa. Smoothieita, kahvia ja mehuja pääsee kokeilemaan Itäisellä Rantapromenadilla tiistaista sunnuntaihin. Bindai Bar on avoinna yhdeksästä yhdeksään. Tarjolla myös vege tai beef burgeri. (JJ)
WELLNESS
Träna när det passar dig
De första Fitness24Seven-motionscentren öppnades i Malmö och Lund år 2003.
Idén är att centren är öppna dygnet runt. Borgå Fitness24Seven är öppet för
medlemmar dygnet runt hela året. Företagets idé bygger på att man får den
bästa motionen när tiden är precis den rätta. Genom att gymmet håller öppet
hela tiden garanterar man att alla får den bästa möjliga motionen. (JJ/IS)
Treenaa, kun sinulle sopii
Ensimmäiset Fitness24Seven-kuntokeskukset avattiin Etelä-Ruotsin Malmöön ja
Lundiin vuonna 2003. Kuntokeskusten idea on olla auki aina. Porvoon Fitness24Seven on auki jäsenille vuorokauden ympäri vuoden jokaisena päivänä. Yrityksen filosofian mukaan parhaan treenin saa silloin kun on itselle juuri se oikea
aika, ympärivuorokautinen aukiolo mahdollistaa parhaan treenin kaikille. (JJ)
32
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
ÅLAND AHVENANMAA
VÄST-NYLAND LÄNSI-UUSIMAA
ÖST-NYLAND ITÄ-UUSIMAA
ÅBO & ÅBOLAND TURKU & TURUNMAA
HUVUDSTADSREGIONEN PÄÄKAUPUNKISEUTU
DELI
Marknad
Markkinat
Kustens
Rannikon
Tackork bär & grönsaker
Tackork bär
& grönsaker
Mathantverk
från Nagu
Tuffas Träleksaker
Mathantverk
från Nagu
Tuffan Puulelut
?Det
lilla extra?
?Det
lilla extra?- sparris,
- sparris, bär, marbär, mar- melad, sylt,
saft, glögg,
melad, sylt,
bakverk
saft, glögg,
bakverk m.m.
m.m.
Pargas/Parainen
Tykkää meistä facebookissa!/Gilla oss på facebook! www.facebook.com/canewsdeli
LOKALPRODUCERAT - LÄHITUOTETTUA
www.tuffanpuulelut.fi
www.tackork.fi
0400
524 415
Kimito
Parainen Bagare
- Pargas
Trixies Shop/Cafe
Lohi Kvarn
KemiönKahvila
Mylly-Kimito
Parainen
Pargas
Kimito -- Kemiö
Tuorekala ja kalatuotteita
Bakat
med&mjöl
odlat på ön.
Färskfisk
fiskprodukter
Leivottu saarella saaren jauhoista.
www.kalajalostelahtinen.fi
02-421
910 ? www.kimitobagare.fi
Rosala - Kimitoön/Kemiönsaari
Brännskärs
Mathantverk besöksham
från Nagu
www.kalajalostelahtinen.fi
0400-822
408, www.rosalabagaren.fi
Tackork bär & grönsaker
?Det
?Det lilla extra?
lilla extra?
- sparris,
- sparris,bär, marbär, mar-melad, sylt,
melad, sylt,
saft, glögg,
saft, glögg,
bakverk
Besökshamn, Kafé, Aktiviteter,
Logi m.m.
bakverk
Käyntisatama, Kahvila, Aktiviteettejä,
m.m.
Majoitus
www.brannskar.fi
www.tackork.fi
www.tackork.fi
Brändö
Tuorekala ja kalatuotteita
?Äkta Färskfisk
skärgårdslimpa
gjord i skärgården?
& fiskprodukter
?Aito saaristolaislimppu tehty saaristossa?
Tackork bär & grönsaker
Tackork Mathantverk
bär & grönsaker
från Nagu
Nagu/Nauvo
Tallbackavägen 2 Korpo
? 0400 330 085
Rosala
Parainen Bagaren
- Pargas
Kimito - Kemiö
ja kalatuotteita
JauhotTuorekala
yli 110 vuoden
kokemuksella.
fiskprodukter
Mjöl Färskfisk
med över&110
års erfarenhet.
www.kemionmylly.fi
www.kalajalostelahtinen.fi
Bagar Bengt Bageri
Kahvila Lohi
Kahvila Lohi
www.tackork.fi
Margots
mathantverk
från
Nagu
Mathantverk
från
Nagu
Färska bär, såsom bärtry, saskatoon,
söta vinbär, krusbär, aronia, sötrönn.
Prisbelönta sylter och marmelader.
Gårdsbutiken öppen alla dagar.
Följ oss på Facebook.
Gamla Hälsogården Brändö
? 018 56 343
Öppet året om.
Sattmarkin Kalasavustamo
Parainen - Pargas
Kalatuotteita - Fiskprodukter
040-584 7345
Ö S T N Y L A N D - I TÄ - U U S I M A A
PROGRAM PÅ SVEABORG UNDER SOMMAREN 2017
OHJELMAA SUOMENLINNASSA KESÄLLÄ 2017
Äventyrstur för barn på Sveaborg
Suomenlinnan seikkailukierros lapsille
Århundrandens tidsresa är en historisk äventyrstur, som för
barnen (6-13 år) samt deras föräldrar på en spännande tidsresa till
upplysningstidens Sveaborg. Föreställningar under tiden 9.6-4.8.2017.
Turer på svenska varje fredag klockan 12.00 (ej 23.6).
Vuosisatojen aikamatka on historialliseen taustatietoon perustuva seikkailukierros, joka vie lapset (6?13 v.) vanhempineen jännittävälle aikamatkalle valistusajan Viaporiin. Esitykset ajalla 9.6.?5.8.2017 (ei 22-24.6).
Ti-to ja la klo 12.00 ja 15.00 sekä pe klo 15.00.
Biljetter/Liput : www.suomenlinnatours.com, 12 / 14 ?
Segling Med kanonslupen Diana
purjehdus tykkisluuppi dianalla
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Flyg i vindtunnel!
? Sirius Sport Resorts populäraste gren är att flyga i vindtunnel.
Företaget erbjuder också andra
spännande upplevelser men ändå
inga extreme-aktiviteter.
Marie Skavo-Sinisalo berättar att den benämningen passar
bättre på riktig vindsurfing, fallskärmshoppning och bergsklättring.
Att flyga i vindtunnel är ett
tryggt och lätt sätt att pröva hur
fritt fall kan kännas. Efter en kort
introduktion får man pröva under
ledning av en instruktör. Man övar
att flyga och röra sig i en luftström
med hjälp av sin egen kropp. Man
blir allt skickligare då man följer instruktörens program. Redan
femåringar får pröva på. Det finns
inga begränsningar. T.o.m. de flesta rullstolsburna och synskadade
kan flyga.
Skavo-Sinisalo berättar att den
äldsta kunden var 103 år. Föertaget samarbetar med handikapporganisationer och sponsorerar paralympiaidrottare.
Enda begränsningen är graviditet eller svaga axlar. Men man
kan nog utvecka flygningen till en
hård sport och rentav extreme om
man lagtävlar och vill nå toppresultat.
Aktiviteter och olika slags upplevelser blir allt populärare för
folk behöver en motvikt till den
virtuella världen, en ?Real reality?-möjlighet att göra saker tillsammans. Sirius Sport Resort är
landets enda inomhus surfingcenter. Företaget erbjuder också reppark, å-SUPping och minigolf. I
Pyttis finns också Valkmusa nationalpark och den legendariska
Kaunissaari.
Man samarbetar. Hon nämner
bl.a. träflotten som likar ett mjölkbord och som är igång på sommarlördagarna. Med den kommer
man till det historiska Strömfors
bruk. Där står Strömfors Outdoor
Factory för aktiviteter. Man kan
hyra fat bike-cyklar, kanoter och
kajaker.
Upplevelser passar bra att ge i
present. Skavo-Sinisalo säger att
många har blivit trötta på att ge
och få onödiga saker i present.
Tuulitunnelissa voi lentää
? Tuulitunnelilento on Sirius Sportin Resortin suosituin laji. Muutkin keskuksen lajit ovat
vauhdikkaita ja seikkailua täynnä. Varsinaista Extremeä lajit eivät
kuitenkaan ole.
- Sana soveltuu paremmin sisarlajeihimme, oikeaan surffiin ja
laskuvarjohyppyyn sekä vuoristokiipeilyyn, Marie Skavo-Sinisalo
Sirius Sport Resortista kertoo.
Tuulitunnelilentäminen turvallinen ja helppo tapa kokeilla,
miltä vapaapudotus tuntuu. Lyhyen opastuksen jälkeen pääsee
kokeilemaan lentämistä tunneliohjaajan avustuksella. Tuulitunnelissa opetellaan lentämään ja
liikkumaan ilmavirrassa hallitusti omaa kehoa käyttäen. Edistyminen tapahtuu askel askeleelta,
ohjaajan suunnitteleman harjoitusohjelman mukaisesti. Tuulitunnelissa lentämään pääsee jo
viisivuotiaana. Rajoituksia ei lentämiselle muutenkaan ole. Useimmat pyörätuolissa olevat ja sokeat
voivat lentää.
- Vanhin meillä lentänyt on
103-vuotias. Teemme yhteistyötä
CP-vammayhdistysten kanssa ja
sponsoroimme paralympia urheilijoita, Skavo-Sinisalo kertoo.
Käytännössä ainoina esteinä on
raskaus tai rakenteellisesti heikko olkapää.
- Kovempaa sporttia ja miksei
extremeäkin tästä tulee, kun siirrytään vaativiin joukkuekilpailulajeihin ja näiden lajien huipulle,
Skavo-Sinisalo jatkaa.
Aktiviteetit ja erilaiset elämykset tulevat koko ajan suositummiksi. Ihmiset haluavat
Skavo-Sinisalon mukaan virtuaalimaailmalle vastapainoa, ?Real
realitya?, mahdollisuutta tehdä
asioita yhdessä. Sirius Sport Resort
on Suomen ainoa sisäsurf-keskus.
Muita keskuksen lajeja ovat köysipuisto, jokiSUP sekä minigolf.
Pyhtään alueelta löytyy myös Valkmusan kansallispuisto ja legendaarinen Kaunissaari.
Yhteistyö alueella toimii, Skavo-Sinisalo mainitsee myös kesälauantaisin liikkuvan mattolaituria muistuttavan puulautan, jolla
pääsee Ruotsinpyhtään historialliseen Ruukkiin. Ruukissa on perinteisen ruukki meiningin lisäksi
myös aktiviteettejä tuottava Strömfors Outdoor Factory, josta voi
vuokrata fat bikejä, kanootteja ja
kajakkeja.
Elämykset ovat hyvin suosittu
lahjavaihtoehto. Skavo-Sinisalon
mukaan monet ovat kyllästyneitä antamaan ja saamaan lahjaksi
tarpeetonta tavaraa.
Med kanonslupen Diana i Sveaborgs närvatten i 1700-tals stil. Amiral
Chapman och hans besättning gör resan fartfylld.
Familjesegling, Barnens havsäventyr (på finska) 28.6.-5.8.2017 onsdagar,
torsdagar och lördagar samt 12.8, 19.8 ja 26.8.2017 kl. 12.30.
Publiksegling: 28.6.-5.8.2017 onsdagar, torsdagar och lördagar samt 12.8,
19.8 ja 26.8.2017 kl. 15.30.
Purjehdi 1700-luvun tyyliin tykkisluuppi Dianalla Suomenlinnan lähivesillä.
Matkaa elävöittää amiraali Chapman miehistöineen.
Perhepurjehdus, Lasten meriseikailu: 28.6.-5.8.2017 keskiviikkoisin, torstaisin ja lauantaisin sekä 12.8., 19.8. ja 26.8.2017 kello 12.30
Yleisöpurjehdus: 28.6.-5.8.2017 keskiviikkoisin, torstaisin ja lauantaisin
sekä 12.8., 19.8. ja 26.8.2017 kello 15.30
Biljetter/Liput : www.suomenlinnatours.com, 12 / 25 ? (inkluderar 10%
moms / sis. 10 % alv)
Guidningar / opastettu kävelykierros
Under tiden / ajalla 1.6?31.8.2017. På svenska varje dag kl. 12.00.
Suomeksi joka päivä kello 13.30. Pris / Hinta: 11 ? / 4 ? (inkluderar inträde
till Ehrensvärds-museet / sisältää pääsyn Ehrensvärd-museeon).
Mer information / Lisätiedot: Samfundet Ehrensvärd rf. /
Ehrensvärd-seura (09) 6841850, www.suomenlinnatours.com
34
ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
C U LT U R E
Mellersta Österbottens Kammarorkester
öppnar Korsholms musikfestspel
Korsholms musikfestspel infaller i månadsskiftet juli-augusti. Temat är Saga och
sanning och formuleringen är tagen från Goethes självbiografi Dichtung und
Wahrheit. På öppningskonserten spelar Mellersta Österbottens Kammarorkester
under Sakari Oramos ledning. Vi hör också Uljas Pulkkinens Konsert för harmonika, piano och stråkorkester som uruppförande i Korsholms kyrka.
Festivalen arrangeras 26.7-3.8. Man beaktar också Finlands självständighets
100-årsjubileum. Kalevala och andra myter är viktiga men man glömmer inte
heller historiska fakta.
Konserten i Ritz i Vasa är festivalens intressantaste: Vasa stadsorkester och ett
band bestående av Finlands bästa musiker tolkar de revolutionära Beatles-låtarna på Sgt. Pepper?s Lonely Hearts Club Band. Stadsorkestern dirigeras av Markus
Fagerudd och bandet av Eero Paalanen. De har också gjort de nya arrangemangen
för orkester. (JJ/IS)
Keski-Pohjanmaan Kamariorkesteri
avaa Korsholman musiikkijuhlat
Korsholman musiikkijuhlia vietetään heinäkuun ja elokuun vaihteessa. Tarua
ja totta -teemalla järjestettävien musiikkijuhlien avajaiskonsertissa kuullaan
Keski-Pohjanmaan Kamariorkesteria Sakari Oramon johdolla. Uljas Pulkkiksen
Konsertto harmonikalle, pianolle (vasenkätisesti) ja jousiorkesterille kuullaan
avajaiskonsertissa Mustasaaren kirkossa kantaesityksenä.
Festivaali järjestetään 26.7.- 3.8.2017. Suomen itsenäisyyden satavuotisjuhlat
huomioidaan musiikkijuhlilla. Teema on otettu Johann Wolfgang von Goethen
omaelämäkerrasta Dichtung und Wahrheit, vapaasti suomennettuna Tarua ja
totta. Ohjelmassa Kalevala ja myytit ovat tärkeässä roolissa, tosiasioihin pohjautuvaa historiaa ei kuitenkaan unohdeta.
Vaasan Ritzin konsertti on musiikkijuhlien kiinnostavin, Vaasan kaupunginorkesteri ja Suomen eturivin muusikoista koostuva bändi tulkitsevat vallankumoukselliset Beatles-sävelmät Sgt. Pepper´s Lonely Hearts Club Band -levyltä. Näissä
Beatles-konserteissa kaupunginorkesteria johtaa Markus Fagerudd ja bändiä Eero
Paalanen. He myös vastaavat konsertin uusista orkesterisovituksista. (JJ)
WELLNESS
Kokkola Cup spelas i juli
Kokkola Cup samlar årligen hundratals fotislag. I år slår man rekord med hela
393 lag. Cupen spelas 20-23.7. I cupen ingår också serien Kaarle Special Olympics
speciallags matcher.
Kringprogram ordnas också: Cup Discot är öppet dagligen. På torsdagen dansar man i hotell Karl, på fredag och lördag i stadshuset i Karleby. Inget cup-pass
behövs. Discona är öppna för alla. (JJ/IS)
Kokkola Cup pelataan heinäkuussa
Kokkola Cup kerää vuosittain satoja jalkapallojoukkueita. Tänä vuonna ennätykset on rikottu ja mukana on 393 joukkuetta. Jalkapalloa pelataan 20-23.7.
Mukana Kokkola cupissa on eritysryhmien Kaarle Special Olympics sarja.
Oheistoimintaakin on, cup disco on avoinna joka päivä torstaina tanssitaan
Hotelli Kaarlen tiloissa, perjantaina ja lauantaina Kokkola-salissa Kokkolan kaupungintalolla. Discossa ei tarvitse Cup passia, eli discot ovat avoimia kaikille. (JJ)
DELI
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Folkmusikfestivalen i
Kaustby bjuder på mer än musik
? En tatueringsstudio, som funkar enligt principen Walk in, är
inte det första man kommer att
tänka på när det gäller folkmusik.
I Kaustby finns det ändå en. Folkmusikfestivalen, som arrangeras
den 10-16 juli, firar i år 50-årsjubileum.
Festivalen drar årligen över 40
000 besökare. I år har man för avsikt att ytterligare öka antalet besökare: på måndagen är det gratis
inträde.
- Vi har över 1 200 uppträdanden, alltså över 200 per dag, berättar festivalens produktionskoordinator Juha Kuurajärvi.
Festivalens popularitet grundar
sig på det rikliga utbudet som tilltalar publik från barn till gamla.
Envar hittar något att gilla.
- T.o.m. hundarna är välkomna,
säger Kuurajärvi.
Festivalen bjuder på mycket
kringprogram. Mellan konserterna blir det bl.a. tre vigslar och
veckan bjuder också i övrigt på en
hel del program i anslutning till
bröllop. Man kan ju inte förneka,
att bröllopstraditionerna har stor
betydelse för folkmusikens livskraft.
På de stora tredagarsbröllopen
vid västkusten spelade de bästa
spelmännen i timtal. I Kaustby
var bröllopsceremoniernas höjdpunkt potpuridansen med dess
många turer.
Festivalbiljetterna kan förhandsköpas till slutet av juni. Den
stora arenan rymmer 3 000 besökare. Dessutom finns det nästan
300 mindre spelplatser där man
spelar från tidig morgon ända in
på småtimmarna.
- Den minsta scenen är ett
mjölkbord vid festivalgatan. På
mjölkbordet är det plats för två
personer.
Av alla evenemang under Finlands självständighets 100-årsfirande passar folkmusikfestivalen
verkligt bra. Temat är jubileumsårets fest och man kan räkna
med en stilig och mångsidig fest
som bygger på lokala traditioner
och samtidigt passar väl in i jubileumsårets övriga programutbud.
Kuurajärvi berättar förtjust, att
över 200 personer uppträder på en
av konserterna.
Till årets ensemble har man
valt Gájanas från Enare. Den unga
gruppen spelar modern samisk
musik och förenar ny musik med
den århundraden gamla joiken.
Från första stund har festivalen
i Kaustby präglats av internationell anda. Varje år har man haft
ett antal utländska artister, allt
från folkliga spelmän till internationellt kända artister. Speciellt
har de nordiska länderna varit väl
representerade.
Festivalen arrangeras med hjälp
av nästan hundra avlönade funktionärer och över hundra frivilliga. Det sägs att t.o.m. stenarna
ljuder i Kaustby och då avser man
alla som passar på att själva dra
lite musik.
- Någon börjar spela någonstans och så samlas det folk, sammanfattar Kuurajärvi.
Kaustinen Folk Music Festival
tarjoaa muutakin kuin musiikkia
Salta och söta våfflor
Våffelkaféet i Karleby blev känt på resemässan. Päivi Korpisalo på avdelningen
Visit Kokkola uppmanade folk att besöka det. Våffelkaféet är ett sommarkafé
som är öppet från sista veckan i maj till sista veckan i augusti. Det är beläget i
ett idylliskt museikvarter i det gamla Forsnabbabageriet i utkanten av Neristan.
Av de söta varianterna lönar det sig absolut att pröva på våffla med getost, jordgubbssylt och gräddskum. (JJ/IS)
Vohvelista saa suolaista tai makeaa
Kokkolan volvelikahvila mainittiin heti matkamessuilla. Visit Kokkola -osaston
Päivi Korpisalo kehotti käymään siellä. Vohvelikahvila on kesäkahvila ja se on
avoinna toukokuun viimeisestä viikosta elokuun loppuun. Vohvelikahvila sijaitsee
idyllisessä museokorttelissa, vanhassa Forsnabban leipomossa vanhan kaupungin Neristanin reunalla. Makeista vohveleista ehdottomasti vuohenjuustoa,
mansikkahilloa ja kermavaahtoa sisältävä vohveli on kokeilemisen arvoinen. (JJ)
? Walk in ?periaatteella toimiva tatuointistudio ei tule heti
kansanmusiikkijuhlista mieleen,
Kaustisilta sellainen kuitenkin
löytyy. Festivaaleilla käy joka vuosi yli 40000 kävijää. Tänä vuonna
on tarkoitus vielä kasvattaa kävijämäärää, maanantaina festivaaleille pääsee ilmaiseksi.
? Meillä on yli 1200 esitystä eli
joka päivä on yli 200 eri esitystä,
Juha Kuurajärvi kertoo.
Kuurajärvi on tapahtuman tuotantokoordinaattori. Tapahtuman
suosio perustuu suureen tarjontaa, kävijöitä ja esiintyjiä on vauvasta vaariin. Jokainen löytää itselleen sopivan esityksen.
? Jopa koirat ovat tervetulleita
tänne, Kuurajärvi kannustaa.
Toimintaa festivaaleilla on jat-
kuvasti. Esitysten välillä Kaustisilla vihitään kolme hääparia ja
lisäksi viikon aikana on tarjolla
paljon muuta häihin liittyvää ohjelmaa. Hääperinteen merkitystä
kansanmusiikin elinvoimaisuudelle ei voi kieltää.
Länsi-Suomessa suurissa, kolmipäiväisissäkin häissä soittivat
parhaat pelimannit ja seremonioihin liittyi tuntikausia jatkuvaa
soittoa. Kaustisella hääseremonioiden huipentuma oli monivaiheinen purppuritanssi.
Lippuja myydään ennakkoon
kesäkuun loppuun saakka. Isolle areenalle mahtuu kolmetuhatta katsojaa, pienempiä lavoja on
lähes kolmekymmentä, niillä soitetaan aamuvarhaisesta ja lopetellaan soitto vasta kolmelta yöllä.
? Pienin lava on maitolaituri,
johon mahtuu kaksi ihmistä ja se
on suunnattu festivaalikadulle.
Kaustinen Folk Music Festival sopii Suomen tapahtumista
parhaiten Suomi 100 ?muottiin.
Kaustisella juhlitaan samalla Festivalin 50 -vuoden ikää näyttävästi. Juhlavuoden Pidot -teemaa
mukaillen luvassa on näyttävät ja
monipuoliset vuosisadan juhlat,
jotka kumpuavat alueellisista juhlaperinteistä ja samalla nivoutuvat
Suomi 100 -vuoden juhlintaan.
? Yhdessä esityksessä on yli
kaksisataa esiintyjää, Kuurajärvi
hehkuttaa.
Vuoden 2017 yhtyeeksi on nimetty nuori, modernia saamelaista musiikkia edustava inarilainen Gájanas. Yhtye yhdistää
uutta musiikkia sekä vuosisatoja
vanhaa joikuperinnettä.
Jo ensimmäisistä kansanmusiikkijuhlista alkaen Kaustisella
on puhaltanut kansainvälisyyden henki. Joka vuosi juhlien ohjelmassa on ollut kattava kattaus
ulkomaisia vieraita, rivipelimanneista kansainvälisiin tähtiin. Erityisesti Pohjoismaat on aina ollut
juhlilla hyvin edustettuna.
Kaustinen Folk Music Festivalia
järjestää kesällä lähes sata palkattua työntekijää ja yli sata talkoolaista. Kaustisilla kivetkin soivat,
sanonta perustuu puskasoittajiin.
? Joku vain alkaa soittaa jossain
ja siihen kasaantuu porukka, Kuurajärvi kiteyttää festivaalihengen.
ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
35
Björkö
Camping
* strandstugor
www.bjorkocamping.com
050-526 2300
Torpet
Stugor
TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: SPADEALERS
Badtunnan värms med gas
? För några år sedan var den vedeldade badtunnan den vanligaste.
Den är fortfarande det miljövänligaste alternativet.
Ola Sten från SpaDealers berättar att man är mer krävande
ifråga om hur snabbt och enkelt
vattnet värms upp. Den vanligaste
tunnan är plastad, för året-runtbruk, isolerad och försedd med filter. I den behöver man bara byta
vattnet.
SpaDealers City-Palju passar
var som helst. Den är plastad och
har en gaskamin. På tätt bebyggda
områden är den bäst för det kommer ingen rök då man eldar. Sam-
ma slag av gasflaska används som
i gasgrillar. Enklast att använda
är eluppvärmda baljor men de är
dyrare. Elen kostar ca 6 euro per
gång. Att hålla värmen och filtrera
hela tiden kostar ca 50 cent i dygnet.
Man kan uppdatera den gamla
tunnan. Uppvärmningssystemet,
filtreringen och övrig utrustning
såsom bubbelbad kan installeras
i en gammal tunna. Oftast önskar
kunderna belysning och den är
lätt och billig att installera. Många
byter också till gasuppvärmning.
Att installera gaskaminen är
inte svårt. Man byter bara slang-
ar och installerar en pump. I SpaDealerss set ingår pump, slangar,
växlare samt anslutningar ut och
in. Paketet är färdigt att installera. Vattenpumpen drivs med trygg
24-voltsström. Ingen risk för stötar. Kaminen kan inte skada tunnan för den stannar om vattnet
slutar cirkulera eller systemet får
något annat fel. Priset är avgörande då folk köper tunna.
- Klart att folk också tittar på
kvaliteten, säger Sten.
Familjeföretaget SpaDealers
verkar i Korsnäs. År 2003 började man sälja badbassänger, bubbelbad, badtunnor och bastur. De
kvalitativa produkterna tillverkas i
Korsnäs och det är många som vill
ha en inhemsktillverkad produkt.
Ofta frågas det hur många
gånger man kan bada i samma
vatten. Sten säger att det lönar sig
att byta vattnet ofta ifall man inte
använder filter eller kemikalier.
Filtren tar bort skräp med skyddar inte för bakterier. SpaDealers
rekommenderar att man använder kemikalier. Det finns flera
slag som dödar bakterier. Aktivsyra och klor är ofta använda vattenreningskemikalier.
mitys ja suodattaminen maksaa
noin viisikymmentä senttiä vuorokaudessa.
? Itse valitsisin kaasun, Sten
miettii.
Vanhan kylpytynnyrin voi päivittää vastaamaan nykyistä vaatimustasoa. Lämmitysjärjestelmä,
suodatus, sekä muut varusteet,
kuten poretoiminnot on mahdollista asentaa jo olemassa olevaan
paljuun. Yleisin päivitys on valojen asentaminen, sarja on edullinen ja helppo asentaa.
? Moni vaihtaa lämmitinjärjestelmän kaasuun, Sten kertoo.
Kaasukamiinan asentaminen
on helppoa, periaatteessa vaihdetaan vain letkut ja asennetaan
kiertovesipumppu. SpaDealersin setti kylpytynnyrin kytkemistä varten sisältää pumpun, letkut, muuntajan sekä sisään- ja
ulosmenevät liitännät. Paketti
on asennusvalmis. Vesipumppua
käytetään turvallisella 24v virralla, sähköiskun vaaraa ei ole. Kamiina ei voi vahingoittaa paljua,
se sammuu jos veden kierto lakkaa tai järjestelmään tulee häiriö. Uusissa kylpytynnyreissä hin-
ta ratkaisee paljon.
? Toki laatua halutaan mutta
hinta yleensä ratkaisee, Sten kertoo.
SpaDealers on Korsnäsissä toimiva perheyritys. Kylpyaltaat, porealtaat, kylpytynnyrit ja saunat
tulivat mukaan liiketoimintaan
vuonna 2003. SpaDealers panostaa laatuun, tuotteet valmistetaan
Korsnäsissa.
? Moni haluaa kotimaisen tuotteen, Sten jatkaa.
Yleisin kysymys kylpytynnyrei-
pinola@pp.malax.fi
www.aminnestugby.fi
från 4.3 lörd-sönd 12-19
fr.om 1.5 alla dagar
Intressant resa till Armenien och Georgien med Folke
West som reseledare 26.8-8.9.2017. Pris från 1990 ?
inkl., helpension, flyg, hotell, utfärder, guide, mm.
Resa till Sorrento, Capri, Pompeji, Vesuvius med
Stina Lindgård som reseledare 16-20.10.2017. Några
platser kvar! Pris från 1190 ? inkl. flyg, halvpension,
hotell,utfärder, guide mm.
Klassisk rundresa till Israel 29.10-5.11.2017.
Pris från 1530 ? inkl. flyg (ev. tillägg),
hotell, halvpension, utfärder, guide mm.
Fler resor www.kingtours.se eller ring 0400 438854
Kylpytynnyri lämpiää kaasulla
? Kylpytynnyreiltä vaaditaan paljon. Muutama vuosi sitten, puilla lämmitettävä kylpytynnyri oli
yleisin. Puulämmitteinen kylpytynnyri on yhä ympäristöystävällinen valinta.
? Nykyään vaaditaan kuitenkin
enemmän nopeutta ja helppoutta,
Ola Sten SpaDealersilta kertoo.
Yleisin kylpytynnyri nykyään
on ympärivuotiseen käyttöön tarkoitettu, pinnoitettu, eristetty ja
kiinteällä suodattimella varustettu.
? Niihin vaihdetaan vain vesi,
Sten kertoo hoidosta.
SpaDealersin City-Palju sopii
minne vain. Se edustaa uusia paljuja, muovipinnoitettu kaasukamiinalla varustettu kylpytynnyri
on helppo ja nopea. Tiheään rakennetulle alueelle se sopii parhaiten, kaasukamiinasta ei tule
lainkaan savua. Kaasukamiinassa käytetään samanlaista kaasupulloa, kun kaasugrilleissä. Sähkölämmitteiset paljut ovat helpoin
ja vaivattomin ratkaisu, hinta kuitenkin nousee. Sähkölämmitys
maksaa noin kuusi euroa kerta ja
eristettyjen mallien ylläpitoläm-
050-593 8928
www.replot.com/torpet
Tel. 06-3651 135
Åminnevägen 409, Malax
hin liittyen on, montako kertaa
samassa vedessä voi kylpeä.
- Mikäli suodatinta ja kemikaaleja ei käytetä, vesi kannattaa
vaihtaa usein, Sten vastaa.
Suodattaminen puhdistaa veden, mutta ei suojaa bakteereilta.
SpaDealers suositteleekin kemikaaleja käytettäviksi aina. Tarjolla
on useita bakteereja tappavia aineita. Aktiivihappo on suosittua,
samoin kloori.
BYGGENTREPRENADER ? PLANERING ? ÖVERVAKNING
? Bygglovsplanering
? Konstruktionsplanering
? Konsultuppdrag
? Övervakning av projekt
? Nybyggnationer
? Renoveringar
MBS ? Industrivägen 4, 66100 Malax ? Tel. 045-1660083
36
ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
Motor Maniax
Lounasbuffet
koko kesä
Svenska Klubbenilla
arkisin 10.30-15.00
Strandvägen i Korsnäs
Maria 040 510 8124
8.7
kl 11.00
Lunchöppet alla dagar utan
bordsbokning 26.6 - 13.8
kl. 11- 16
Bäcklidsvägen 476, Närpes www.lindskok.fi
Info: f Korsnäs ufbf/Motor Maniax
www.kaskinenseacharter.fi
Rantakatu 4, Vaasa. Puh. 0104 706 200 ? info@bacchus.fi - www.bacchus.fi
street race
OI IHANA KESÄ
Välkommen till
Sälgrund i Kaskö!
040 5240820
JA TUPLALÄHTÖJEN VILINÄ!
*
PERJANTAISIN **
IN
IS
TA
N
A
U
JA LA
TUPLA-!
LAHDOT
27/5 För första gången i Finland Pökerz och även
Österbottniska bastupojkarna
10/6 Replay
2/7 Första söndags dansen till tonerna av
Marlenes
9/7 Avsluta tomatkarnevalen med Donnez
15/7 Seniordans kl 13.00 - 17.00
16/7 Tomas Fantz
19/7 Tanssiorkesteri Luxus
23/7 En riktig nostalgikväll till svenska Cool Candys,
för första gången på 36 år återvänder dom till
Finland
30/7 Charlies
18/8 Scotts
23/9 Oktoberfest
TUNNELMA
AINA IHANA
IKKIA.
U
JA LIVE-M SI
VARAA JO!
Med reservation för ändringar
tel Mats 0401759570
find us on FB
KATSO RISTEILYOHJELMA JA PAKETTIMME JA TEE RISTEILYVARAUS OSOITTEESSA WASALINE.COM.
VOIT VARATA MYÖS PUHELIMITSE NUMEROSTA 020 771 6810.
*PERJANTAIN TUPLALÄHDÖT ALKAEN 30.6. **LAUANTAIN TUPLALÄHDÖT ALKAEN 17.6.
WASALINE_FERRY
WASALINE
WASALINE_FERRY
WASALINE.COM
HÖSTNUMRET - SYYSNUMERO V.37
Boka din annonsplats redan NU!
Varaa ilmoitustilasi NYT!
? 02 421 725 | annons@canews.fi | www.canews.fi
ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
37
ADVENTURE
Karting i PowerPark
Cirkus X30 besöker Alahärmä den 26-27 augusti. Då tävlar man i Mika Salo Circuit.
X30 Challenge Finland är den största och populäraste kartingserien i Finland. Den
riktar sig till aktiva tävlande och intresserade i alla åldrar.
Rata UA:s ordförande Teppo Laukkanen berättar att man väntar ett parhundra
kartingbilar till Alahärmä. PowerPark var i fjol säsongens populäraste. Rata UA är
en av bakgrundskrafterna till tävlingen. X30 har höjt kartingens profil betydligt.
AlfaTV sänder alla tävlingarna. Det handlar inte om rapporter från tävlingarna
utan grenen presenteras mångsidigt i teveserien. Banan i Alahärmä passar bra i
sammanhanget för den är enligt Laukkanen en av Finlands bästa.
Den en kilometer långa banan löper längs åstranden. Där har ordnats både
EM- och VM-tävlingar i karting. Utmaning också för vana förare utgör den sneda
ovala kurvan. Läktarna rymmer 2 000 åskådare.
- Man kan följa med tävlingarna från restaurangbordet eller hotellrumsfönstret. Park Hotel Härmä ligger strax intill banan, berättar Laukkanen.
PowerPark är den bästa platsen att bekanta sig med karting. Målsättningen är
också att höja kartingen till samma nivå som den befann sig på för 15 år sedan.
Då körde var och varannan karting. Karting är en väldigt publikvänlig bilsport.
Nöjesfältet PowerPark är öppet ännu vid tiden för kartingtävlingarna så det
kan man besöka på samma resa. Hela kartingserien slutar med tävlingarna i
Alkahärmä. Där avgörs mästerskapen. (JJ/IS)
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Gyllene hästsko
Sydösterbottens turisttrumf
? Finlands största bybutik, Veljekset Keskinen, som är belägen i
Tuuri i Sydösterbotten, firar i år.
Vesa Keskinen fyller 50 år. Bybutiken satsade stort på resemässan.
Vesa berättar att företaget har deltagit i resemässan 21 gånger. Första året hade man med sig en gyllene hästsko som vägde två kilo.
- Den ville många se.
Så har det fortsatt i över 20 år.
Folk vill se Vesa, hästskon och bybutiken. Vesa litar på sina kunder. Bybutiken har inte kommit
till över en natt utan dess rykte
har byggts upp steg för steg.
- I stora varuhus lyssnar man
inte på kunden, påpekar Vesa.
Det verkar som om konceptet skulle fungera. Vesa berättar
att bybutkens omsättning i fjol
för första gången översteg Stockmannkedjans. I år väntar man sig
ännu bättre försäljning.
- Det här året är det mest betydande i bybutikens historia.
Utrymmena utvidgas och förnyas fram till midsommaren.
Sommaren är späckad med begivenheter och antalet anställda
fördubblas. Vintertid sysselsätter
butiken 400, sommartid över 700.
På Miljoonarock, då Vesa fyller år, uppträder åtminstone HIM
och Eppu Normaali. Ingen orsak
att svära även om planerna har
mött på besvikelser. Svordomarna får Petri Nygård i Miljoonarock
stå för. Andra artister är bl.a. Klamydia och Kolmas Nainen.
- Eppu Normaali är en del av
min ungdom!
Caravanområdet förnyas och
Muminparken öppnas. Också restaurangutrymmena fördubblas.
Men Vesa blir allvarlig när han sä-
ger att många förberedelser återstår.
Året är hursomhelst viktigt och
man har planerat en hel del. Somliga idéer för framtiden finns ändå.
Bybutiken har årligen över sex
miljoner besökare. Den är populär
hur man än mäter den saken och
de flesta skulle nog vara belåtna
med en så stor kundtillströmning.
- Jag har för mig att högst en
miljon olika individer har besökt
oss. Vi jobbar alltså på och marknadsför oss särskilt i huvudstadsregionen. När man besöker Tuuri
är det viktigaste inte att handla.
Inköpen flyttar allt mera över på
nätet och affärsmannen kan inte
konkurrera med priset i det oändliga.
- Vi erbjuder samma priser men
kryddar det hela med upplevelser.
PowerParkissa ajetaan Kartingia
Jag känner inte till en enda annan
butik dit man kommer exempelvis
för att fira svensexa, skrattar Vesa.
Att förnya sig är viktigt och varje år bör man kunna bjuda på något nytt liksom t.ex. Borgbacken
gör.
- Då blir nyheten ett svepskäl att
komma hit.
Vesa Keskinen är framför allt
köpman och kundbetjänare. Han
tillbringar också veckosluten i butiken. Arbete finns för alla dagar
och han skojar om att det går så
mycket tid åt att vistas i butilken
att det inte blir tid över för att jobba. Han gillar att prata med folk
för han är ingen företagsledartyp.
Slips bär han bara en gång om
året och det är på resemässan..
TRENDSTUDIO
Hevosenkenkä on
Etelä-Pohjanmaan matkailuvaltti
? Suomen suurin kyläkauppa,
Veljekset Keskinen, juhlii tänä
vuonna. Vesa Keskinen täyttää viisikymmentä. Etelä-Pohjanmaalla,
Tuurissa, sijaitseva Veljekset Keskinen oli näkyvästi esillä tämän
vuoden Matkamessuilla. Vesa Keskisen mukaan yritys on ollut mukana messuilla jo 21 kertaa. Ensimmäisenä vuonna mukana oli
kultainen hevosenkenkä. Se painoi kaksi kiloa.
? Moni halusi nähdä sen, Vesa
muistelee.
Sama meno on jatkunut jo yli
kaksikymmentä vuotta, ihmiset
haluavat nähdä Vesan, hevosenkengän ja kyläkaupan. Vesa uskoo asiakkaisiin. Kyläkauppa ei
ole syntynyt yhdessä yössä, se on
rakennettu askel askeleelta.
? Suurissa tavarataloissa asiakasta ei kuunnella, Vesa listaa
eroja suuriin ketjuihin.
Suunta vaikuttaa oikealta, Ve-
san mukaan kyläkaupan myynti
ylitti viime vuonna ensimmäistä
kertaa Stockmann -ketjun myynnin. Tästä vuodesta odotetaan vielä suurempaa.
? Tämä on kaikkein merkittävin vuosi kyläkaupan historiassa,
Vesa painottaa.
Mittavat laajennukset ja uudistukset saadaan valmiiksi juhannukseen mennessä. Kesä on
täynnä tapahtumaa, työntekijöiden määrä kaksinkertaistuu kesäisin. Talvisin kauppa työllistää
neljäsataa ihmistä, kesällä yli seitsemänsataa. Miljoonarokissa, Vesan syntymäpäivillä, esiintyvät ainakin HIM ja Eput.
? Eppu Normaali kuului nuoruuteen, Vesa muistelee.
Caravan ?alue uusiutuu ja
Muumipuisto aukeaa.
? Ravintolatilat kaksinkertaistuvat, Vesa kertoo.
Kiroilla ei tarvitse itse vaikka
vastoinkäymisiä on ollut, sitä varten Miljoonarockiin on hankittu
Petri Nygård esiintymään. Muita esiintyjiä ovat muiden muassa
Klamydia ja Kolmas Nainen.
? Paljon on silti kesken, Vesa
vakavoituu.
Vuosi on tärkeä ja sitä on suunniteltu paljon. Tulevaisuuteenkin
riittää silti ideoita. Kävijöitä kyläkauppa kerää vuosittain yli kuusi
miljoonaa. Suosio on hurja kaikilla mittareilla, moni tyytyisi näihin kävijämääriin.
? Mun mielestä täällä on käynyt korkeintaan miljoona eri ihmistä, Vesa miettii. Työtä tehdään
siis jatkossakin, markkinoinnissa panostetaan pääkaupunkiseutuun. Kaupan tekeminen ei ole
enää tärkein asia Tuurissa. Tavaroiden ostaminen siirtyy enemmän Internetiin eikä hinnoilla ei
voi kilpailla loputtomasti.
? Me tarjotaan tavarat samalla
X30 sirkus pysähtyy Alahärmään elokuussa. Mika Salo Circuitilla kisataan 2627.8. X30 Challenge Finland on Suomen suurin ja suosituin karting ?sarja. Se on
suunnattu kaikenikäisille aktiivikilpailijoille ja harrastajille.
? Alahärmään odotetaan noin kahtasataa karting ?autoa, Teppo Laukkanen
lupaa.
PowerParkin kisa oli viimevuonna kauden suosituin. Laukkanen toimii sarjan
taustalla vaikuttavan Radalle UA:n puheenjohtajana. X30 ?sarja on nostanut kartingin profiilia merkittävästi. AlfaTV televisio sarjan kaikki kisat. Kisaraporteista
ei ole kyse vaan lajia esitellään TV-sarjassa monipuolisesti. Alahärmän rataa sopii
kisanäyttämöksi.
? Rata on Suomen parhaimpia, Laukkanen kertoo.
Joen rantaa kiemurteleva 1000 metrin rata on isännöinyt kartingin EM- ja
MM-kisoja. Radan ovaalikaarre, kallistava mutka, haastaa kokeneenkin kuljettajan ajolinjat. Massiivisissa katetuissa katsomoissa on 2000 istumapaikkaa.
- Kisaa voi katsoa ravintolapöydästä tai hotellihuoneesta. Park Hotel Härmä
on aivan radan vieressä, Laukkanen jatkaa.
PowerPark on ehdottomasti paras paikka tulla tutustumaan lajiin. Laukkasen
ja koko X30 sarjan tavoite on nostaa karting samalle tasolle kun se oli viisitoista
vuotta sitten. Silloin kaikki ajoivat kartingia.
? PowerParkin tapahtuma on ennen kaikkea yleisötapahtuma, Laukkanen
summaa.
PowerPark on auki vielä kisan aikaan, joten kisan jälkeen voi mennä huvipuistoon. X30 sarja päättyy PowerParkin kisaan, joten mestaruudet ratkotaan
viimeistään siellä (JJ)
hinnalla mutta kokemuksen kanssa, en tiedä yhtään muuta kauppa,
johon tullaan viettämään vaikka
polttareita, Vesa nauraa.
Uudistumista hän pitää tärkeänä, joka vuosi on tuotava jotain
uutta.
? Linnanmäellekin avataan joka vuosi uusi laite, se toimii ikään
kuin tekosyynä lähteä paikalle.
Vesa Keskinen on ennen kaikkea kauppias, asiakaspalvelija.
Viikonloppuisin mies pyörii kyläkaupassa. Viikolla on tehtävä töitä.
? Kaupassa menee aina niin
paljon aikaa, ettei ehdi tekemään
töitä, Vesa nauraa.
Ihmiset tulevat juttelemaan, Vesa ei ole yrityspomo ?tyyppiä. Kravatti on kaulassa kerran vuodessa,
matkamessuilla.
Kyrkan Lakeuden Risti är ett
betydande Alvar Aalto-besöksmål
Alvar Aaltomuseet har publicerat en guide på nätet. Där räknar man upp byggnader som en av vårt lands mest kända arkitekter har ritat. I Östermyra finns åtta
objekt som han har planerat. Kyrkan Lakeuden Risti hör till dem. Kyrkan finns i
Aaltocentret nära stadshuset och biblioteket.
Också kyrkans interiör i sin helhet är planerad av Aalto. Kyrkbänkarna är 82
till antalet. De är gjorda av rödfuru och vaxade för att behålla sin ursprungliga
färg. Intill klocktornet finns en skulptur som föreställer flödande vatten. Också
den har Aalto formgett. Aalto var född i Sydösterbotten i Kuortane. (JJ/IS)
Lakeuden risti on merkittävä
Alvar Aalto kohde
Yhden Suomen tunnetuimman arkkitehdin, Alvar Aallon suunnittelemat rakennukset on listattu Alvar Aalto museon nettisivuilla olevaan oppaaseen. Seinäjoella on Aallon suunnittelemia kohteita kahdeksan. Lakeuden Ristin kirkko on
Aallon käsialaa, kirkko sijaitsee Aaltokeskuksessa kaupungintalon ja kirjaston
välittömässä läheisyydessä.
Kirkon sisustus on kauttaaltaan Aallon suunnittelema. Penkkejä kirkossa
on 82, ne on tehty punahongasta. Penkit on käsitelty vahalla, jotta penkkien
puuaines säilyttäisi aidon värinsä. Kellotornin juurella oleva veistos, joka kuvaa
pulppuavaa lähdettä, on niin ikään Aallon suunnittelema. Aalto syntyi Etelä-Pohjanmaalla, Kuortaneella. (JJ)
Broloppet 9.9
för mera information:
www.ifkvarken.fi
38
ÅLAND - AHVENANMAA
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
EVENTS
Åland firar Finland 100 år
Specialfrimärke, utställningar och stor operasatsning. Även på Åland uppmärksammas 100-årsjubileet av Finlands självständighet.
Åland Post ger med anledning av 100-årsfirandet ut ett specialfrimärke med
ett motiv av konstnären Juha Pykäläinen. Motivet, två knölsvanar på ett silverblankt vatten, speglar jubileumsårets tema ?tillsammans?.
Under sommaren pågår flera utställningar inom ramen för Finland 100 år.
I Post- och tullhuset i Eckerö visas utställningen ?Kalevaland?. Utställningen
består av 38 konsthantverkares visioner och tolkningar av historier ur Finlands
nationalepos Kalevala.
Vid Ålands folkhögskola i Finström visas elevutställningen ?Ål2gether? som
besökaren får ta del av genom att följa en 800 meter lång stig där varje konstverk
har en informationsskylt på svenska och engelska.
Sist men inte minst får man inte missa Ålands stora operasatsning
inom ramen för Finland 100 år: ?Figaro 1917?. Föreställningen baserar sig på Mozarts klassiska opera, men med ett omskrivet libretto där
handlingen förlagts till badhusepokens Mariehamn i början av 1900-talet. Föreställningarna ges 18?21 augusti i Alandica kultur- och kongress.
Mer info: www.visitaland.com. (OA)
Ahvenanmaa juhlii Suomi 100-vuotta
Åland Post julkaisee 100-vuotisjuhlien kunniaksi taitelija Juha Pykäläisen suunnitteleman erikoispostimerkin. Aihe, kaksi kyhmyjoutsenta peilikirkaalla merenpinnalla, symboloi juhlavuoden teemaa ?yhdessä?.
Kesällä järjestetään on useita Suomi 100 vuotta -aiheisia näyttelyitä. Eckerön
Tulli- ja Postitalossa on ?Kalevaland? -näyttely. Esillä on 38:n taidekäsityöläisen
visiot ja tulkinnat Suomen kansalliseepoksen tarinoista.
Ålands folkhögskolassa Finströmissä on oppilaiden ?Ål2gether? -näyttely.
Vierailija pääsee kulkemaan 800 metrin pituista polkua, jonka varrella olevien
taideteosten kohdalla on tiedotuskyltit ruotsin- ja englanninkielisin tekstein.
Myöskään ei saa missata Ahvenamaan suurta oopperapanostusta: ?Figaro
1917?. Esitykset perustuvat Mozartin klassiseen oopperaan, mutta libretto on
kirjoitettu uusiksi. Tapahtumat on asetettu Maarianhaminan kylpyläepookkiin
1900-luvun alussa. Ooppera esitetään elokuun 18.-21. päivinä Alandica kulturoch kongressissa. Lisätietoja:www.visitaland.com. (OA/IS)
ADVENTURE
TEXT & FOTO: OVE ANDERSSON KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN
Trendigt att uppleva
lugnet på landet
? Stäng av mobiltelefonen och
ta del av det genuina på landet.
Gårdsturismen växer som en motvikt till vår allt mer stressade tillvaro.
?Mitt Å land? får dig som
Ålandsbesökare att skala bort alla måsten i vardagen och istället
bara få njuta av lugnet i livet på
landet. Här får du träffa djuren
på gården, skörda din egen mat
och smaka på lokala delikatesser
på ett mysigt gårdskafé inbäddat i
lantlig sommargrönska.
Det här är ett relativt nystartat
samarbetsprojekt mellan olika lokala aktörer som erbjuder genuina, lantliga upplevelser och samtidigt delar med sig ?sitt Åland? .
Projektkoordinator Anita Lundin berättar:
? Vi vänder oss till alla som
är intresserade av livet på landet
och varifrån det vi äter egentligen
kommer. Vi erbjuder upplevelser
för stora som små och skräddar-
syr paket för grupper mellan 10-20
personer där vi utgår från gruppens önskemål, årstid och vad som
finns tillgängligt att uppleva just
då.
? Denna sommar har vi även
färdiga, guidade temapaket med
buss som stannar vid tre gårdar.
Det finns olika turer för barnfamiljer och vuxna.
?Mitt Åland? erbjuder även cykelpaket i lagom takt och mycket
annat. Värt att pröva. Efteråt kanske du har svaret på frågan vad
som är ?Ditt Åland??
Läser mer: www.mittaland.ax.
På äppelgården Öfvergårds
tar Jan och Anna Alm emot
besökare inom ramen för
?Mitt Åland?.
Öfvergårdsin omenatilalla
Jan ja Anna Alm ottavat
vastaan vieraita ?Mitt
Åland?-projektin puitteissa.
Kuvateksti: ?Mitt Åland?
-projektin koordinaattori
Anita Lundin.
Trendikästä kokea maaseudun rauhaa
? Sulje kännykkäsi ja koe maaseudun rauha! Maatilamatkailu
kasvaa ja toimii yhä enemmän
stressatun elämämme vastakohtana.
?Mitt Åland? saa Ahvenamaalla vierailevan ihmisen luopumaan
arjen kaikista pakotteista ja nauttimaan maaseudun rauhasta.
Pääset nauttimaan tilan kotieläimistä, korjaamaan syötävää ja
maistamaan paikallisia herkkuja
mukavassa tilakahvilassa keskellä
maaseudun vehreyttä.
Tämän mahdollistaa eri paikallisten toimijoiden vastakäynnistynyt yhteistyöprojekti. He tarjoavat
aitoja maalaiselämyksiä ja päästävät vierailijoita jakamaan omaa
ahvenanmaalaista maaseutuelämäänsä.
Projektin koordinaattori Ani-
ta Lundin kertoo, että kohderyhmänä ovat kaikki maaseudun elämästä ja ruokamme alkuperästä
kiinnostuneet ihmiset. Tarjotaan
elämyksiä aikuisille ja lapsille ja
räätälöidään paketteja 10-20 hengen ryhmille sen toivomuksia ja
vuodenaikojen vaihteluja huomioiden.
- Tänä kesänä meillä on tarjota valmiita opastettuja teemapa-
kettejä bussilla, joka pysähtyy kolmelle tilalle. Aikuisille ja lapsille
on omat vuoronsa.
?Mitt Åland? tarjoaa myös pyöräilypaketteja, jossa liikutaan
osallistujille sopivaan tahtiin sekä paljon muutakin. Kannattaa
kokeilla. Retken jälkeen ehkä olet
itsekin selvillä siitä, mikä on sinun Ahvenanmaasi?
Lue lisää www.mittaland.ax.
TEXT: OVE ANDERSSON KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN PRESSBILD/LEHDISTÖKUVA
Kändiskocken ska minska 20 kilo
? Att vara mästare på att laga god
mat sätter sina spår. Men nu har
kändiskocken Michael ?Micke?
Björklund bestämt sig för att göra
någonting åt saken.
Med hjälp av en diet bestående
av proteiner, grönsaker och frukt
ska den flerfaldiga mästerkocken
gå ned 20 kilo.
??Protein håller mättnadskänslan. Sedan är jag ju en riktig godisråtta, det är svårt med det förbaskade sockret, därför har jag
frukt i min diet som hjälper till,
säger Micke till Nya Åland.
För att öka motivationen utmanar Björklund två tyngre kockkolleger som testar egna dieter.
? Vi har kommit överens om att
få dricka kaffe. Det är ett gift som
vi inte klarar oss utan, förklarar
Micke Björklund, som även tänker
röra på sig:
? Jag springer för det tycker jag
är skönt och helst ensam för då
behöver man inte springa så fort.
Kändiskocken har ingen mål-
sättning att bli pinnsmal.
??Vi kockar kommer nog alltid
att vara lite runda och vi kommer
att fortsätta provsmaka maten.
Men nu blir det lite mer mat över
åt gästerna.
Invägningen gjordes i slutet av
maj och utmaningen pågår till att
börja med en månad.
Julkkiskokki aikoo
laihtua 20 kiloa
Barnens vikingamarknad
Det ordnas mycket aktiviteter för barnen vid den traditionella vikingamarknaden
i Kvarnbo, Saltvik 27?29 juli.
Gycklaren Zack hittar på en massa tokigheter och barnen får bland annat testa
att snurra tallrikar på pinne. Nyhet för i år är kämparlek där barnen får pröva på
att kämpa som en riktig viking. På skoj förstås.
Som vanligt blir det mycket musik under marknadsdagarna. Bland årets artister återfinns Obscurus Orbis från Lettland, medeltidsbandet Själ från Sverige
och De Fliere Fluiters från Holland.
Vikingamarknaden på Åland är en av Europas största och besöks årligen av
över 10 000 personer. Biljetter till marknaden kan köpas på www.visitaland.com.
Läs mer: www.fibula.ax. (OA)
Lasten viikinkimarkkinat
Perinteisten Saltvikin Kvarnbon viikinkimarkkinoiden (27.-29.7) yhteydessä järjestetään paljon lasten ohjelmaa.
Ilveilijä Zack keksii kaikenlaista hassua ja lapset pääsevät muun muassa testaamaan lautasten pyörittämistä kepin nokassa. Vuoden uutuus on kamppailuleikki,
jossa lapset pääsevät kokeilemaan aitoa viikinkipainia. Tietysti leikkimielessä.
Tavalliseen tapaan markkinoilla soi musiikki. Artistien joukossa on muun
muassa Obscurus Orbis Latviasta, keskiaikabändi Själ Ruotsista ja De Fliere Fluiters Hollannista.
Viikinkimarkkinat kuuluvat Euroopan suurimpiin. Kävijöitä tapaa olla yli 10
000. Lippuja voi ostaa www.visitaland.com -osoitteesta.
Lue lisää: www.fibula.ax. (OA/IS)
? Maukkan ruoan kanssa työskentely saattaa näkyä kokin kropassa. Nyt julkkiskokki Michael
?Micke? Björklund on päättänyt
laihtua. Proteiini-, vihannes- ja
hedelmäruokavalion avulla hän
aikoo laihtua 20 kiloa.
- Proteiini luo kylläisyyden tunteen. Olenhan minä kuitenkin
hirmuisen perso makealle. Hiton
sokerista on vaikea luopua, mutta
hedelmien avulla toivon pystyväni hillitsemään sokerin käyttöäni,
Micke kertoo Nya Åland -lehdelle.
Motivaationsa lisäämiseksi Björklund haastaa kaksi nuorempaa kollegaansa. He testaavat
omia ruokavalioitaan.
- Olemme sopineet, että kahvia saa juoda. Kahvi on sellaista
myrkkyä, jota ilman emme pärjää, Björklund sanoo.
Hän aikoo lisätä liikuntaansa
koska pitää juoksemisesta, mieluiten yksin koska silloin voi juosta
omaan tahtiinsa.
Julkkiskokki ei halua laihtua
langanlaihaksi.
- Kokit ovat aina olleet hieman
pyyleviä ja kyllä me vastaisuudessakin haluammme maistella ruokaamme. Nyt vieraille kuitenkin
jää entistä runsaammat annokset, hän sanoo pilke silmäkulmassaan.
Kilpailijat punnittiin toukokuun lopussa ja haaste on aluksi
käynnissä kuukauden ajan.
Kändiskocken Michael ?Micke? Björklund har
bestämt sig för att bli mindre.
Julkkiskokki Michael ?Micke? Björklund on päättänyt
laihtua.
ÅLAND - AHVENANMAA
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
Henrik Beckman driver sedan 2005
restaurang Glada Laxen i den nedlagda
sjöbevakningsstationen på Bärö. Foto:
Robert Jansson
39
C U LT U R E
Henrik Beckman isännöi vuodesta 2005
Glada Laxen -ravintolaa Bärön entisessä
merivartiostoasemassa. Kuva: Robert
Jansson.
Hon ritade stadens vackraste trävillor
I Mariehamn, grundad 1861, finns fortfarande en del äldre trähus bevarade ?
byggnader som alla bär på en egen historia. Men en gemensam nämnare finns.
Många av dem är ritade av Hilda Hongell (1867-1952) som kom att sätta sin arkitektoniska prägel på de vackraste trävillorna i Mariehamn i slutet av 1800-talet.
Som kvinnlig byggnadsritare var Hongell pionjär för sin tid. Arkitektskrået tillhörde männen. Just därför är dessa byggnader extra värdefulla även som en
historisk symbol över kvinnas yrkesfrigörelse.
Samtida med Hilda Hongell ritade Lars Sonck (1870-1956) en rad mer monumentala byggnader i Mariehamn, bland dem Stadshuset och Navigationsskolan.
Dessa två byggnader ligger i var sin ände av Södragatan. I dag finns de flesta
bevarade trävillorna just längs denna gata. Sonck hade även en förkärlek till
robusta trävillor. En av dessa är Villa Skogshyddan, uppförd i grov stock och ritad
av Lars Sonck 1896.
För den byggnadshistoriskt intresserade ordnas ett antal guidade stadsvandringar under sommaren, bl a 6 juli och 13 juli. Stadsvandringarna är gratis och
ingen förhandsanmälan krävs.
Mer info: www.visitaland.com. (OA)
TEXT: OVE ANDERSSON KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN
Sjöbevakningsstationen
som blev restaurang
? Det 40 meter höga bevakningstornet utgör ett riktmärke för en
trygg hamn där man kan njuta
av utsökta fiskrätter medan solen sakta sänker sig i det glittrande havet.
Bärö är sjöbevakningsstationen
som blev Glada Laxen med restaurang, gästhamn och möjlighet till
övernattning.
En efter en har sjövakningsstationerna runt om i Ålands skärgård lagts ned. I dag finns endast
två bemannade kvar: Mariehamn
och Kökar. De nedlagda stationer
står i dag mer eller mindre öde,
trots stora värden i hamnanläggningar och byggnader.
Men det finns ett undantag:
Bärö mitt emellan Kumlinge och
Enklinge i Ålands nordöstra skär-
gård.
Sedan 1998 fungerar den före
detta sjöbevakningsstationen som
gästhamn och restaurang. För
gäster som inte kommer med egen
båt erbjuds övernattning i dubbelrum.
Glada Laxen drivs i dag av Henrik Beckman:
? Jag halkade in här på ett bananskal 2003 efter att ha hjälpt
den förra ägaren. Då jag 2005
blev erbjuden om att ta över anläggningen slog jag till.
Men det var inget lätt val. Verksamheten hade gått med förlust i
många år. Alternativen var: konkurs eller köra vidare. Henrik
Beckman valde alltså det senare
och hittade finansiärer som sköt
till aktiekapital. Sedan dess rullar
det på så pass bra att bolaget i maj
efter ett riktat anbud köpte hela
anläggningen, inklusive marken
från landskapet Åland. Pris: 125
000 ?.
? Att köpa har alltid funnits
där eftersom vi haft ett hyresavtal som löpt årsvis, förklarar Beckman.
Omkring 5 000 gäster besöker
Glada Laxen på Bärö varje år. Att
gäster återkommer och nya hittar
dit tror Henrik Beckman beror på
god service:
? Vi tar alltid ta emot gästerna
vid bryggan, håller allmänt en hög
servicenivå och serverar god mat.
Våra gäster visar sin uppskattning
genom att berätta om oss. Vi har i
dag ett stort antal ambassadörer.
Några större ombyggnader har
Hän piirsi kaupungin
kauneimmat puuhuvilat
inte gjorts sedan sjöbevakningsstationen lades ned.
? Vi har byggt ut terrasserna
som gör det möjligt att ta emot fler
gäster än tidigare. För övrigt vi har
försökt bevara sjöbevakningsstuket eftersom det är ju det som gör
Glada Laxen.
Bärö har en fantastisk natur
med ett rikt djurliv och en fantastisk geologi. Förutom gästhamn,
restaurang och övernattning erbjuds aktiviteter som vandring,
fiske och sälsafari. Utsikten från
det 40 meter höga utsiktstornet erbjuder svindlande vackra vyer över
skärgården.
Gästhamnen har plats för upp
till 20 båtar, har ett djup på 3 meter och ligger trygg för alla vindar.
Läs mer: www.gladalaxen.com
Merivartioston asemasta ravintola
? Bärön merivartiostoasemasta tuli Glada Laxen -ravintola. 40
metrin valvontatorni osoittaa turvallista satamaa; ravintolassa voi
nauttia erinomaisista kala-annoksista samalla katselleen auringonlaskua. Bärön vierassatama tarjoaa myös majoitusta.
Ahvenanmaan saariston merivartiostoasemat on toinen toisensa jälkeen lakkautettu. Tänään
toimivia on vain kaksi: Maarianhamnina ja Kökar. Lakkautetut
asemat ovat enimmäkseen tyhjillään huolimatta kelvollisista satamista ja rakennuksista. Poikkeuksena on Bärö, joka sijaitsee
Kumlingen ja Enklingen välillä
Ahvenanmaan koillisessa saaristossa.
Vuodesta 1998 entinen merivartiostoasema on toiminut vierassatamana ja ravintolana. Ellei
paikalle tulla omalla veneellä, Bärössä pääsee majoittumaan kahden hengen huoneisiin.
Tänä päivänä paikkaa isännöi
Henrik Beckman.
- Jouduin tänne melkein sattumanvaraisesti vuonna 2003
sen jälkeen, kun olin avustanut
edellistä omistajaa. Päädyin tänne isännäksi kun minulle vuonna
2005 tarjottiin mahdollisuus jatkaa paikan toimintaa.
Päätös ei ollut helppo: toiminta
oli vuosia ollut tappiollista. Vaihtoehtoina oli konkurssi tai toiminnan jatkaminen. Beckman löysi
rahoittajia, jotka halusivat inves-
toida yritykseen. Sen jälkeen yritystoiminta onnistui siinä määrin,
että yhtiö tarjoutui ostamaan koko
aseman maa-alueineen Ahvenanmaan maakunnalta hintaan 125
000 euroa.
- Taustalla meillä oli aina ollut
ajatus paikan ostamisesta koska
vuokrasopimus tehtiin aina vain
yhdeksi vuodeksi kerrallaan, Beckman kertoo.
Vuosittain Bärön Glada Laxen
-ravintolassa vierailee n. 5 000
henkilöä. Beckman uskoo, että
kanta-asiakkaat ja uudet vieraat
arvostavat hyvää palvelua.
- Otamme aina vieraamme
vastaan laiturilla. Palvelutaso on
muutenkin hyvä ja ruoka maittavaa. Vieraat puhuvat meistä hy-
vää. Näin maineemme kasvaa.
Sen kummempia uudisrakennelmia ei ole tehty.
- Olemme laajentaneet terasseja ja näin saaneet lisää asiakaspaikkoja. Olemme pyrkineet säilyttämään merivartiostoaikaista
tunnelmaa. Sehän tekee Glada
Laxenista erikoisen.
Bärön luonto on fantastinen.
Sieltä löytyy paljon erilaisia eläimiä ja saari on kiinnostava myös
geologisesti. Saarella voi vaeltaa,
kalastaa ja sieltä voi käydä hyljesafarilla. Näköalatornista on huikeat näkymät saaristoon.
Suojaisassa satamassa paikkoja
on 20. Veden syvyys on 3 metriä.
Lue lisää: www.gladalaxen.com
K O B B A K L I N TA R , Å L A N D
Lotsstation med café och sjömansbar,
20 minuter utanför Mariehamn. Lugn och ro mitt på havet.
Maarianhamina on perustettu vuonna 1861. Kaupungissa on edelleen säilynyt
vanhoja puutaloja. Vanhoilla rakennuksilla on kullakin oma historiansa. Yhteisenä nimittäjänä on silti se, että ne ovat Hilda Hongellin (1867-1952) piirtäminä.
Hän jätti arkkitehtoonisen kädenjälkensä Maarianhaminan 1800-luvun lopun
kauneimpiin puuhuviloihin. Hongell oli aikaansa edellä; tuohon aikaan arkkitehteinä toimivat miehet. Tämän vuoksi rakennukset ovat erityisen arvokkaita
myöskin naisen ammatillisen vapautumisen vertauskuvana.
Hongellin aikalainen Lars Sonck (1870-1956) piirsi joukon monumentaaleja
rakennuksia Maarianhaminalle, niiden joukossa on kaupungintalo ja merenkulkukoulu. Nämä rakennukset sijaitsevat Södragatanin kussakin päädyssä. Säilyneet yksityiset puurakennukset sijaitsevat saman kadun varrella.
Sonck arvosti myös vankkoja puurakennuksia. Eräs on Villa Skogshyddan, joka
on rakennettu paksuista hirsista. Sonck piirsi sen vuonna 1896.
Kesän aikana järjestetään opastettuja kaupunkikivaelluksia, muun muassa
heinäkuun 6. ja 13. päivinä, rakennushistoriasta kiinnostuneille. Vaellukset ovat
ilmaisia eikä ennakkoilmoitusta tarvita.
Lisätietoja: www.visitaland.com. (OA/IS)
TECHNICS
Kortrutt i skärgården
Nu görs en mångmiljonsatsning på kortrutt i den åländska skärgården. De långa
färjepassen ska bytas ut mot kortare genom en utbyggnad av vägnätet till nya
färjfästen.
I ett första skede förkortas färjepasset till Kökar. Det sker genom att färjorna
angör en ny hamn på östra Föglö istället för Långnäs på fasta Åland. Vidare ska
färjepasset mellan Föglö och fasta Åland förkortas med 10 minuter genom brooch vägförbindelse till ett nytt färjfäste norr om det nuvarande i Degerby.
Ålands landskapsregering vill anslå 40 miljoner euro för dem första etappen
av kortrutt. I satsning ingår även beställning av nya, miljövänligare färjor. (OA)
Lauttareitit lyhyemmiksi
Ahvenanmaan saaristossa ollaan panostamassa useita miljoonia lauttareittien
lyhentämiseksi. Tieverkoston ja uusien lauttasatamien avulla merimatkat lyhentyvät.
Ensi tilassa Kökarin lauttareittiä ollaan lyhentämässä. Tämä onnistuu Föglön
itäpuolen uuden sataman myötä, joka korvaa mantereen Långnäsin. Föglön ja
mantereen välinen lauttamatka lyhenee 10 minuuttia uuden lauttasataman
rakentamisen myötä nykyisen Degerbyn sataman pohjoispouolelle.
Maakuntahallitus haluaa varata 40 miljoonaa euroa lyhyempien lauttamatkojen ensimmäiseen vaiheeseen. Panostukseen sisältyy myös uusien, ympäristöystävällisempien lauttojen tilaaminen. (OA/IS)
DELI
Lakritsyoghurt succé
Det åländska mejeriet ÅCA har genom åren vunnit många priser för sina ostar. Nu
verkar mejeriet ha fått in nästa fullträff: yoghurt med lakritssmak.
Den aktuella yoghurten går åt som smör i solsken på den finländska marknaden och exporten till Sverige ökar.
Det förhållandevis lilla mejeriet sticker upp i konkurrensen genom att våga
testa nya smaker. För ett tag sedan lanserades rabarberyoghurten men den smak
som hittills gått bäst är fläder-citron. Även den naturella varianter säljer bra och
fortsätter öka, meddelar bolaget. (OA)
Lakritsijukurtti menestyi
Stallhagen är ett mikrobryggeri på Åland som har bryggt öl
av hög kvalitet sedan 2004.
w w w. k o b b a k l i n t a r s v a n n e r. a x
Getavägen 196 AX-22410 Godby
www.stallhagen.com
Ahvenanmaan meijeri ÅCA on vuosien varrella voittanut juustoillaan useita palkintoja. Nyt meiijeri tuntuu taas onnistuneen uuden tuotteen avulla: lakritsinmakuisella jukurtillaan.
Suomen markkinoilla jukurtti käy hyvin kaupaksi ja vienti Ruotsiin kasvaa.
Suhteellisen pieni meijeri kilpailee markkinoilla koska se uskaltaa testata uusia
makuja. Jonkin aikaa sitten se lanseerasi raparperijukurtin, mutta parhaiten kaupaksi
on käynyt mustaselja-sitruuna-makuinen jukurtti. Maustamattomatkin jukurtit menevät hyvin kaupaksi ja menekki sen kun kasvaa, meijeristä kerrotaan. (OA/IS)
Över 12.000 olika
båtprodukter i lagret!
Utrusta för en härlig sommar!
Varustaudu ikimuistoiseen kesään!
Drumsö, Båtbyggarvägen 11
(09) 682 2512, lauttasaari@captainsshop.fi
Esbo, Finno båthamn
(09) 804 1102, espoo@captainsshop.fi
Vår nätbutik betjänar 24/7:
Oy VESTEK Ab, Esbo, Mårtensgränden 4
(09) 887 0120, vene@vestek.fi, www.vestek.fi
www.captainsshop.fi
F E S T I VA L S ? A R T I S T I N F O 2 0 1 7 ? T H E AT R E S ? E V E N T S
S T N E V E ? S E R TA E H T ? 7 1 0 2 O F N I T S I T R A ? S L AV I T S E F
2
FESTIVALSPECIAL
S U M M E R 2 017
FESTIVALER I ÅBO MED OMNEJD
FESTARIT TURUN SEUDULLA
Klassiskt och konstmusik.
Klassista ja taidemusiikkia.
Barn- och familjeevenemang.
Lasten ja koko perheen tapahtuma.
Rock-pop-etno-r'n'b.
w w w.festivals.fi | w w w.evenema x .fi
17.6 De Vita Päron potatisfestival
/ perunafestivaali
Nagu / Nauvo
Potatisproducenter och andra lokala
företagare säljer närproducerat mat.
Det blir sång av Evita Päron, musik
och annan underhållning.
Perunantuottajat ja muut paikalliset
yrittäjät myyvät lähiruokaa, Evita Päron laulla, lisäksi musiikkia, tanssia ja
muuta viihdyttävää.
7-9.7 Baltic Jazz Festival
Dalsbruk / Taalintehdas
www.balticjazz.com
Den årliga Baltic Jazz -festivalen firar
i år 30-års jubileum! Festivalen är
ett trivsamt evenemang i Dalsbruks
historiska bruksmiljö. Festivalen erbjuder en mix av olika klassisk jazz
-stilar. Det är ett möte mellan nordiska, internationellt kända jazzartister
och lokala förmågor, men också båtfolk, stugägare, sommarlovsfirare och
ortsbor under ett veckoslut i juli, när
sommaren är som vackrast.
Vuotuinen Baltic Jazz festivaali juhlii
30 vuotta tänä kesänä! Festivaali on
viihtyisä ja viihteellinen tapaaminen
Taalintehtaan historiallisessa ruukkimiljöössä. Festivaali on klassisen jazzin erilaisten tyylisuuntien kohtaaminen. Se on pohjoismainen, kansainvälisesti huipulla olevien jazzartistien, sekä paikallisten kykyjen tapaaminen, mutta myös veneilijäkansan,
mökkiläisten, kesälomanviettäjien
ja paikallisten asukkaiden kokoontuminen yhteen yhden heinäkuisen
viikonlopun aikana, jolloin kesä on
kauneimmillaan.
gers, Kimito Island Big Band, Vocal
Group 4U, Sås & Kopp, Antti Sarpila
Swing Band, KAJ, Carling Family,The
Scandinavian Jazztrio, TrrTrrTrr, Piia
Kolima & Kozmic Company, Andreas
Pettersson with Marian Petrescu Trio,
South West Coast Combo m.fl./j.ne.
7-9.7 Ruisrock
Åbo / Turku
www.ruisrock.fi
Ruisrock, en av de äldsta rockfestivalerna i Europa, bjuder på ett unikt
veckoslut på den natursköna ön Runsala i Åbo. Festivalens internationella stjärnor, häftiga inhemska artister, förstklassiga och mångsidiga
restaurangtjänster och ett regionalt
program fullt av överraskningar och
upplevelser gör varje år Ruisrock till
sommarens absoluta höjdpunkt.
Euroopan vanhimpiin rockfestivaaleihin kuuluva Ruisrock tarjoaa ainutlaatuisen festivaaliviikonlopun
luonnonkauniissa Ruissalon saaressa Turussa. Festivaalin kansainväliset
tähtiesiintyjät, kovimmat kotimaiset
artistit, laadukkaat ja monipuoliset
ravintolapalvelut ja yllätyksiä ja elämyksiä huokuva alueohjelma takaavat sen, että Ruisrock on vuodesta
toiseen Suomen kesän ehdoton kohokohta.
Artister / Artistit: Kygo, DJ Snake,
Martin Garrix, Profeetat, Tove Lo, Tyga, Antti Tuisku, Alma, Ultra Bra, Travis Scott, Sean Paul, Zara Larsson,
Jenni Vartiainen, Anssi Kela, Paramore, Mac Miller, Sanni, Michael Monroe, Galantis, Charlie XCX, Bastille,
Haloo Helsinki, Darude, Lil Uzi Vert,
Milky Chance m.fl/jne.
Artister / Artistit: Kerstin StubbRolf Eriksson Duo, Baltic Gospel Sin-
10-16.7 Kimitoöns Musikfestspel /
Kemiönsaaren Musiikkijuhlat
www.kimitomusicfestival.fi
Toppartister trollbinder sin publik i det
storslagna kulturlandskapet på Kimitoön med omnejd. Festivalen bjuder
på såväl tidig klassisk musik som
nyare kammarmusik i ståtliga kyrkor
och i stämningsfulla herrgårdsmiljöer.
Huipputaiteilijat lumoavat yleisönsä
Kemiönsaaren Musiikkijuhlien upeissa kulttuurimaisemissa ja sen ympäristössä. Musiikkijuhlat tarjoaa niin
vanhaa kuin uudempaa kamarimusiikkia komeissa kirkoissa ja tunnelmallisissa kartanoympäristöissä.
13-15.7 Pori Jazz
Björneborg / Pori
www.porijazz.fi
Pori Jazz är ett internationellt storevenemang som genom åren gästats
av hundratals legendariska namn
inom jazz, blues och rock. Den unika stämningen, det högklassiga och
mångsidiga programmet, den goda
servicen och den vackra miljön lockar
varje år ca 150 000 besökare till över
100 konserter. Barnen har sin egen
Pori Jazz Kids Festival.
Pori Jazz on kansainvälinen suurtapahtuma, jonka esiintyjät ovat maailman huipulta. Ainutlaatuinen tunnelma, korkeatasoinen ja monipuolinen
ohjelma, hyvät palvelut sekä kauniit
puitteet houkuttelevat yli 100 konserttiin noin 150 000 kävijää vuosittain. Lapsille oma Pori Jazz Kids
Festival.
Artister/Artistit: Jamiroquai, Grace
Jones,Herbie Hancock, Michael Kiwanuka, Fantastic Negrito, Chaka Khan,
Pimeys, White Lies, Rhye.Thea Bad
Plus, Ambrose Akinmusire, Erykah
Badu m.fl/jne.
14-15.7 Outfox Festival
Salo
www.outfox.fi
Finlands festivalutbuds nykomling
Outfox Festival ordnas i sommar i
centrum av Salo. Under två dagar
bjuds det på en rad finländska toppartister.
Suomen festivaalikentän tuorein tulokas Outfox Festival järjestetään Salon
keskustassa. Kahden päivän aikana
Salossa nähdään kattaus Suomen
eturivin esiintyjiä.
Artister/Artistit: Stam1na, Evelina,
Paleface, Lauri & Pehmeät Vävyt, Tuomas Saarinen, A.E.C, Neljä Ruusua,
Arttu Wiskari, Pariisin Kevät, Tiisu, CC
Cocktail, Karintytär, 6G
27-29.7 Down by the Laituri
Åbo / Turku
www.dbtl.fi
JANNIKE ? EN FLYGANDE START
PÅ EN INTERNATIONELL KARRIÄR
Finlands nya internationella popexport Jannike kom på våren ut med debutalbumet ?The Girl In The Picture?, och skivan valdes till månadens skiva av lokalradiostationernas musikproducenter i april. Albumet släpps i Tyskland och
Asien under sommaren. Missa inte henne live i sommar:
hon öppnar för Toto 29.7 i Ekenäs, medverkar på 25 julifestivalen i Mariehamn
med Tommy Nilsson, Kalle Moreus, Saara Aalto, Lasse Berghagen m.fl, och
spelade med Patrik Isaksson i juni. Som grädden på moset blir det Popkalaset
med Per Gessle den 26.8 i Borgå.
JANNIKE - LENTÄVÄ LÄHTÖ
KANSAINVÄLISELLE URALLE
Suomen uusi kansainvälinen vientiartisti Jannike julkaisi keväällä esikoisalbuminsa ?The Girl In The Picture?, ja levy valittiin kuukauden levyksi paikallisradioiden musiikkituottajien toimesta huhtikuussa. Levy tulee ulos Saksassa ja
Aasiassa kesän aikana. Näe hänet livenä kesällä: Toton keikalla 29.7 Tammisaaressa, hän on mukana 25 Julifestivaalissa Maarianhaminassa jossa esiintyvät myös Tommy Nilsson, Kalle Moreus, Saara Aalto, Lasse Berghagen jne.
Jannike esiintyi myös Patrik Isakssonin kanssakesäkuussa. Ja kesän kruunaa
Popkalaset Per Gesslen kanssa 26.8 Porvoossa.
Det mest urbana sommarevenemanget i Åbo samlar vid Aura å de intressantaste banden, kommande stjärnor
och lokala förmågor inom rock, pop,
schlager och många andra genrer.
Därutöver bjuder stadsfestivalen på
en mängd attraktivt tilläggsprogram
från stort upplagd dans på bryggan till
evenemang utan åldersgräns.
Turun urbaanein kesätapahtuma kokoaa Aurajoen varrelle kiinnostavimmat bändit, nousevat tähdet ja paikalliset suuruudet niin rockin, popin,
iskelmän kuin lukuisten muiden tyylilajienkin maailmasta. Lisäksi paljon
iloista oheisohjelmaa suurista laituritansseista aina ikärajattomiin tapahtumiin asti.
A r t is t e r/A r t is t it : R obin,
J.Karjalainen, Apulanta, Jenni Vartiainen, Måns Zelmerlöw, Juha Tapio, Happoradio, Jari Sillanpää, Nuljä
Ruusua, Paula Koivuniemi, Yö, Eppu
Normaali
4-6.8 Norpas Festival
Dalsbruk / Taalintehdas
www.festivalnorpas.org
Norpas är en årligen återkommande,
mångkonstnärlig, öppen och fri populärkultur festival. Norpas erbjuder
bl.a. konserter och föreställningar,
gatuteater och happening, konstutställningar, bild- och filmkonserter,
utomhuskonserter, konstinstallationer, konstupplevelser längs med naturstigen, konstverkstäder och öppna diskussionstillfällen med konstnärer. Festivalprogrammet erbjuder
även workshops och på det här sättet uppmuntrar och lockar deltagare
till eget skapande.
Festival Norpas on monitaiteellinen
vapaan populaäärikulttuurin festivaali Taalintehtaalla. Norpas tarjoaa
yleisölle taiteellisesti korkeatasoista
ei-kaupallista populaäärikulttuuria,
kuten musiikkia, elokuvaa, kuvataidetta, performanssia, teatteria kuin
tanssiakin - ja osallistaa yleisöä työpajojen, keskustelutilaisuuksien ja
erilaisten taiteellisten interventioiden
kautta.Norpaksen monipuolinen taidealojen kattaus mahdollistaa kävijälle kokonaisvaltaisen taidekokemuksen.
Robin, Evelina, Teflon Brothers, Petri
Nygård, JVG, Reino Nordin m.fl./jne.
17-20.8 Turku Jazz
Åbo / Turku
www.turkujazz.fi
9-19.8 Åbo Musikfestspel /
Turun Musiikkijuhlat
www.tmj.fi
På stadens ståtliga konsertplatser
och i skärgården bjuder cityfestivalen under konstnärlig ledning av Ville
Matvejeff på musik för olika smakriktningar: stora orkesterkonserter,
kammarmusik, opera, recitaler, jazz,
världsmusik och konserter för hela
familjen med inhemska och utländska stjärnor.
Kaupunkifestivaali tarjoaa Turun upeissa tiloissa ja saaristossa taiteellisen
johtajansa Ville Matvejeffin ohjaamana musiikkia moneen makuun: suuria orkesterikonsertteja, kamarimusiikkia, oopperaa, resitaaleja, jazzia,
maailmanmusiikkia ja konsertteja koko perheelle. Esiintyjät ovat koti- ja
ulkomaisia tähtinimiä.
Turku Jazz har producerat kvalitetsjazz för den stora publiken alltsedan
1969. Festivalens varumärke är aktualitet och alla former av jazz från
swing till free jazz. Festivalen arrangeras i Åbo centrum på konsertestrader och klubbar.
Turku Jazz -festivaali on tuottanut
laadukasta jazzmusiikkia suurelle
yleisölle jo vuodesta 1969. Tavaramerkkinä on ajankohtaisuus ja jazzmusiikin kaikki muodot swingistä
free-jazziin. Festivaali järjestetään
Turun keskustassa konserttilavoilla
ja klubeilla.
Artister / Artistit: Wonder Girls, Harlem Jazz Club, Tomi Salesvuo East
Funk Attack, Turku Jazz Orchestra &
Johanna Juhola, Aki Rissanan-Mari
Palo, MÖLy Trio, Vilkka Wahl Quintet
with Jure Pukl, Miriam Aida-Quatro
Janelas, Helsinki-Cotonou Ensemble
m.fl./jne.
Artister/Artistit: Marquet, LauNau,
Barbora Xu, Los Voluble, Katu Kaiku,
Raoul Björkenheim & Tatu Rönkkö,
Sväng, Za!, Tsentr, Big OK m.fl./jne.
4-5.8 Go90?s Festival
Åbo/Turku
www.go90s.fi
Go90?s festivalen ordnas för första
gången i Åbo och Tammerfors. Festivalen äger rum under den första helgen i augusti
Go90´s festarit järjestetään ensimmäistä kertaa Turussa ja Tampereella. Ajankohtana on elokuun ensimmäinen viikonloppu.
Artister/Artistit: Cascada, Oku
Luukkainen, Raptori, 2.Maanantai,
Waldo?s People, Mighty 44, 2 Unlimited, Mr. President, Taikapeili, Modern Talking Reloaded, Movetron
BACK IN BUSINESS
Efter Oasis-tiden har Liam Gallagher haft det struligt: hans band Beady Eye
gjorde två rätt så mediokra album och splittrades, brorsan Noel ångar på med
sitt High Flying Birds, och Liam tvingades ta time-out från rocken. Men nu är
mannen som i England valdes till sin generations bästa frontman tillbaka med
första solosingeln ?Wall Of Glass?. Missa inte.
LIAM FOREVER
Oasis-ajan jälkeen Liam Gallagherilla ei ole ollut helppoa: hänen bändinsä
Beady Eye teki kaksi keskinkertaista albumia ja hajosi, broidi puksuttaa eteenpäin High Flying Birdsin kera, ja Liam joutui ottamaan time-outin rockista.
Mutta nyt mies joka Englannissa valittiin maailman parhaaksi bändin frontmaniksi on palannut ensimmäisellä soolosinkullaan ?Wall Of Glass?. Älä missaa.
Tall Ships Races Music Festival, Åbo/Turku 21.-22.7
11-12.8 Aura Fest
Åbo/Turku
www.aurafest.fi
Aura Fest har på de senaste åren tagit
sin plats i Åbos händelsekalender och
kommer i sommar större än någonsin! I sommar stiger Finlands främsta
Rap, Hip Hop, Reggaeartister samt de
hetaste elektromusik artisterna. Med
är även väldigt kända utländska artister. Den ungdomliga, färgranna, överaskande och enastående tvådagars
festivalen kommer vara en av sommarens höjdpunkter.
Paikkansa Turun tapahtumakesässä
menneinä vuosina ottanut Aura Fest
tulee kesällä suurempana ja näyttävämpänä kuin koskaan! Kesällä lavalle nousevat Suomen kovimmat
Rap, HipHop ja Reggae-artistit sekä
kuumimmat elektronisen musiikin
ammattilaiset. Mukana myös todella kovia ulkomaalaisia vahvistuksia.
Nuorekas, värikäs, yllätyksellinen ja
ainutlaatuinen kaksipäiväinen festivaali tulee olemaan kesän yksi kohokohdista.
Artister/Artistit: Inna, REDFOO &
The Party Rock Crew, Mikael Gabriel,
LAURI YLÖNEN & RASMUS TILLBAKA MED NY SKIVA
Rasmus är ett av dom mest framgångsrika finländska rockbanden genom tiderna. Tillsammans med HIM och Nightwish satte dom Finland på världskartan i början på 2000-talet. Efter nio studioalbum och många internationella
framgångar lades bandet på is. Efter 5 års paus kom nya singeln
?Paradise?ut och albumet ?Dark Matters? ges ut i september.
LAURI YLÖNEN & RASMUS
PALAAV AT UUDELLA LEVYLLÄ
Rasmus on yksi menestyneimpiä suomalaisia rockbändejä kautta aikojen.
Yhdessä HIMin ja Nightwishin kanssa he sijoittivat Suomen maailmankartalle
2000-luvun alussa. Yhdeksän studioalbumin ja kansainvälisen menestyksen
jälkeen bändi laitettiin jäihin. 5 vuoden tauon jälkeen julkaistiin uusi sinkku
?Paradise? ja syyskuussa seuraa uusi albumi ?Dark Matters?.
RMJ Raumanmeren Juhannus, Rauma 22.-24.6
CANews ansvarar ej för eventuella fel eller ändringar i festivalkalenderns innehåll.
CANews ei vastaa mahdollisista virheistä tai muutoksista festivaalikalenterin sisällössä.
Untitled-3 1
Piaf
12/04/17 22:13
Jag ångrar ingenting
TEATERKONSTENS
ALLA FORMER PÅ VÅRA SCENER!
TEATTERITAIDETTA
KAIKISSA MUODOISSA NÄYTTÄMÖILLÄMME!
BILJETTERNA TILL KOMMANDE TEATERSÄSONG
TILL SALU NU
TULEVAN TEATTERIKAUDEN LIPUT
MYYNNISSÄ NYT
HjOrT
Josef Julius Wecksell - Erik Söderblom
Civaren som blev terrorist
WWW.ABOSVENSKATEATER.FI
4
FESTIVALSPECIAL
S U M M E R 2 017
HUVUDSTADSREGIONEN OCH NYLAND
PÄÄKAUPUNKISEUTU JA UUSIMAA
Klassiskt och konstmusik.
Klassista ja taidemusiikkia.
Barn- och familjeevenemang.
Lasten ja koko perheen tapahtuma.
Rock-pop-etno-r'n'b.
w w w.festivals.fi | w w w.evenema x .fi
1.6-31.8 Orgelnatt och Aria /
Urkuyö ja Aaria
Esbo / Espoo
www.urkuyofestival.fi
Festivalen med de unika nattliga konserterna bjuder på klassisk musik under torsdagskvällar hela sommaren i
Esbo medeltida stenkyrka. De stämningsfulla sommarkvällarna i den historiska kulturmiljön har ett högklassigt program från solokonserter till
stora sakrala verk.
Ainutlaatuinen yökonserttifestivaali
tarjoaa klassista musiikkia läpi kesän
aina torstai-iltaisin Espoon keskiaikaisessa kivikirkossa. Tunnelmallisissa
kesäilloissa historiallisen kulttuurimiljöön keskellä kuullaan korkeatasoista ohjelmaa sooloesityksistä suuriin
kirkkomusiikkiteoksiin.
9-10.6 Sideways-festival
Helsingfors / Helsinki
www.sidewayshelsinki.fi
Festivalen Sideways är en av de intressantaste nykomlingarna på evenemangsfronten i staden. Festivalen bjuder på de bästa sidorna hos
Helsingfors under ett och samma
veckoslut: musik, pratprogram, arkadspel, konst, mat och dryck av bra
kvalitet & mycket annat.
Sideways-festivaali on kaupungin
kiinnostavimpia tapahtumatulokkaita,
jossa esiintyy Helsingin parhaat puolet yhdessä viikonlopussa: musiikkia,
puheohjelmaa, arcade-pelihalli, taidetta, laadukasta ruokaa ja juomaa
sekä paljon muuta.
Artister / Artistit: bl.a./ mm. DJ Shadow, The Thurston Moore Group, Lady Leshurr, Demdike Stare, Röyksopp,
Editors, Slaves, Chelsea Wolfe
15-18.6 Musik vid Havet /
Meri ja Musiikki
Ingå / Inkoo
www.musikvidhavet.fi
för barn, gratiskonserten Jazz på torget och festivalklubben, där alla festivalens konstnärer jammar! Konstnärlig
ledare är violinisten Nonna Knuuttila.
Merellisessä Inkoossa ja sen keskiaikaisessa kirkossa kuullaan tuttua
ja tuntematonta kamarimusiikkia.
Vuotuiset kohokohdat ovat ulkomaiset tähtivieraat, lastenkonsertti, Barösundin Wallhallassa pidettävä konsertti, sekä Jazzia torilla -ilmaiskonsertti! Taiteellisena johtajana toimii
viulisti Nonna Knuuttila.
Artister / Artistit: Helsingin kamarikuoro, Nils Schweckendiek, Johanna
Almark Mannila,Henrica Fagerlund,
Kaarle Mannila, Henrik Wikström,
Nonna Knuuttila, Marianne Gustafsson Burgman, Kirill Kozlovski, Isaac
Rodriguez, David Quiggle m.fl./jne
16-17.6 Nordisk visfest i Hangö /
Pohjoismainen laulelmajuhla XXXIII Hangö / Hanko
visan.hdi-server.com
Nordiska visfesten är Finlands äldsta
visfest och ordnas nu 33:e gången i
det stämningsfulla magasinet i Östra
hamnen. Här möts och uppträder både inhemska och nordiska visvänner.
Pohjoismainen laulelmajuhla on Suomen vanhin laulelmajuhla ja se järjestetään jo 33. kerran Hangon Itäsataman punamaalatussa makasiinissa.
Täällä sekä paikalliset että pohjoismaiset vieraat viihdyttävät vieraita
perinteiseen tapaan.
Artister / Artistit: Maria & Cilla, Rofa
& Necku, Visetten, Sås & Kopp, Anders Stävarby, Maisi & Maia, Anna
Stadling, Ola Aurell
17-18.6 Les Lumières XV festival
Helsingfors / Helsinki
www.lumieres.fi
Kulturfestival om upplysningstiden.
Valistusajan kultuurifestivaali.
19.6. Rock the beach
Helsingfors/Helsinki
www.rockthebeach.fi
I det maritima kulturlandskapet i Ingå och i den medeltida kyrkan spelas
känd och mindre känd kammarmusik. De årliga höjdpunkterna är de utländska stjärngästspelen, en konsert
Rock The Beach arrangerades för
första gången 2013. I år gör evene-
manget en stilartad återkomst. I sommar är en rockfylld tillställning utlovad med de mest intressanta banden
för tillfället.
Rock The Beach rantautui Hietsuun
ensimmäistä kertaa vuonna 2013.
Tänä kesänä tapahtumalle saadaan
toivottua jatkoa. Vuonna 2017 luvassa on rockintäyteinen kesäpäivä tämän hetken kiinnostavimpien bändien parissa!
Artister/Artistit: Foo Fighters, Biffy
Clyro, The Kills, Apulanta, VANT
28.6-2.7 Avantis Sommarmusik /
Avantin Suvisoitto
Borgå / Porvoo
www.avantimusic.fi
Avantis Sommarmusik bjuder musikälskare i alla åldrar på unika och fördomsfria konsertupplevelser från olika epoker. Tillsammans med Avanti!
uppträder solister och dirigenter som
tillhör världseliten.
Avantin Suvisoitto tarjoaa ainutlaatuisia ja ennakkoluulottomia konserttielämyksiä eri aikakausilta kaiken ikäisille kuulijoille. Avantin seurassa esiintyy solisteja ja kapellimestareita maailman huipulta.
30.6-2.7 Tuska Open Air Metal Festival, Helsingfors / Helsinki
www.tuska-festival.fi
Tuska Open Air Festival är den största metalfestivalen i Norden. Vänner
av heavy samlas vid Söderviks gamla kraftverk i Helsingfors. Programmet satsar fullt ut på inhemska och
utländska toppnamn och alla tillhörande blackmetaltjänster.
Pohjoismaiden suurin metallifestivaali
Tuska Open Air Metal Festival kokoaa raskaan musiikin ystävät Helsingin Suvilahden vanhalle voimalaitosalueelle. Tinkimätön ohjelma koostuu
koti- ja ulkomaan kärkinimistä ja se
tarjoillaan asiaankuuluvien mustanpuhuvien oheispalveluiden kera.
Artister / Artistit: bl.a. / mm. Sabaton, HIM, Mastodon, Apocalyptica,
Amorphis, Mayhem, Brother Firetribe, Triptykon
1.7 Blockfest, Helsingfors/Helsinki
www.blockfest.fi
Artisten på hitlistor runtom i världen ,
The Weeknd (CAN) kommer för första
gången till Finland! Artisten på toppen
av sin popularitwt, ses i Kajsaniemi,
Helsingfors den 1.7.2017
Hittilistoja ympäri maailman hallitseva The Weeknd (CAN) saapuu ensimmäistä kertaa Suomeen! Suosionsa
huipulla viilettävä supertähti nähdään Blockfestin järjestämässä tapahtumassa Helsingin Kaisaniemessä 1.7.2017.
Artister/Artistit: The Weeknd, Bryson Tiller, JVG, Evelina, Kasmir, Kube
14-19.7 Hangö Musikdagar /
Hangon musiikkijuhlat
Hangö / Hanko
www.hankofestival.fi
KEDJERÖKANDE DJ:S I HELSINGFORS
Amerikanska EDM popduon The Chainsmokers slog igenom 2014 med ?Selfie? som klev upp på topplistorna i flera länder, och nästa singel ?Roses? blev
en Billboard Hot 100 top 10 hit. Debutalbumet ?Memories... Do Not Open?
kom ut i april det här året. Nu hämtar den Pharrell Williams-inspirerade duon
sin briljanta electropop till våra norra breddgrader.
Villastaden omgiven av havet i Finlands sydligaste punkt utgör en unik
miljö för Hangö Musikdagar. I konsertserien uppträder internationella
stjärnor och unga kommande förmågor. HMJ Fringe för ut musiken från
konsertsalarna och Hangö musikläger
inspirerar barn och ungdom.
KETJUPOLTTAVAT DJ:T HELSINGISSÄ
Amerikkalainen EDM popduo The Chainsmokers breikkasi 2014 sinkkujulkaisullaan ?Selfie? joka kipusi listoille useassa maassa, ja seuraava sinkku
?Roses? oli jo Billboard Hot 100 top 10 hitti. debyyttialbumi ?Memories... Do
Not Open? julkaistiin huhtikuussa. Nyt Pharrell Williams inspiroima duo tuo
loistavan elektropoppinsa pohjoisille leveysasteillemme.
Huvilakaupunki meren keskellä Suomen eteläisimmässä pisteessä luo ainutlaatuiset puitteet Hangon Musiikkijuhlille. Konserttisarjassa esiintyvät
kansainväliset tähdet ja nuoret nousevat kyvyt. HMJ Fringe tuo musiikin ulos konserttisaleista ja Hangon
musiikkileiri inspiroi lapsia ja nuoria.
Weekend Festival 4.-5.8 Helsingfors/Helsinki
Artister / Artistit: Trio Zadig, Kaddri
Voorand, Severi Pyysalo, Natalie Clein
m.fl/jne.
21-22.7. Visio Festival
Helsingfors/Helsinki
www.visiofestival.fi
Artister/Artistit: Artefakt, Conforce, Juho Kusti, Samuli Kemppi, Steve Bicknell, Spacetravel, Denzel, Trevor Deep jr m.fl/jne.
Artister / Artistit: Finländska Kammarorkestern/Suomalainen Kamariorkesteri, Jukka-Pekka Saraste, Jonathan Roozeman, Arthur Jussen,
Anu Komsi
6-13.8 BRQ Vantaa Festival
Vanda / Vantaa
www.brq.fi
3-5.8 Borgå Popfest /
Porvoo Popfest, Borgå / Porvoo
www.porvoopopfest.fi
Den kulturhistoriskt betydande Helsinge kyrka S:t Lars står med sin
unika miljö i centrum för BRQ Vantaa
Musikfestival. Huvudrollen har barockmusiken och tidsenliga instrument men här njuter vi även av andra
epoker. Inhemska och internationella toppartister framför speciellt musik som inte tidigare hörts i Finland.
21-22.7. Tikkurila Festivali
Vanda/Vantaa
www.tikkurilafestivaali.fi
Borgå Popfest firas med inhemska
stjärnartister i tre dagar, i skyddet av
ett stort tält. Rock on -temat har blivit
Pop on - blicken framåt och klackarna i taket!
Finlads största nationella musikfestival i Tikkurila!
Suomen suurin kotimaisen musiikin
festivaali Tikkurilassa!
Porvoo Popfestissä biletetään kolme
päivää kotimaisten tähtiartistien johdolla ja säältä suojassa suuren teltan
katveessa. Rock on -teema on jalostunut muotoon Pop on. Katse siis
eteenpäin ja korkkarit kattoon!
Artister/Artistit: Profeetat, Antti
Tuisku, Apulanta, JVG, Irina, Vesala,,
Kaija Koo, Haloo Helsinki, Sanni, Mikael Gabriel m.fl./jne.
Artister / Artistit: Michael Monroe, Kaija Koo, Pete Parkkonen, Eppu
Normaali, Bo Kaspers Orkester, Jonne
Aaron, Haloo Helsinki, Roope Salminen & Koirat m.fl/jne.
23-29.7 Vår Festival /
Meidän Festivaali
Järvenpää, Tuusula / Träskända, Tusby
www.ourfestival.fi
4-5.8 Weekend Festival
Helsingfors / Helsinki
www.wknd.fi
I kulturlandskapet kring Tusby träsk
berör kammarmusiken alla kulturresenärer och vänner av levande
musik. Pekka Kuusisto har inbjudit framstående representanter för
många olika klingande uttrycksformer. Här kan du löpa risken att höra
någonting alldeles nytt ? och gilla det.
Tuusulanjärven maisemissa kamarisävel koskettaa elävän musiikin ja
kulttuurimatkailun ystäviä. Pekka
Kuusiston vieraina monien soivien ilmaisutapojen huiput kohtaavat. Monimusiikillisuuden riski pitää ennakkoluuloiset kuulijat varpaillaan.
24.7-4.8. Jazz Espa
Helsingfors/Helsinki
www.jazzespa.fi
Jazz-Espa festivalen ordnas på Esplanadens parkscen nu för 18:e gången. I den två veckorlånga konsertserien hörs aderton nationella band.
Jazz-Espa-festivaali järjestetään Espan puistolavalla nyt 18. kertaa. Konserttisarjassa kuullaan kahden viikon
aikana kahdeksaatoista kotimaista
yhtyettä.
Artister/artistit: William Suvane
Chess n´ Jazz, Equally Stupid, Inga
Söder, Buba Wii Aa, Plastic Island
m.fl/jne
29.7 Kaisafest 2017
Helsingfors/Helsinki
Artister/Artistit: Red Hot Chili Peppers
29.7. Toto i Stallörsparken
Ekenäs/Tammisaari
Andra artister/Muut artistit: Bo
Kaspers Orkester, Hector & his band
3-6.8 Ekenäs Sommarkonserter /
Tammisaaren Kesäkonsertit
www.ekenassommarkonserter.fi
Ekenäs Sommarkonserter bjuder
på högklassig musik under dirigenten Jukka-Pekka Sarastes ledning. I
centrum står som vanligt Finländska
Kammarorkestern, som består av inhemska toppmusiker.
Tammisaaren Kesäkonsertit tarjoaa
korkeatasoista musiikkia kapellimestari Jukka-Pekka Sarasteen johdolla.
Orkesterina on tuttuun tapaan huippumuusikoiden ?kutsumusorkesteri?
Suomalainen Kamariorkesteri.
Kulttuurihistoriallisesti merkittävä ja
miljööltään ainutlaatuinen Pyhän Laurin kirkko toimii BRQ Vantaan keskipisteenä. Pääosassa ovat barokkimusiikki ja periodisoittimet, mutta muillakin aikakausilla viihdytään.
Kotimaisten ja kansainvälisten huipputaitajien toimesta esitetään erityisesti musiikkia, jota ei aiemmin ole
Suomessa kuultu.
Artister / Artistit: Ensemble Plus
Ultra, Stimmwerck, Bart van Oort,
Bruce Dickey, Emmanuelle De Negri, Claudio Astronio, Daniel Zapico,
José Antonio Escobar Dmitry Sinkovsky m.fl./jne.
11-13.8 Flow Festival
Helsingfors/Helsinki
www.flowfestival.com
WEEKEND är ett av Europas största
festivalvarumärken, som är känt för
sin massiva produktion och där över
50 världsartister uppträder varje år.
WEEKEND on yksi Euroopan suurimmista festivaali brändeistä, joka on
tuotettu massiivisella tuotannolla ja
jossa esiintyy yli 50 maailmanluokan
artistia joka vuosi.
Artister / Artistit: Alan Walker, Armin van Buuren, The Chainsmokers,
Inna, Pendulum Live, Deadmau5,
Clean Bandit, Icona Pop, Tungevaag
& Raaban, Kungs m.fl./jne.
6.8. Faces Festival
Fiskars
www.faces.fi
Faces Festivalen har redan 19 gånger, med musik, konst, dans, barnprogram och god mat mm. presenterat mångfalden och mångkulturen
i Finland. Den 20nde jubileumsfestivalen firas den 4.-6.8.2017, liksom
förra årets festival i det unika Fiskars
Bruket.
Faces Festival on juhlinut maailman
moninaisuutta korkealaatuisen musiikin, taiteen, tanssin, lastenohjelman
ja hyvän ruuan voimin niin pitkään,
että on aika kokea jo kahdeskymmenes Faces!
Artister/Artistit: Iva Nova, Eric?s
Groove, Zambia Vocal Collection, Palace on Wheels, Obi Phase & Band,
Romero, The Asylum Seekers, Hörhö,
Riato Tammilehto m.fl./jne.
6.8 Barnens Festival/
Lasten Festarit
Helsingfors/Helsinki
www.lastenfestarit.fi
Gratis evenemanget Barnens Festivall
hålls den 6.8 kl. 10-16 i Hesperiaparken i Tölöviken. På evenemanget lovas barnens band, datepunkt för vuxna, arbetsgrupper samt mycket annat
skoj för hela familjen!
Keskuspuiston Nuorkauppakamari
ja PuskaPromotion järjestävät koko
perheen ilmaistapahtuman su 6.8.
klo 10-16 Helsingissä Hesperian puistossa Töölönlahdella. Tapahtumassa on luvassa suosittuja lasten bändejä, eläinkulkue, aikuisten deittipiste, työpajoja ja vaikka mitä kivaa koko perheelle! - See more at: https://
www.lastenfestarit.fi/#sthash.RfFEFLP5.dpuf
Flow Festival är en innovativ föregångare i den nordiskafestivalgruppen. Evenemanget satsar förutom
på musik,konst, design och materbjudanden också på kreativa och
intressanta områden, där organiska element sammankopplas med ny
teknologi.
Flow Festival on innovatiivinen edelläkävijä pohjoismaisessa festivaalikentässä. Tapahtuma panostaa musiikin, taiteen, designin ja monipuolisen ruokatarjonnan lisäksi visuaalisesti kiinnostavaan ja luovasti suunniteltuun alueeseen, jossa orgaaniset elementit yhdistyvät uusimpaan
teknologiaan.
Artister/Artistit: Lana Del Rey,
Aphex Twin, Young Thug, Milo & Moses, Frank Ocean, Sparks, The xx,
Linnea Olsson, FAKA, Jonna Tervomaa m.fl./jne.
11-13.8 Pellinge Musikdagar /
Pellingin Musiikkipäivät
Pellinge / Pellinki
Artister / Artistit: Kreeta-Maria Kentala, Aapo Häkkinen, Pauliina Fred, Tuija Hakkila, Niall Chorell
m.fl./jne.
12.8. Rabarfest
Kyrkslätt/Kirkkonummi
www.rabarfest.fi
Rabarfest är musikens och skördensfest för hela familjen. Festivalen i
Veikkola parken lockar toppartister
från hela Finland till Kyrkslätt.0
Rabarfest on musiikin ja sadonkorjuun juhlaa koko perheelle.
Veikkolan Navalan puistossa la
12.08.2017 järjestettävä tapahtuma tuo Kirkkonummelle huippuartistit, ohjelmaa lapsille sekä raparperin
ympärille tuotteistettuja makuja juomineen ja ruokineen.
Artister/Artistit: Anna Puu, Kotiteollisuus, Arttu Lindeman, Petri Nygård
m.fl./jne.
17.8-3.9 Helsingfors festspel /
Helsingin juhlaviikot
www.helsinginjuhlaviikot.fi
Finlands största konstfestival fyller staden med sitt mångsidiga program. Du kan välja upplevelser från
klassiskt till världsmusik och pop,
från teater till nutidsdans och från
FESTIVALSPECIAL
bildkonst till film och evenemang för
barn. Låt dig förföras av Konstens
natt och fördjupa dig i vårt tilläggsprogram. Vid Festspelen tillhör konsten alla! I årets program finns både klassisk musik, världsmusik, cirkus, dans, teater, bildkonst, film och
stadsevenemang.
Finlands populärasta 90-talsfestival
med tidperiodens hetaste artister!
Suomen suosituimmalla ysärifestivaalilla aikakauden kuumimmat tähdet!
Artister/Artistit: Haddaway, E-Type, E-Rotic, Gunther, Aqua, Thomas
Anders & Modern Talking Band, La
Bouche, Rednex, Mr President, Movetron, Pandora, Solid Base, MAXX
m.fl./jne.
PELLE SVANSLoS
Anneli Mäkelä?Ilkka Kuusisto?Lars Huldén
Mika Fagerudd?Ami Aspelund?Anne Pihlström?Lars Idman
tor 8.6
lör 10.6
sön 11.6
mån 12.6
tis 13.6
ons 14.6
MED LIV OCH LUST
Först kom nya singeln ?Lust For Life? som hon gjorde tillsammans med The
Weeknd, och i juli släpper hon albumet med samma namn. Det blir tredje albumet efter megasuccén ?Born To Die? som kom ut 2012. Lana Del Reys unika
kontra-alto är kärnan i hennes sound, och någon har hunnit kalla henne för
en ?gangsta Nancy Sinatra?.
LUST FOR LIFE
Ensin tuli uusi sinkku ?Lust For Life? jonka Lana teki yhdessä Weekndin kanssa, ja heinäkuussa julkaistaan samanniminen albumi. Se on vuorossaan kolmas levy vuoden 2012 megamenestysalbumin ?Born To Dien? jälkeen. Lana
Del Reyn uniikki kontra-altto on soundin ydin, ja joku on jo ehtinyt kutsua häntä
?gangsta Nancy Sinatraksi?.
7-10.9 Sibeliusdagarna i Lovisa /
Loviisan Sibeliuspäivät
Lovisa / Loviisa
www.loviisansibeliuspäivät.fi
tis 27.6 kl. 19
ons 28.6 kl. 19
tor 29.6 kl. 19
lör 1.7 kl. 17
sön 2.7 kl. 17
Finns sommarteater i Esbo 2017
Stage Adaptation by DEAN PITCHFORD and WALTER BOBBIE
Music by TOM SNOW Lyrics by DEAN PITCHFORD
An amateur production by arrangement with R&H Theatricals Europe Ltd
Raseborgs Sommarteater presenterar
musikalen
musikalen
o
Från 29. 6 till 5.8. 201 7
Regi: Sixten Lundberg
Köp biljett på webben
www. netticket.fi
VNUR:s kansli 019 241 5035
info@raseborg.org
www. raseborg.org
Skannaa koodi ja voit lukea
ohjelmamme myös netissä!
ÄR STAN TILLRÄCKLIGT STOR FÖR OSS BÅDA?
Bröderna Maels egendomliga popkarusell The Sparks är fortfarande alive and
kicking. Karriären sköt i skyarna med megahiten ?This Town Ain´t Big Enough?
och albumen ?Kimono My House? och ?Propaganda? lämnade bestående spår i
70-talets glamrockscene. Senaste albumet kom ut 2009 och går under namnet ?The Seduction Of Ingmar Bergman?.
ONKO TÄMÄ KAUPUNKI RIITTÄVÄN ISO
MEITÄ KUMPAAKIN VARTEN?
Maelin veljesten omalaatuinen popkaruselli The Sparks on edelleen alive and
kicking. Ura nousi aikoinaan taivaisiin ?This Town Ain´t Big Enough? megahitin
siivittämänä ja albumit ?Kimono My House? ja ?Propaganda? jättivät pysyvän
jäljen 70-luvun glamrockskeneen. Tuorein albumi on vuodelta 2009 ja kantaa
nimeä ?The Seduction Of Ingmar Bergman?.
De intima och ungdomliga Sibeliusdagarna arrangeras i Lovisa, där Jean Sibelius tillbringade sin ungdoms
lyckligaste dagar. Staden befinner sig
på bara en timmes köravstånd från
Helsingfors. Avstånden mellan konsertplatserna är korta och den idylliska miljön skapar varm stämning.
FREE
CE!
ENTRAN
June
3.6 Hautis
9-10.6 Räven
16-17.6 Anttu & Kimme
23-24.6 Maria & Christian Duo
28.6 Hangish
30.6 Meeri & Erkki Duo
July
Intiimi ja nuorekas Loviisan Sibeliuspäivät järjestetään kaupungissa, jossa Jean Sibelius vietti lapsuutensa
onnellisimmat ajat. Tunnin ajomatkan päässä Helsingistä musisoidaan
eri puolilla kaupunkia. Lyhyet välimatkat idyllisessä ympäristössä takaavat
lämminhenkisen konserttitunnelman.
CANews ei vastaa
mahdollisista virheistä
tai muutoksista
festivaalikalenterin
sisällössä.
kl. 19
kl. 17
kl. 17
kl. 19
kl. 19
kl. 19
E n fa r tfyll d s ho w me d hä r l i ga 8 0 - ta l s l A ta r
Flow Festival 11.-13.8, Helsingfors/Helsinki
CANews ansvarar ej för
eventuella fel eller
ändringar i festivalkalenderns innehåll.
tor 15.6
lör 17.6
sön 18.6
mån 19.6
tis 20.6
mån 26.6
Flow Festival 11.-13.8
DEN LEGENDARISKA MUSIKFESTIVALEN POPKALASET KOMMER IGEN!
Lördagen 26.08.2017 vid den pittoreska gamla järnvägsstationen i
Borgå. Festivalen är en officiell del
av Finland 100 jubileet. Det utlovas
namnstarka artister i en blandning
med nya lovande sådana.
Artoster/Artistit: Per Gessle, Egotrippi, KAJ; Good Harvest, One Desire
kl. 19
kl. 17
kl. 17
kl. 19
kl. 19
kl. 19
Biljettpriser: Barn 8 euro (4?12 år), vuxna 15 euro (13 år ?),
specialpris för grupper. BILJETTER: www.netticket.fi
INFO & BILJETTER via EBUF: tfn 050 406 4244/Martina Gardberg, vard. kl. 9?16
040 510 3345/Iwe Ekström, producent, www.ebuf.org
26.8 Popkalaset
Borgå/Porvoo
www.popkalaset.com
LEGENDAARINEN MUSIIKKIFESTIVAALI POPKALASET TULEE TAAS!
Lauantaina 26.08.2017 Porvoon viehättävän vanhan rautatieaseman ympäristössä. Festivaali on virallinen osa
Suomi 100-juhlavuotta. Luvassa on
on sekä nimekkäitä artisteja että uusia lupauksia.
5
Kattmusikalen
Suomen suurin taidefestivaali täyttää
kaupungin monipuolisella ohjelmallaan. Valitse elämyksesi klassisesta
maailmanmusiikkiin ja poppiin, teatterista nykytanssiin, kuvataiteesta elokuvaan ja lasten tapahtumiin. Tempaudu Taiteiden yöhön, uppoudu oheisohjelmaan. Juhlaviikoilla taide kuuluu kaikille! Vuoden 2016
ohjelmassa oli musiikkia klassisesta
maailmanmusiikkiin, sirkusta, tanssia, teatteria, kuvataidetta, elokuvia
ja kaupunkitapahtumia.
25-26.8 We Love The 90?s Festival
Helsingfors/Helsinki
www.welovethe90s.fi
S U M M E R 2 017
METALLMÄNNENS CATCHIGA COMEBACK
One Desire fortsätter där var Sturm und Drang slutade. Kärntruppen är den
samma som låg bakom Sturmis, det vill säga André Linman som låtskrivare
och Jimmy Westerlund som producent plus Ossi Sivula och Jonas Kuhlberg
på bas och trummor. Receptet är melodisk hardrock i klassisk anda med stora catchiga refränger, och det fungerar. Definitivt ett måste att se dem live.
METALLIMIESTEN KUTKUTTAVA COMEBACK
One Desire jatkaa siitä mihin Sturm und Drang jäi. Ydinryhmä on sama kuin
Sturmiksen takana, toisin sanoen André Linman lauluntekijänä ja Jimmy Westerlund tuottajana, lisäksi bändissä soittavat Ossi Sivula ja Jonas Kuhlberg.
Reseptinä on melodinen hardrock klassisella meiningillä maustettuna isoilla
koukuttavilla kertosäkeillä, ja se toimii. Pakko nähdä livenä.
Popkalaset 26.8, Borgå/Porvoo
1.7 South Company
5-8.7 Patrick Linman
12.7 Puolikuu
14-15.7 Hämis & Markus
19.7 Special Guest
21-22.7 Mikko Pietilä
26.7 Leevi & Leaving tribuutti duo
28-29.7 O`jess Duo
August
2-5.8 Räven
11-12.8 Bryn Jones
19.8 Badfellas Duo
25-26.8 Patrick Linman
ROXX.FI
6
FESTIVALSPECIAL
S U M M E R 2 017
gar gammal och ny kammarmusik på
stämningsfulla konsertställen i det
sköna österbottniska kustlandskapet. Konstnärlig ledare är pianisten
Henri Sigfridsson.
ÖSTERBOTTEN - POHJANMAA
Klassiskt och konstmusik.
Klassista ja taidemusiikkia.
Korsholman Musiikkijuhlilla soi vanha ja uusi kamarimusiikki tunnelmallisissa konserttipaikoissa Pohjanmaan
upeissa rannikkomaisemissa. Taiteel-
Barn- och familjeevenemang.
Lasten ja koko perheen tapahtuma.
lisena johtajana toimii pianisti Henri
Sigfridsson.
Artister / Artistit: bl.a. / mm. Christian Ahlskog, Pia-Karin Helsing, Etienne Boudreault, Ralph Manno, Siljamari Heikinheimo, Ville Hiilivirta, Cecilia
Zilliacus, Dalia Stasevska, Janne
Räättyä,m.fl./jne.
25.8 Per Gessle-En vacker kväll
Vasa/Vaasa
Per Gessle, en av Nordens största artister och sångskrivare, tar sin enas-
tående sommartunré till Finland i slutet av augusti.
Per Gessle, yksi Pohjoismaiden suurimmista artisteista ja lauluntekijöistä, tuo ainutlaatuisen kesäkiertueensa Suomeen elokuun lopussa
Rock-pop-etno-r'n'b.
w w w.festivals.fi | w w w.evenema x .fi
7-8.7 Agoo Festival
Vasa / Vaasa
agoofestival.org
Mångkulturell festival, den enda och
bästa i hela Österbotten med musik,
dans, mat och workshops.
Monikulttuurinen festivaali, ainoa
laatuaan koko Pohjanmaalla musiikin, tanssin, ruoan ja työpajojen
merkeissä.
Artister / Artistit: Jamiroquai, m.m.
/ jne.
16.7.2017! Festivalsommarens härligaste utbud av inhemsk och utländsk folkmusik och -dans. I den
unika stämningen vid folkmusikfestivalen bjuds på hundratals evenemang, workshoppar, spelning i det
fria och jamsessions.
Kesän onnellisimmat päivät 10.16.7.2017! Festivaalikesän korein
kattaus kotimaista ja kansainvälistä
kansantanssia ja -musiikkia, satoja
esiintymisiä, työpajoja, puskasoittoja ja jameja tarjoillaan Kaustisen kansanmusiikkijuhlien ainutlaatuisessa
tunnelmassa.
10-16.7 Kaustinen Folk Music Festival
Kaustby / Kaustinen
www.kaustinen.net
26.7-3.8 Musikfestspelen Korsholm / Korsholman Musiikkijuhlat
Vasa / Vaasa
www.korsholmmusicfestival.fi
Sommarens lyckligaste dagar 10-
Vid Musikfestspelen Korsholm klin-
PER GESSLE PÅ SOLOTURNÉ
Efter 75 miljoner sålda album internationellt kan man lugnt säga att Per Gessle
är en av världens största popartister. Nu är han på soloturné för första gången
på tio år och bjuder på låtar från både solokarriären, Gyllene Tider och Roxette. Sommartider hej, hej!
PROFETERNA KOMMER
Både Elastinen och Cheek startade sina karriärer redan i början av 2000-talet, men aldrig har dom varit så avslappnade och underhållande som nu när
dom turnerar som rap-duon Profeetat. Första singeln ?Yhtäccii? banade väg
med sin mix av funkbeats, elorgel, old school hiphop och gangsta vibbar. Kolla
upp kungarna av finsk rap.
PER GESSLE SOOLOKIERTUEELLA
75 miljoonan myydyn albumin jälkeen Per Gessleä voi syyllä kutsua yhdeksi
maailman suurimmista popartisteista. Nyt Per on ensimmäistä kertaa kymmeneen vuoteen soolokiertueella ja soittaa materiaalia niin soolouran varrelta
kuin Gyllenen Tiderin ja Roxetten tuotannosta. Sommartider hej, hej!
PROFEETAT SAAPUVAT
Sekä Elastinen että Cheek aloittivat uransa jo 2000-luvun alussa, mutta koskaan he eivät ole olleet niin rentoja ja viihdyttäviä kuin esiintyessään Profeetat rap-duona. Ensimmäinen sinkku ?Yhtäcciä? raivasi tietä yhdistelmällään
funkrytmejä, sähköurkuja, vanhan koulukunnan hiphopia ja gangsta viboja.
Tsekkaa suomirapin kuninkaat.
Popkalaset 26.8, Borgå/Porvoo
Suomi-Pop Festivaali Jyväskylä 13.-15.7
FÖR KIMITOÖN - KEMIÖNSAAREN ASIALLA
BESTÄLL DIN TIDNING NU!
TILAA OMA LEHTESI NYT!
55??
Pappersprenumeration, 1 år
65??
Paperitilaus, 1 v.
Pappersprenumeration, 6 mån
35??
Paperitilaus, 6 kk.
Digital prenumeration
45??
Digitaalinen tilaus
Papper + Digital prenumeration
65??
Paperi + Digitaalinen tilaus
Pappersprenumeration, fortl. utomlands
66??
Paperitilaus, kestot. ulkomaat
Pappersprenumeration, fortlöpande.
Paperitilaus, kestotilaus
inklusive moms./sisältäen alv.
annonsbladet.fi | abl@abl-kimito.fi | ? 02 421 725
Wine Cup Merlot
Mehevä & hilloinen (alk. 11.5%)
PAKKAUSKOKO 30 kpl
Hinta/kpl 4,18 ? (0,187L)
LITRAHINTA 22.35 ? 928612
Wine Cup Chardonnay
Pirteä & hedelmäinen (alk. 11.5%)
PAKKAUSKOKO 30 kpl
Hinta/kpl 4,18 ? (0,187L)
LITRAHINTA 22.35 ? 939662
Esimerkkituotteita Alkon tilausvalikoimasta:
Wine Cup Rosé
Kuiva, keskihapokas, hedelmäinen (alk. 11.5%)
PAKKAUSKOKO 30 kpl
Hinta/kpl 4,18 ? (0,187L)
LITRAHINTA 22.35 ?
932322
www.alko.fi
Shatler?s Piña Colada
Shatler?s Mojito
PAKKAUSKOKO 12 kpl
Hinta/kpl 5,64 ? (0,2L)
LITRAHINTA 28.20 ?
943023
PAKKAUSKOKO 12 kpl
Hinta/kpl 5,64 ? (0,2L)
LITRAHINTA 28.20 ?
937403
Kuiva, keskihapokas, hedelmäinen (alk. 12.1%)
Makea, sitruksinen, greippinen (alk. 12.1%)
Shatler?s Virgin Mojito
Vihertävä, makea, limettinen (alk. 0.0%)
PAKKAUSKOKO 12 kpl
Hinta/kpl 3,04 ? (0,2L)
LITRAHINTA 15.20 ?
959543
Maahantuoja: Arrow King Oy, Raidistontie 75, 21360 Lieto as, Puh. 040 500 3061
FESTIVALSPECIAL
S U M M E R 2 017
och workshops i Sjökvarteret i Mariehamn.
ÅLAND - AHVENANMAA
Ahvenanmaan Meripäivät 2017 koostuu viidestä päivästä ja neljästä illasta
täynnä artistiesityksistä, purjehdusja moottoriveneesittelyistä, markkinasta sekä työpajoista Maarianhaminan Merikorttelissa.
Klassiskt och konstmusik.
Klassista ja taidemusiikkia.
Barn- och familjeevenemang.
Lasten ja koko perheen tapahtuma.
21-29.7 Rockoff Festival 2017
Mariehamn / Maarianhamina
www.rockoff.nu
Rock-pop-etno-r'n'b.
Finström, Jomala och Sund.
Vuoden 2017 teemana on Figaro.
Konsertteja järjestetään kuten aiempina vuosina kirkoissa sekä eri konserttipaikoilla Maarianhaminassa,
Finströmissä, Jomalassa ja Sundissa.
BÄRGARN AB
Din bärgare på Åland!
018-21400 www.bargarn.ax
w w w.festivals.fi | w w w.evenema x .fi
16-17.6 Fish Bait Rock Festival
Godby
www.fishbaitrockfestival.com
Rockfestival i det mindre formatet
mitt i naturen. Fishbait Rock Festival sätter den flytande huvudscenen
i träsket intill Ålands enda mikrobryggeri Stallhagen i gungning den 16?17
juni. Festivalen är inne på sitt fjärde
år och den mest folkrockiga, garagepunkiga, bluesgungande tillställningen på Åland i historisk tid.
Rockfestivaali pienemmässä mittakaavassa luonnonkauniissa puitteissa. Fishbait Rock Festival laittaa
Stallhagenin, Ahvenanmaan ainoan
pienolutpanimon, pihapiirissa sijaitsevan kelluvan päälavan keinumaan 17
16.?17.6. Festari on paras folk rock-,
garage punk- ja blues -muusikin tapahtuma Ahvenanmaalla. Tämä on
Fishbait Rockin neljäs vuosi.
Artister / Artistit: The Quireboys,
Sator, The Refreshments, The Vanjas, Robert Pehrsson?s Humbucker, Angstbadan, Hellsingland Underground, Exploding Leather Jackets,
Nicke Borg & Märvel?s League of Extraordinary Gentlemen
29.6-1.7 Down By The Sauna
Mariehamn/Maarianhamina
www.pubbastun.com/events/dbts
Down By The Sauna är en åländsk
tredagarsfestival som i sommar
anordnas för andra året i rad på den
anrika lokalen Pub Bastun i Västra
hamnen i Mariehamn. Den 29.06-
01.07 öppnas Pub Bastuns dörrar
upp till dans, kärlek och värme - och
framför allt bra musik!
Down By The Sauna on ahvenanmaalainen kolmepäiväinen festivaal, joka
tänä kesänä järjestetään toista kertaa Maarianhaminan Pub Bastunissa.
29.6-1.7, Pub Bastuin ovet aukeavat
tanssiin, rakkauteen ja lämpöön- ennen kaikkea hyvään musiikkiin?
Mitt i hetaste högsommar, den 2129 juli, sätts hela Mariehamn i gungning då festivalen Rockoff fyller stadens torg med mat, musik och massor med människor.
Heinäkuussa koko Maarianhamina juhlii Rockoff Festivalia Maarianhaminan torilla ruoalla, musiikilla ja
festivaalikansalla 2.-29.7.
Artister/Artistit: Love Rebel Gang,
Julia Clara, Bromander m.fl./jne
Artister / Artistit: Toto, Europe, John
De Sohn, Vigiland, Freddy Kalas, Hasse Andersson, Wiktoria, Otto Knows,
Hoffmaestro m.m. / jne.
7-9.7 Visor så in i Norden
Kumlinge
www.visorsaininorden.ax
1-5.8 Katrina Kammarmusik /
Katrina Kamarimusiikki
www.katrina.ax
En i nordiska sammanhang stor och
mycket uppskattad musik- och visfestival i den åländska skärgården.
Pohjoismaissa suuri ja hyvin arvostettu musiikki- ja laulufestivaali Ahvenanmaan saaristossa.
Artister / Artistit: Frida Andersson,
Bengt Malmberg & Mikael Engblom,
Kvinnfolk, Kristian ?von? Svensson,
Torbjörn Engman & Åke Hillström,
Julma, Anna-Lotta Larsson, Elona
Planman, Kuttens Bluesband, Guilty
Pleasures, Åke Hillström & Magnus
Wallinder, Carolina Wendelin
19-23.7 Ålands Sjödagar /
Ahvenanmaan Meripäivät
Mariehamn / Maarianhamina
www.alandssjodagar.ax
Ålands Sjödagar 2017 innebär fem
dagar och fyra nätter späckade med
artistframträdanden, seglings- och
motorbåtsuppvisningar, marknad
Tema för Katrina kammarmusik år
2017 är Figaro Konserter arrangeras
i likhet med tidigare år i kyrkor och
på olika konsertplatser i Mariehamn,
CANews ansvarar
ej för eventuella
fel eller ändringar
i festivalkalenderns
innehåll.
CANews ei vastaa
mahdollisista
virheistä tai
muutoksista
festivaalikalenterin
sisällössä.
DIN ANNONS KUNDE
HA VARIT HÄR!
ILMOITUKSESI
OLISI VOINUT NÄKYÄ TÄSSÄ!
? 02 421 725 | annons@canews.fi
Lämna inte bilen åt
kråkorna...
...utan återvinn den på rätt
sätt. Samtidigt får du
ett skrotningsintyg som
innebär att ditt ansvar för
fordonet upphör.
Vi finns också
på Facebook!
www.suomenautokierratys.fi
7
LAPPO GÄSTHAMN / VIERASSATAMA
1.6.?31.8. (Rajoitetusti 20.5.-31.5. ja 1.9.-10.9.)
Tarjoamme teille viihtyisän vierailupaikan täydellä palvelulla.
Satamamaksu sisältää sähkön, saunan, suihkut, veden,
septitankin tyhjennyksen, jätehuollon ja muut sataman palvelut.
Lisämaksusta pesutupa jossa myös kuivausrumpu.
Satamassa on grillauspaikka ja heti vieressä täysmittaiset frisbeegolf ja minigolfkentät.
Lähes kaikki veneilijän tarvitsemat palvelut ovat 100 m etäisyydellä satamasta
mm. ravintola, kauppa, posti, polttoaineasema ja
yöpymismahdollisuudet n. 55 hengelle Vieraskoti Pellaksessa,
www.pellas.ax, Facebookissa: pellas.lappo, 040 832 4333.
Satamamaksu 25 ?, (20.5.-31.5. ja 1.9.-10.9. 20 ? saunan kanssa)
Lisätietoja puhelimitse 018 56 713 tai 040 725 0379 tai www.lappo.net.
www.lappo.net
8
FESTIVALSPECIAL
S U M M E R 2 017
TEXT/TEKSTI: TOM HOLMBERG FOTO/KUVA: DANIEL SAXLID
FRÅN GRANKULLA TILL BERLIN
Jannikes debutalbum ?The Girl In the Picture? släpptes på våren, och nu väntar sommarens uppträdanden och den tyska
marknaden. CA News tar en fika med Jannike och snackar om glädjen, timingen och lusten att ändra på attityder med musiken.
Berätta lite om hurudant det var att göra skivan.
Jag brukar säga att det har tagit tre år, men det har det ju inte egentligen gjort det. Första singeln ?I don´t believe in fairytales? kom ut redan
2014 och den finns med på skivan. Vi funderade på om vi vill ha den
med på albumet, efter den var det ett års paus. Jag hade gjort så mycket
annat emellan och kände att jag vill släppa en skiva även om den kunde
ha blivit färdig mycket tidigare. Nu kände vi att vi måste få ut den.
Det finns ju en risk att det inte låter lika sammanhängande om
det gått så lång tid mellan låtarna.
Precis, och också hur jag sjunger och mycket annat. Jag är ju den första att erkänna att den här skivan är lite spretig, men jag tycker inte att
det är någon dålig sak. Det blir mer mångsidigt.
Det är ganska vanligt att man testar olika saker och stilar på första
albumet.
Vad tänker du själv nu när du lyssnar på skivan?
Jag dubbelkollade häromdagen texterna då jag lade in alla låtars ord
på min hemsida och lyssnade igenom hela skivan med lurar och jag fick
nog en jättebra feeling och tänkte att vi har gjort ett bra jobb.
Kan du distansera dig från alla dom känslor som du gått igenom på vägen?
Jag kan nog se på den på det sättet nu, men det är klart att det ibland
har varit jobbigt, det har varit så många viljor och jag själv har varit lite
sökande. Vi har filat och filat, det har funnits 30 olika versioner av låtar.
Det är mycket som kommer till en efteråt. När man har åkat hem efter
en hel dags sjungande och spelande och man känner att man vill göra
något på ett annat sätt. Sen är det bara att åka tillbaka och göra om det!
Det har blivit många glädjefyllda stunder och vi har haft fruktansvärt
roligt hela tiden. Men det är ju inte alltid så lätt, det är ju faktiskt ett hårt
jobb.
Vem har du jobbat med på skivan?
Det har varit vårt gemensamma projekt med Niklas Rosström, han
brukar kallas min vapendragare och manager. Men sen har det varit
många olika människor som medverkat. Niklas Nylund är min huvudproducent, han har världens längsta tålamod. Sen har vi jobbat i Hansastudion i Berlin, i Sverige i Douglas Carrs studio. Det gör det extra roligt
att jobba, man håller spänningen uppe när man byter miljö emellanåt.
Hur skulle du själv beskriva din musik?
Jag brukar kalla det för mogen pop. Mycket känslor och lite melankoli
om man talar om själva musiken. Och sen är det orden i låtarna som är
viktiga, det är historier helt enkelt.
Kan man säga att det är AOP?
Det är det ju absolut, Adult Oriented Pop. Målgruppen är människor
i min ålder och uppåt. Det är ju inte tonårsmusik på något sätt.
Tycker du att man kan ändra på attityder med hjälp av popmusiken?
Absolut, om man kommer in i rätt sammanhang och lyckas få en
agenda. Något man kan stå för, då har man en nisch också. Jag tycker
?Min passion är att ändra
på attityder gällande
utseendehets och att man
inte ska bry sig om vad
andra tycker och ha ångest
på grund av sitt utseende?
jag har lyckats ganska bra med låten ?In Your Head? - den har ett budskap och det har pratats mycket om den. Min passion är att ändra på attityder gällande utseendehets och att man inte ska bry sig om vad andra
tycker och ha ångest på grund av sitt utseende.
Vem lyssnar du själv på just nu?
Jag är så dålig på att lyssna just nu, jag har varit så inne i skivproducerandet. Förut lyssnade jag nonstop. Jag har ingen favoritlista eller så.
Tidigare lyssnade jag i timmar på Toto och Eva Cassidy och några andra.
Du jobbar i Berlin, bor du där också?
Jag hade en lägenhet där ända tills våren, men nu kommer jag att
vara i Finland så lägenheten finns inte kvar.
Tyska marknaden, vad händer där och hur skiljer den sig från
Skandinavien?
?In Your Head? släpptes där i början av juni och albumet kommer ut
i slutet av juni. I Tyskland tar dom en till sig på ett mera öppet sätt, om
man är från skandinavien så är man cool. Där har det bara kommit ut
två singlar plus julsingeln. För dom har det gått bra, dom har spelats
på radion och videon visades på alla McDonald´s och Burger King restauranger. Så det är en bra början. I Tyskland köper man fortfarande
fysiska skivor. Dom köper till och med fysiska CD-singlar. Det har man
inte sett här på många år.
Hur gick det till när du fick skivkontraktet i Tyskland?
Min manager mejlade en massa bolag och sedan kom det ett ja. Det
var en lång process och mycket förhandlande, det tog ett år innan vi kom
fram till något.
Varför just Tyskland?
Det är Europas största musikmarknad, som sagt så säljer man fortfarande skivor där. Det är också skönt att det geografiskt är rätt så nära,
man kan till och med fara dit över dagen om det gäller. Sen tror jag också
att det finns någon slags mening med det. När jag var liten så köpte jag
av någon orsak en massa tyska poptidningar som Popcorn och Bravo.
Jag har alltid tänkt att tyskarna tar dig lätt till sig. Dom gillar nästan
allt känns det som.
Var ligger tyngdpunkten för dig, i Finland, Norden, Tyskland,
Europa?
Europa, skulle jag säga. Och sen kommer ju Asien också. Vi har inte
kommit dit ännu. Det roliga med de asiatiska länderna är att dom bara
vill ha digital musik. Vi försökte hela tiden ge dem singlar, men dom vill
bara ha album. Det är helt tvärtom emot hur det fungerar här. I deras
ögon är jag dessutom exotisk när jag är blond.
KAUNIAISISTA BERLIINIIN
Janniken esikoisalbumi ?The Girl In the Picture? julkaistiin keväällä, ja nyt odottavat kesän esiintymiset ja Saksan markkinat.
CA News jutteli kahvikupin ääressä Janniken kanssa ilosta, ajoituksesta ja halusta muuttaa asenteita musiikin avulla.
Minkälainen prosessi oli synnyttää levy?
Olen sanonut että se vei kolme vuotta, mutta eihän se oikeastaan tehnyt sitä. Ensimmäinen sinkku ?I don´t believe in fairytales? tuli ulos jo
2014 ja se löytyy albumilta. Mietimme haluammeko sen mukaan levylle,
sen jälkeen oli nimittäin vuoden tauko. Olin tehnyt niin paljon muita
asioita välillä ja halusin julkaista levyn vaikka se olisi voinut valmistua
paljon aiemmin. Nyt tuntui siltä että se piti saada ulos.
Levy ei ehkä kuullosta niin yhtenäiseltä jos aikaa on kulunut paljon kappaleiden välillä.
Täsmälleen, ja myös laulutyyli voi olla toinen ja paljon muuta. Olen
ensimmäinen tunnustamaan että levy on hieman rönsyilevä, mutta se
ei ole huono asia. Se tekee siitä monipuolisemman. On aika tavallista
että ensimmäisellä albumilla kokeillaan eri tyylejä ja ideoita.
Mitä ajattelet kun kuuntelet levyä nyt?
Tarkistin tekstejä jokin aika sitten kun laitoin sanoitukset verkkosivuilleni ja kuuntelin koko levyn läpi kuulokkeilla. Tuli kyllä todella hyvä
fiilis, ja ajttelin että olemme tehneet hyvää työtä.
Pystytkö ottamaan etäisyyttä fiiliksiin joita syntyi matkan varrella?
Pystyn katsomaan sitä eri tavalla nyt, mutta tietysti se on välillä ollut
työlästä, monta eri tahtoa ja minä olen itse hakenut itseäni. Olemme hioneet ja hioneet, joistakin biiseistä on ollut 30 versiota. Paljon ajatuksia
tulee usein jälkeenpäin. Kun olet jo kotona koko päivän laulamisen ja
soittamisen jälkeen ja tulee olo että haluaa tehdä jonkun asian eri tavalla. Sitten vain takaisin studiolle ja uudestaan! On ollut paljon iloisia
hetkiä ja meillä on ollut valtavan hauskaa koko ajan. Mutta aina se ei
ole helppoa, se on kovaa työtä.
Kenen kanssa olet työskennellyt?
Tämä on ollut minun ja Niklas Rosströmin yhteinen projekti, häntä
kutsutaan minun aseenkantajakseni ja managerikseni. Mutta lisäksi
on ollut monta muuta ihmistä. Niklas Nylund on minun päätuottajani,
hänellä on maailman pisin kärsivällisyys. Olemme myös työskennelleet
Hansa-studiolla Berliinissä ja Ruotsissa Douglas Carrin studiolla. Se tekee työskentelystä hauskaa, jännitys pysyy yllä kun vaihtaa ympäristöä
välillä.
Miten itse kuvailisit musiikkiasi?
Kutsun sitä kypsäksi popiksi. Paljon tunnetta ja melankoliaa musiikissa. Ja biisien sanat ovat tärkeät, ne ovat tarinoita.
?Kutsun sitä kypsäksi
popiksi. Paljon tunnetta ja
melankoliaa musiikissa.
Ja biisien sanat ovat
tärkeät, ne ovat tarinoita?
Voisiko sitä kutsua AOP:ksi?
Ehdottomasti, Adult Oriented Pop. Kohderyhmänä ovat minun ikäiset
ja ylöspäin. Teinimusiikkia se ei ole.
Näetkö popmusiikin keinona muuttaa asenteita?
Kyllä, jos onnistut ajoituksessa ja onnistut luomaan agendan. Jotain jonka takana voit seistä, silloin syntyy myös nissi. Olen mielestäni onnistunut
aika hyvin ?In Your Head?-biisillä ? siinä on viesti ja siitä on puhuttu paljon. Intohimoni on muuttaa asenteita koskien ulkonäkökiihkoilua ja että
ei pitäisi välittää siitä mitä muut ajattelevat ja ahdistua ulkonäön takia.
Ketä kuuntelet juuri nyt?
Tällä hetkellä olen huono kuuntelemaan, olen ollut niin sisällä levynteossa. Aiemmin kuuntelin nonstoppina. Minulla ei ole suosikkisoittolistaa. Minulla oli tapana kuunnella Totoa ja Eva Cassidy ja muutamaa
muuta artistia tuntikausia.
Välillä voi ottaa time-outin popista ja kuunnella jotain muuta,
kuten jazzia tai swingiä.
Kyllä, yksi elämänlupauksistani on jälleen alkaa kuntelemaan.Aiemmin tein listoja, 3-4 artistia viikossa iTunesissa, halusin yrittää kuunnella kaikkia.
Työskentelet Berliinissä, asutko myös siellä?
Minulla oli siellä asunto kevääseen saakka, mutta nyt tulen olemaan
Suomessa joten luovuin asunnosta.
Saksan markkinat, mitä siellä tapahtuu ja miten ne poikkeavat
Pohjoismaista?
?In Your Head? julkaistiin siellä kesäkuun alussa ja albumi julkaistaan kesäkuun lopulla. Saksassa sinut otetaan omaksi avoimemmin, jos
olet Pohjoismaista olet cool. Siellä olemme julkaisseet vain kaksi sinkkua ja joulusinglen. Ne ovat menestyneet hyvin, radiosoittoja on tullut
ja videota pyöritettiin kaikissa McDonald´seissa ja Burger Kingeissä. Se
on hyvä alku. Saksassa ostetaan edelleen cd-levyjä. He ostavat jopa cdsinkkuja. Niitä ei ole näkynyt täällä vuosikausiin.
Miten sait levysopimuksen Saksassa?
Managerini laittoi maileja lukuisiin yhtiöihin ja sitten tuli kyllä-vastaus. Se oli pitkä prosessi ja paljon neuvottelemista, kesti vuoden ennenkuin pääsimme mihinkään.
Miksi juuri Saksa?
Se on Euroopan suurin levymarkkina, kuten sanottua siellä myydään
edelleen levyjä. On myös mukavaa että se on maantieteellisesti melko
lähellä, sinne voi jopa mennä päiväksi jos tarvitsee. Uskon myös että sillä on jokin tarkoitus. Pienenä ostin jostain syystä saksalaisia poplehtiä
kuten Popcorn ja Bravo. Olen aina ajatellut että saksalaiset ottavat sinut
helposti omakseen. He pitävät lähes kaikesta.
Missä painopisteesi on, Suomessa, Pohjoismaissa, Saksassa, Euroopassa?
Sanoisin että Euroopassa. Ja sitten tulee Aasia. Emme ole vielä siellä.
Hauskaa Aasian maissa on se että he haluavat vain digitaalista musiikkia. Yritämme antaa heille sinkkuja, mutta he haluavat vain albumin.
Siellä toimitaan täysin päinvastoin kuin täällä. Heidän silmissään olen
myös eksoottinen koska olen blondi.
FESTIVALSPECIAL
S U M M E R 2 017
9
10
FESTIVALSPECIAL
S U M M E R 2 017
Gräshopporna matas dagligen
med färska växter.
Sirkat saavat joka päivä tuoreita kasviksia.
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Snart får vi biff av insekter
? Färska gräshoppor mals på
köttkvarnen och av massan kan
man steka biffar. De smakar
gott, som en blandning av kyckling, nötter och majs.
- Hur gräshoppor smakar beror på vad de har utfodrats med,
berättar Laura Hynninen.
Tillsammans med sin man
Artur van der Knaap föder hon
upp gräshoppor av arten Acheta
Domesticus, som är den mest
populära arten av matinsekter i
Thailand. De är lättare att föda
upp än vanliga gräshoppor för
de hoppar inte lika mycket. An-
läggningen producerar vid behov ett kilo om dagen. Arbetet är
ett hantverk för gräshopporna
ska ha daglig skötsel.
Hynninen berättar att man
anpassar mängden gräshoppor efter efterfrågan. Paret har
grundat sitt företag, Sirisee Oy, i
Borgå. Företaget ägnar sig också
åt konst. Som kunder för insekterna har företaget ett par duktiga kockar, som beställer lite
större partier. Uppfödningen tar
hänsyn till ekologin: ingenting
som kan användas kastas bort.
Vid företagets egna begiven-
heter kombinerar man musik,
bildkonst och mat av insekter.
Paret övervägde länge tanken på
att producera sin mat själv men
växtperioden är kort i vårt land.
- Vi ville hitta alternativa proteinkällor för vår diet har tyvärr
byggt på alltför mycket soja, som
importeras från andra sidan
jordklotet.
Vid sidan av att paret producerar mat för eget behov arbetar man också på att göra insekterna mera kända som mat
för människor. I framtiden kan
uppfödningen av gräshoppor
utvecklas till en lönsam affär.
Före det behövs dock en ändring
i livsmedelslagen. Att använda
insekter som mat är än så länge
förbjudet inom EU. Man väntar
sig att förordningen ändras nästa år. Då kan man anhålla om
lov att sälja insekter. I MellanEuropa tolkas lagen redan nu
annorlunda än hos oss. Där verkar redan flera företag i branschen.
Man undersöker också om
insekter kunde användas som
djurfoder. Detta område kunde
ge stora möjligheter till affärs-
verksamhet. Insekter innehåller
t.ex. kitin och olika oljor. Detta
forskar man om. Men i Hynninens familj äter man insekterna
och hon berättar att man har utvecklat många olika recept.
Gräshopporna kan malas till
mjöl som passar i både salta och
söta bakverk. Hon har använt
mjölet i bröd, pannkakor, kex
och proteinstänger.
- Min favorit är gräshoppor
stekta i olja med en aning salt.
Insekter som människoföda
har också en ekologisk motivering. Det finns faktiskt över två
miljarder människor som äter
insekter. Det finns alltså både
näringsmässiga, ekologiska och
kulinariska skäl att äta insekter.
De är proteinrika (gräshoppsmjöl innehåller 70 % protein),
innehåller järn, B-vitaminer,
kalcium och andra mineraler.
Fettsyrorna är av rätt slag. Uppfödningen belastar inte naturen
och kan ske på små arealer. Det
går inte åt mycket vatten och
koldioxidutsläppen är mycket
mindre än då man föder upp
köttdjur.
Hyönteispihvit ovat kohta täällä
? Tuoreita kotisirkkoja jauhetaan lihamyllyllä ja taikinasta voi paistaa hyönteispihvejä.
Maku on lähellä kanaa. Maku
on yllättävän miellyttävä, se
muistuttaa pähkinää, kanaa ja
maissia.
? Makuun vaikuttaa sirkkojen ruokavalio, Laura Hynninen
taustoittaa. Hän kasvattaa miehensä Artur van der Knaapin
kanssa kotisirkkoja. Farmilla
kasvatettava Acheta Domesticus
on yleisimpiä ja suosituimpia
ruokahyönteisiä Thaimaassa.
Niitä on Hynnisen mukaan helpompi kasvattaa, kuin esimerkiksi heinäsirkkoja, sillä kotisirkat hyppivät vähemmän. Kasvat-
tamo tuottaa tarvittaessa kilon
sirkkaa päivässä. Kasvatus on
pitkälle käsityötä, sirkkoja täytyy hoitaa päivittäin.
- Hiljaisempina sesonkeina
pidämme sirkkapopulaatiomme
pienempänä, kuin ennen tapahtumia, Hynninen kertoo.
Hynninen on miehensä kanssa perustanut Porvooseen Sirisee
Oy -nimisen yrityksen. Siriseen
toimialoja on taide ja hyönteiskasvatus. Asiakkaina on pari upeaa kokkia, joille menee
isompiakin hyönteislähetyksiä.
- Mitään ei heitetä pois, Hynninen muistuttaa ekologisuudesta.
Siriseen omissa tapahtumissa
yhdistyy Hynnisen mukaan mu-
siikki, kuvataide ja hyönteissyönnin ilosanoma. Idea oman ruuan
kasvattamisesta iti pitkään, mutta kasvien kasvukausi on täällä
pohjolassa todella lyhyt.
- Halusimme myös löytää
vaihtoehtoisia proteiinilähteitä,
sillä ruokavalioomme on kuulunut harmillisen paljon soijaa,
jota täytyy tuoda maapallon toiselta laidalta.
Omien tarpeiden lisäksi Hynnisen mukaan yritys tekee hyönteissyöntiä tutummaksi ja helpommaksi ihmisille.
? Tulevaisuudessa tästä voisi
tulla myös kannattavaa liiketoimintaa.
Kannattava liiketoiminta vaa-
Burk med torkade gräshoppor.
Kuivattuja sirkkoja purkitettuna
Gräshopporna på väg
till torkning.
Sirkat ovat menossa
kuivatettavaksi.
tii tosin muutoksen elintarvikelakiin. EU:n alueella hyönteisten
elintarvikekäyttö on toistaiseksi
kiellettyä. Uuselintarvikeasetukseen odotetaan muutosta vuonna 2018.
- Silloin tulee mahdolliseksi
hakea lupaa ruokahyönteisille,
Hynninen kertoo.
Muutos on tulossa, KeskiEuroopassa lakia tulkitaan jo
nyt eri tavalla. Näissä maissa
on Hynnisen mukaan jo useita
hyönteisalan yrityksiä. Hyönteisten rehukäyttöä tutkitaan ja
kehitetään nopeasti sen laajojen
mahdollisuuksien takia. Hyönteisistä saatavien ainesosien
kuten kitiinin ja öljyjen, käyt-
tömahdollisuuksia tutkitaan.
Hynnisen perheessä sirkkaa syödään ruuaksi.
- Olemme kokeilleet lukuisia
eri tapoja valmistaa hyönteisiä,
Hynninen pohjustaa.
Kotisirkoista voi tehdä jauhoa, joka käy sekä suolaiseen,
että makeaan leivontaan. Sirkkajauhoa Hynninen on laittanut
leipään, pannukakkuihin, kekseihin ja proteiinipatukoihin.
- Henkilökohtainen suosikkini on yksinkertaisesti öljyssä
paistetut sirkat kevyesti suolattuna.
Hyönteisten maun lisäksi niiden syömisellä on ekologinen
puoli. Maailmassa yli kaksi mil-
jardia ihmistä käyttää hyönteisiä ruokavaliossaan.
- Hyönteisten syömiseen on
siis sekä ravitsemukselliset, ekologiset, että kulinaariset syyt,
Hynninen pohjustaa kertoen, että sirkat sisältävät runsaasti proteiinia, rautaa, B-vitamiineja,
kalsiumia ja muita kivennäisaineita. Rasvahappokoostumus
on ihanteellinen, kotisirkoista
tehty jauhe sisältää 70% proteiinia. Hyönteisten kasvatus on
ekologista, sillä niitä voi kasvattaa suuria määriä pienellä pinta-alalla. Kasvattamiseen ei kulu
juuri ollenkaan vettä, eikä hyönteisistä koidu sellaisia hiilidioksidipäästöjä, kuin lihakarjasta.
Man kan mala de torkade gräshopporna
och använda dem vid bakning eller
varför inte till pannkaka.
Kuivattuja sirkkoja voi jauhaa ja käyttää
leivonnassa vaikkapa pannukakkuun.
Sirisee Oy:s Arthur van der Knaap och Laura Hynninen
arrangerar ett konstevenemang med inslag av insekter. I
bakgrunden Lauras målning.
Sirisee Oy:n Arthur van der Knaap ja Laura Hynninen järjestämässä taidetapahtumaa, johon yhdistyy myös hyönteiset. Taustalla Lauran maalaus.
FESTIVALSPECIAL
S U M M E R 2 017
11
Sommarteater Kesäteatteri
BILJETT
fre/pe
sö/su
ti
on/ke
lö/la
sö/su
ti
Plats: Lepopirttivägen 80, Sjundeå
Paikka: Lepopirtintie 80, Siuntio
Arr. Porkala Parentesen rf.
Järj. Porkkalan Parenteesi ry.
4.8.
6.8.
8.8.
9.8.
12.8.
kl./klo 18
kl./klo 16
kl./klo 18
kl./klo 18
kl./klo 16
sö/su
ti
on/ke
fre/pe
sö/su
13.8.
15.8.
16.8.
18.8.
20.8.
kl./klo 16
kl./klo 18
kl./klo 18
kl./klo 18
kl./klo 16
040 7514921
porkkala@porkkala.net
TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA MARIA KIRALY
Köksmästarna kommer
till Food & Fun i Åbo
? Food & Fun Turku den 27.91.10 är en internationell matkulturbegivenhet. Skärgården
är en viktig del av begivenheten
för Åbo ligger ju mitt i världens
vackraste skärgård. Tillsammans med Jouni Kuru har lokala
restaurangmänniskor byggt upp
evenemanget.
Han berättar att olika köksmästare kommer att laga mat av
råvaror från skärgården. I evenemanget deltar också utlåndska barmästare.
Tillsammans med Pekka Kuru driver han sommarrestaurangen Kipinä i Gustavs. Där
experimenterar man ned nya
rätter och tillställningar. Man
har bl.a. kombinerat konst och
utbildning med restaurangrörelse liksom också pop up-kultur.
Food & Fun fick sin början i Gustavs då man bjöd in en utländsk
köksmästare dit i vid millennieskiftet. Numera kommer köksmästarna från olika orter runtom i världen. Hur bär sig t.ex. en
thailändsk kock åt med finska
råvaror?
- Köksmästarna är ju vana vid
sitt hemlands råvaror. Nya råvaror kan medföra överraskningar.
Kuru berättar att gästerna
uppehåller sig en vecka i Åbo
och samarbetat där med lokala
restauranger och barer. Under
gångna år har Smör, Gustavo,
Sergio?s, Karu Izakaya och Göran deltagit. Nya är Roster Turku, vegerestaurangen Kuori och
FISKARS
Suomalainen Pohja. Ytterligare
restauranger anmäler sig kontinuerligt så det lönar sig att kolla
på evenemangets nätsidor.
I fjol lockade evenemanget
över 8 000 gäster. Food & Fun
tillhör skärgårdens största mathändelser i höst. Kuru tror att
närmatsboomen kommer att
fortsätta.
Efterfrågan leder till att det
som efterfrågas tillhandahålls
och närmat efterfrågas.
? Food & Fun Turku on kansainvälinen ruokakulttuurin tapahtuma. Saaristo on olennainen osa tapahtumaa, Turkuhan
on keskellä kauneinta saaristoa.
Jouni Kuru ideoi tapahtuman
paikallisten kanssa.
? Tehdään saariston raakaaineista ruokaa vaihtuvan keittiömestarin kanssa, Kuru taustoittaa ideaa.
Kuru pyörittää yhdessä Pekka
Kurun kanssa Kustavin Kipinän
kesäravintolaa. Kipinä toimii
ikään kuin koekaniinina kaikelle uudelle. Taide ja koulutus
on jo yhdistetty ravintolaan, sa-
moin Pop Up ?kulttuuri. Food &
Fun aloitettiin sieltä, tuomalla
Kustavin Kipinään ulkomaalainen keittiömestari vuosituhannen alussa. Tapahtuman keittiömestarit tulevat eripuolilta
maailmaa, miten esimerkiksi
Thaimaasta tuleva kokki käyttää suomalaiset raaka-aineet.
? Mestarit ovat tottuneet tiettyihin raaka-aineisiin. Uudet
raaka-aineet tuovat yllätyksiä
ruuanlaittoon.
Food & Fun järjestetään Turussa 27.9.?1.10. Keittiömestarien lisäksi Turkuun tuodaan
baarimestareita.
- Vierailijat saapuvat Turkuun
viikoksi tekemään yhteistyötä paikallisten ravintoloiden ja
baarien kanssa sekä verkostoitumaan ja tutustumaan suomalaiseen ruokakulttuuriin ja paikallisiin raaka-aineisiin, Kuru
tähdentää.
Keskiviikosta sunnuntaihin
ravintoloissa tarjoillaan festivaalimenuja, ravintoloiden
omien aukioloaikojen puitteissa. Baareissa on tarjolla vierailevien baarimestarien suunnittelemat cocktailit. Ensimmäiset
julkistettavat ravintolat olivat
aikaisemmilta vuosilta tutut
Smör, Gustavo, Sergio?s, Karu Izakaya sekä Göran. Uusina
paikkoina mukana olivat Roster
Turku, kasvisravintola Kuori ja
Suomalainen Pohja. Mukaan ilmoittautuu koko ajan uusia ravintoloja, joten tilanne kannattaa tarkistaa tapahtuman nettisivuilta. Vuonna 2016 tapahtuma keräsi yli 8.000 vierailijaa.
Food & Fun on yksi suurimmista
saariston ruokasyksyn tapahtumista. Lähiruokabuumin Kuru
uskoo jatkuvan.
? Kysyntä luo tuotantoa, nykyään osataan jo vaatia lähiruokaa, Kuru päättää.
Jäätelö on valmistettava kermasta, muuten? antaa olla!
Glass skall vara av Grädde - annars kan det kvitta!
Löytyy kaupastasi.
Finns i din butik.
Jäätelö on Hyvää!
Glass är Gott!
DIN ANNONS KUNDE
HA VARIT HÄR!
6.?9.7.2017
VANHA VEITSITEHDAS
GAMLA KNIVFABRIKEN
AVOINNA / ÖPPET
10 ? 17
SISÄ ÄNPÄ ÄSY / INTR ÄDE 10 ?
WWW.FISK ARSINANTIIKKIPAIVAT.FI
WWW.FISK ARSANTIKDAGAR.FI
Till användare
av bröstprotes
Visste du att du
har rätt till nya
bröstproteser
vid behov.
Av hygieniska
skäl skall de
bytas med 2 års
mellanrum.
Nästa gång, se till att välja den bästa
ILMOITUKSESI OLISI
VOINUT NÄKYÄ TÄSSÄ!
? 02 421 725
annons@canews.fi
ANTIIKKIPÄIVÄT
ANTIKDAGAR
FISKARSIN RUUKKI ? FISKARS BRUK
Food & Fun tuo keittiömestarit Turkuun
www.siajaatelo.fi
markkinoija/
marknadsförs av:
Oy Östman______
_____Trading Ab
fre/pe
sö/su
20 ? / 15 ?
Boka / Varaa
fre/pe
sö/su
ti
on/ke
lö/la
on/ke
4.
6.
8.
9.
12.
13.
15.
16.
18.
20.
09-649839 ? www.amoena.fi
12
FESTIVALSPECIAL
S U M M E R 2 017
Carling Family.
Foto/Kuva: Maria Manelius.
ti Lönnqvist.
KAJ. Foto/Kuva: Ka
TEKSTI JA KUVA: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Baltic Jazz fyller trettio år
? Baltic Jazz firar i år trettioårsjubileum. Festivalen arrangeras 7-9 juli i Dalsbruks historiska bruksmiljö. Festivalen är en
av vårt lands största jazzbegivenheter. Det bjuds på en trevlig
blandning av klassisk jazz, rock
och blues; nytt och gammalt i
kombination. I utbudet konserter finns något för envar. Utöver
musiken arrangeras en förfat-
tardiskussion samt golf.
Jazzveckoslutet samlar semesterfirarna som får njuta av
mångsidig och svängig musik
och av den glada och avslappade stämningen. Den traditionella tjuvstarten sker på torsdagskvällen i Kasnäs till tonerna av
Hot Club De Andalucia.
På fredagen musicerar man
på jazzgatan. S:t Marie FBK:s
musikkår öppnar gatan med sin
traditionella parad. På kvällen
uppträder lokala KIBB (Kimito
Island Big Band), South West
Coast Combo samt Vocal Group
4U.
Baltic Scramble öppnar lördagen på Bjärkas Golf. Programmet fortsätter med barnjazz i Parken. Sås & Kopp uppträder. Huvudkonserten, Baltic
Jazz 30th Jubilee Concert, ges
på dagen i Parken. Där uruppförs bl.a. den unge vibrafonisten
Panu Savolainens verk. Han har
gjort nya arrangemang av finska
klassiker. Också Antti Sarpila
Big Band, som firar sitt 35-årsjubileum, uppträder på huvudkonserten.
Humorgruppen KAJ från Österbotten underhåller i Parken
tidigt på kvällen. Den sjunger
på Vöråmål. På kvällskonserten
i Gamla Verkstan återknyter vi
bekantskapen med Carling Family som kryddar sina spelningar med bl.a. akrobatkonster. Alla
medlemmar av familjen trakterar flera instrument.
Söndagen inleds med jazzgudstjänst i Parken. På dagskonserten spelar Baltic Jazz 2017 All
Stars. På jazzgatan uppträder
Atomic Annie i början av kvällen. Avslutningskonserten Tribute to the Benny Goodman Trio
ges i Söderlångvik och festivalen
avslutas i Gamla Verkstan, där
Piia Kolima & Kozmic Company
uppträder.
Baltic Jazz täyttää 30 vuotta
? Tänä vuonna vietetään Baltic Jazz ?festivaalin 30-vuotisjuhlaa. Tapahtuma järjestetään
7.-9.7. välisenä aikana Taalintehtaan historiallisessa ruukkimiljöössä. Baltic Jazz ?festivaali
on maamme suurimpia jazz-tapahtumia. Se tarjoaa klassista
jazzia, rokkia ja bluesia mukavana sekoituksena, jossa on yhdisteltynä uutta ja vanhaa. Laaja konserttivalikoima tarjoaa jokaiselle jotakin. Musiikin lisäksi
? Ett populärt evenemang för
hela familjen är Traktorkavalkaden, som arrangeras lördagen den 8 juli. Som traditionen
bjuder arrangeras den i Axell
? Suosittu koko perheen tapahtuma Traktorikavalkadi järjestetään lauantaina 8.7. Paikkana
on perinteisesti Axxell Brusaby.
Tarjonta on vaihdellut vuo-
tarjolla on kirjailijakeskustelua
ja golfia.
Heinäkuisen viikonlopun tapahtuma kokoaa kesäkansaa
nauttimaan monipuolisesta ja
svengaavasta musiikista ja iloisesta ja rennosta tunnelmasta.
Perinteinen varaslähtö pidetään
Kasnäs Paviljongissa torstaiiltana Hot Club De Andalucian
tahtiin.
Perjantaina musisoidaan
jazzkadulla. Maarian VPK:n
soittokunta avaa tapahtuman
perinteisesti avajaisparaatilla.
Illalla Verstaalla paikallista väriä edustavat KIBB (Kimito Island Big Band), South West Coast Combo ja Vocal Group 4U.
Jazzgolf Baltic Scramble aloittaa lauantain golfin merkeissä
Bjärkas Golfissa. Ohjelma jatkuu
puistossa lasten jazzeilla Sotta &
Pytty ?duon esiintyessä. Festivaalin varsinainen pääkonsertti Baltic Jazz 30th Jubilee Con-
cert pidetään päivällä puistossa.
Siellä päästään kuulemaan mm.
nuoren vibrafonisti Panu Savolaisen konsertin kantaesitys.
Hän on tehnyt uusia sovituksia
suomalaisista klassikoista. Pääkonsertissa esiintyy myös Antti
Sarpila Swing Band, joka viettää parhaillaan 35-vuotis juhlavuottaan.
Huumoriryhmä KAJ Pohjanmaalta hauskuuttaa alkuillasta
puistossa. He esittävät musiikkia
pohjalaisella vöyrin murteella.
Illalla Verstaan lavalle nousee
muusikkoperhe Carling Family, jonka erikoisuutena on lisätä esityksiinsä musiikin lisäksi muutakin viihdykettä, kuten
akrobatiaa. Jokainen jäsen myös
soittaa useita instrumentteja.
Sunnuntai lähtee käyntiin
aamupäivän jazzjumalanpalveluksella puistossa. Päivän puistokonsertin tunnelmasta vastaa
Baltic Jazz 2017 All Stars. Jazz-
Traktorkavalkaden för hela familjen
Brusaby.
Programmet har varierat under årens lopp. Man har ställt ut
traktorer och andra jordbruksmaskiner samt redskap och vi-
sat upp olika arbeten som ingår
i jordbruk, t.ex. balning och att
sätta hö på stör. Marinens räddningsenhet från Skinnarvik har
presenterat sin verksamhet.
För barnen har man bl.a. haft
mete och hoppslott samt den alltid populära åkningen på traktorkärra. Inträdet har kostat 1
euro.
Traktorkavalkaden avslutas
med traditionell traktordefilering genom byn. Man kör genom
Kimito och hälsar dem som står
och tittar på. Mer information
Koko perheen Traktorikavalkadi
sittain. Tapahtumassa on esimerkiksi ollut esillä traktoreita
ja muita maatalouskoneita- ja
työkaluja, sekä erilaisia maatalouteen liittyviä työnäytök-
siä, kuten paalausta ja seipäälle
laittoa. Merivoimien varikon pelastusyksikkö on käynyt esittelemässä toimintaansa.
Lapsille on tarjolla ollut mm.
ongintaa ja pomppulinna, sekä
aina suosittu traktorivaunuajelu.
Tapahtuman sisäänpääsymaksu on ollut 1 ?.
Tapahtuma päättyy perinteiseen traktorikulkueeseen, joka
ajaa Kemiön kylien läpi ihmisiä
tervehtien. Lisää informaatiota
on tulossa myöhemmin tapah-
kadulla päästään alkuillasta nauttimaan Etkoista Atomic
Annien kanssa. Päätöskonsertti
Tribute To The Benny Goodman
Trion esittämänä järjestetään
Söderlångvikin kartanossa ja
festivaalit huipentuvat Jatkoihin
Verstaalla Piia Kolima & Kozmic
Companyn rytmeissä.
senare om årets program när
allting är fastslaget. (KL/IS)
tuman ohjelman ja sisällön tarkentuessa.(KL)
FESTIVALSPECIAL
S U M M E R 2 017
13
Christoffer Sundqvist.
TEXT/TEKSTI: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: PRESSFOTO/LEHDISTÖKUVA
? Vänner av klassisk musik behöver inte lida av abstinens sommartid. För dem som gillar skärgårdsnatur är Kimitoöns Musikfestspel (10-16.7) i Kimitoöns
kommun med omgivningar ett
bra val: nära trängsel-Finland,
hemtrevligt liten (drygt 2 000
besökare), sedan många år väl
etablerad, klassisk festival. Musikfestspelen värderas av inhemska och utländska proffsartister
och självklart av publiken.
En sak som ger festivalen
mervärde är miljöerna, både
naturen och de speciella konsertplatserna med sina kulturvärden. Inte alla som reser i eget
land kommer sig för att titta in
i kyrkor, även om dessa räknas
som kultursevärdheter. Öppningskonserten och Grande Finale försiggår i Kimito ståtliga
medeltidskyrka. Ny konsertplats
i år är den lilla Tykö kyrka.
Ut i riktiga skärgården kom-
Mer än musik
mer den som vill lyssna till bl.a.
Arktinen Hysteria i Hitis kyrka.
En fin helhetsupplevelse genom
alla år har också konserterna
i Västanfjärds nya (1911!) och
gamla kyrka (i skenet av levande ljus) bjudit på. Den gamla
träkyrkan har modellen av en
uppochnervänd båt. I fackeltåg
vandrar folkdräktsklädda ortsbor i spetsen för publiken från
den nya till den gamla kyrkan.
Festivalens beställningsverk
(Kimmo Hakalas Blåskvintett
nr 1) lockar publiken till den
speciella konsthallen Veturitalli
i Salo. Det f.d. lokstallet utgör en
spännande kontrast till alla kyrkorna!
Att Kimitobygden är urgammal kulturbygd med ståtliga
(herr)gårdar, t.ex. Sandö Gård,
passar som hand i handske för
festivalen. Somliga gårdar har
förvandlats till turistsevärdheter med servering. Musik och
läcker mat är en fin kombination. Westers bjuder dessutom på
en sevärd örtagård, Söderlångvik på sommarens bildkonstutställningar och Labbnäs, f.d.
prästgård, numera i martharegi, lockar med musikalisk skärgårdmeny. Mer info på www.kimitomusicfestival.fi.
Köper man sina biljetter via
Luckan i Kimito (kimitoon@
luckan.fi eller kimito.luckan.fi)
slipper man serviceavgiften. Fes-
tivalen bjuder faktiskt också på
en gratis torgkonsert onsdagen
den 12.7 kl. 11 på torget i Dalsbruk. Passa på! Det är ju torgdag
då och Dalsbruks torg hör till sevärdheterna.
Kimitoöns Musikfestspel får
en extra charm tack vare alla
talkomänniskor som tar hand
om det praktiska. Man kan också stöda festivalen genom att bli
medlem i understödsföreningen.
Då får man flera förmåner.
Muutakin kuin musiikkia
? Taidemusiikin ystävien ei
tarvitse potea vieroitusoireita kesäaikaan. Kemiönsaaren
kunnassa ja sen ympäristössä järjestettävät musiikkijuhlat
(10.-16.7.) tarjoavat lisäarvoja
saariston ystäville. Kemiönsaari sijaitsee lähellä ruuhka-Suomea, festivaali on kodikkaan
pienimuotoinen (runsaat 2 000
kävijää) ja se on jo miltei kahdenkymmenen vuoden ajan
osoittanut laatunsa. Kemiönsaaren Musiikkijuhlia arvostavat niin koti- ja ulkomaalaiset
artistit kuin yleisökin.
Lisäarvoja festareille antavat
ympäristöt, niin luonto kuin
useat erikoiset kulttuuria uhkuvat konserttipaikatkin. Eiväthän
kaikki kotimaan matkailijat tule käyneeksi kirkoissa siitäkin
huolimatta, että ne ovat myös
kulttuurinähtävyyksiä. Nyt se
käy luontevasti. Avauskonsertti ja Grande Finale sijoittuvat
kumpikin Kemiön mahtavaan
keskiaikaiseen kivikirkkoon. Tämän vuoden uutuutena on Teijon kirkossa esitettävä konsertti.
KONSTENS FREDAG
TAITEIDEN
PERJANTAI
18.8.2017
Konstfestival för hela familjen, bl.a. i
Borgå, Ekenäs, Kimito, Malax,
Mariehamn, Pargas och Vasa.
Programmet ?nns på hemsidan.
WWW.KONSTRUNDAN.FI
Varsinaiseen saaristoon pääsevät ne, jotka haluavat kokea
muun muassa Arktista Hysteriaa
Hiittisten saaristolaiskirkossa.
Vuosien varrella Västanfjärdin
uudessa (1911!) ja vanhassa kirkossa esitettävät konsertit ovat
tarjonneet hienon kokonaisuuden. Vanha puukirkko on ylösalaisin olevan puuveneen mallinen. Sähköjä siellä ei ole, vaan
musiikista nautitaan kynttilöiden valossa. Kansallispukuihin
sonnustautuneina paikkakuntalaiset marssivat soihtuikulku-
eena johdattaen yleisön vanhalle kirkolle.
Festivaalin tilausteoksen
(Kimmo Hakolan Puhalliunkvintetti nro 1) houkuttelee yleisön Salon Veturitalliin. Entinen
veturitalli toimii taidemuseona
ja on mukava vastakohta kaikille kirkoille!
Festivaali hyödyntää Kemiönseudun vanhoja (herras)kartanoitakin, kuten esim. Sandön
kartanoa. Jotkut kartanot ovat
nykyään matkailun käytössä
nähtävyyksineen ja tarjoilui-
neen. Ovathan musiikki ja herkut mainio yhdistelmä! Westersin konseptiin sisältyy lisäksi
kuuluisa yrtti- ja kukkatarha.
Söderlångvikissa pääsee tutustumaan kesän taidenäyttelyihin
ja Labbnäs (aikanaan Amos Andersonin martoille lahjoittama
pappila) houkuttelee konserttivieraita musikaalisella saaristolaismenyyllään. Lisätietoja www.
kimitomusicfestival.fi -osoitteessa.
Mikäli liput ostaa Kemiön
Luckanista (kimitoon@luckan.
fi tai kimito.luckan.fi) välttyy
palvelumaksulta. Festivaali tarjoaa jopa ilmisen ulkoilmakonsertin Taalintehtaan torilla keskiviikkona 12.7. klo 11. Hyvä tilaisuus tutustua Taalintehtaan
kuuluisaan keskiviikkotoriinkin!
Musiikkijuhlia leimaa mukava talkoohenki. Festivaalia voi
myös tukea liittymällä kannatusyhdistyksen jäseneksi. Jäsenille on luvassa useita etuuksia.
ÖPPNA ATELJÉER
AVOIMET ATELJEET
19?20.8.2017
KL./KLO 11?17
WWW.KONSTRUNDAN.FI
16
FESTIVALSPECIAL
S U M M E R 2 017
En lätt och trygg
dosdispensering
av mediciner,
hjälper i vardagen
Försäkringsbolaget,
för allt du bryr
dig om
Anja doserar
läkemedlen tryggt
Anja är ett tryggt och säkert sätt att
få sina mediciner färdigt utdelade
i dospåsar. Apoteket expedierar de
tabletter och kapslar som patienten
använder regelbundet, förpackade
i engångsdospåsar för två veckor
åt gången. Tjänsten är avsedd för
alla, oberoende ålder eller mängd
av mediciner. Tjänsten passar både
personer som bor själva och personer
på servicehem eller i hemvården.
Tjänsten sparar tid för vårdpersonalen
och garanterar en felfri dosering av
mediciner till patienten.
Anja finns redan på nästan 300 apotek.
Bekanta dig med Anja!
SAVE THE DATE
SEPTEMBER OPEN
9-10.9.2017
DALSBRUK
TAALINTEHDAS
KIMITOÖN | KEMIÖNSAARI
www.septemberopen.fi
Har du något som är extra viktigt och speciellt för dig?
Tillsammans fixar vi den bästa försäkringslösningen. Ta kontakt.
Ring 010 80 81 80* eller kom på besök. Du hittar vårt närmaste
kontor på adressen folksam.fi
*Från fast linje 8,35 cent/samtal
+ 3,20 cent/min, från mobiltelefon
8,35 cent/samtal + 19,20 cent/min.
anja.fi
FESTIVALSPECIAL
S U M M E R 2 017
17
TEKSTI: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN KUVA/FOTO: JOUNI IHALAINEN
Mångkulturellt på
Norpasfestivalen
? Norpas är en internationell,
mångkulturell frikulturfestival. Festivalen arrangeras nu för
sjätte gången den 4-6 augusti i
Dalsbruk på Kimitoön.
Norpas är tänkt att vara en
konsthändelse där man skapar
kontakter människor emellan
och kan uppleva originella produktioner oavsett genre och stil.
Norpas är en öppen, folklig och
fri festival för envar som vill ha
omväxling och nya upplevelser.
Norpas erbjuder konserter,
filmförevisningar till levande
musik, konstverkstäder, installationer, foto- och konstutställningar, konstnärers inlägg samt
dans-, performance-, teater- och
cirkusframträdanden. Verkstäderna är en väsentlig del av Nor-
pas liksom också diskussionerna
och konstnärernas egna uttalanden.
I tackjärnsgjuteriet kan man
t.ex. få uppleva Esa Kotilainens
trumkraftsgrupp och Oskar
Rasks akrobatiberättelser . Performanceartisten Marquet träffar man i färd med att laga till
paella mitt under en konsert.
Kuutti Lavonen, som tillhör
Finlands ledande konstgrafiker,
representerar den visuella konsten. Han har inspirerats speciellt av barocken och den italienska renässansen.
Joaquin Jara från Barcelona
skapar ett bestående miljökonstverk i Dalsbruk. Tiden och naturkrafterna kommer att påverka det. För honom är yttre kraf-
ter viktiga då hans verk föds.
Vid den traditionella jazzkvällen på fredagen uppträder den
spanska ensemblen Za! Ensemblen kallar sin stil post-world
music. Musiken har drag av rock
och jazz.
Skärgårdsnaturen fungerar
som scen för flera av söndagens
uppvisningar. Bl.a. Sade Kamppila och Viivi Roiha uppträder
med akrobatisk nycirkus: Metsä
? The Forest Project för åskådarna närmare naturen.
En fullständig artistlista finns
på festivalens nätsida. Programmet lever fortfarande. Biljetterna
börjar säljas den 1.6 på festivalens hemsida www.festivalnorpas.fi.
? Kansainvälinen, monitaiteellinen vapaan kulttuurin
festivaali, Festival Norpas järjestetään kuudetta kertaa 4.6.8.2017 Taalintehtaalla Kemiönsaaressa.
Norpaksen ideana on olla taidetapahtuma, jossa luodaan yhteyksiä ihmisten välille ja jossa
voi kokea omaperäisiä taideproduktioita lajista ja tyylisuunnista riippumatta. Se on avoin,
populaari ja vapaa kulttuurifestivaali jokaiselle, joka kaipaa
vaihtelua ja uusia elämyksiä.
Norpas koostuu konserteista,
elävän musiikin säestämistä elokuvaesityksistä, taidetyöpajoista,
installaatioista, valokuvanäyttelyistä, taidenäyttelyistä, taiteilijapuheenvuoroista, sekä tanssi-,
performanssi-, teatteri- ja sir-
kusesityksistä. Tapahtumassa
oleellisena osana ovat myös erilaiset työpajat, keskustelut ja taiteilijakeskustelut.
Takkirautavalimossa pääsee
kokemaan esimerkiksi Esa Kotilaisen voimarumpuryhmän ja
Oskar Raskin akrobaattitarinoita. Performanssitaiteilija Marquetin voi löytää kokkaamasta
paellaa konsertin keskellä.
Suomen johtaviin taidegraafikkoihin kuuluva Kuutti Lavonen edustaa visuaalisia taiteita.
Erityisesti barokki ja Italian renessanssi ovat olleet hänen innoituksen lähteinään.
Barcelonalainen Joaquin Jara
toteuttaa Taalintehtaalle pysyväksi jäävän ympäristötaideteoksen, jota aika ja luonto pääsevät muokkaamaan. Ulkoiset voi-
mat ovatkin Jaran töiden syntyprosessissa olennaisia.
Verstaan perjantain jazzillassa esiintyy espanjalainen yhtye
Za! Yhtye luonnehtii tyyliään
post-world musiikiksi, jossa luovitaan niin rockin kuin jazzin
rytmeissä.
Saaristoluonto toimii sunnuntaina useiden esitysten näyttämönä. Mm. Sade Kamppilan ja
Viivi Roihan akrobaattinen nykysirkusesitys, Metsä - The Forest Project, johdattaa katsojat
lähituntumaan luonnon kanssa.
Kattavampi artistilistaus löytyy festivaalin nettisivulta. Festivaalin ohjelmisto täydentyy
vielä. Liput tulevat myyntiin 1.6.
Norpaksen kotisivuille www.festivalnorpas.fi.
Monitaidetta Festival
Norpaksessa
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
EtnoSalo-festivalen
i Vuohensaari
? Festivalen EtnoSalo arrangerades för första gången i fjol. I
år uppträder Mobile Ork, Kaveri
Special, Bizarre House Band och
Helsinki Cotonou Ensemble.
Sanna Jousi-Ofosu berättar
att avsikten är att stöda och
främja mångkulturell musikoch annan kultur.
För barn finns det eget program under hela festivalen. Jousi menar att barnen är en viktig
målgrupp. Musiken tillhör alla.
På fredagskvällen ordnas det en
efterfest för barnen i centrum av
Salo. Där uppträder Bizarre och
så blir det dockteater. Kuuma
Ankanpoikanen från Åbo visar
Iso Karhu.
Festivalen har ingen åldersgräns. Den försiggår på Vuohensaari den 29 juli. Då bjuds det
också på etnomat i stil med festivalens mångkulturella imago,
bl.a. västafrikansk mat.
För riktig marknadsstämning
svarar basarstånden, där man
kan fynda. Etniskt sommarmode visas upp. Intressantast är
Voodoo-verkstaden där man inte sysslar med svartkonst utan
övar danssteg och trumrytmer.
Alla som så önskar kan delta i
ukuleleverkstaden.
- Vidare bjuder festivalen på
spådom, cirkus och en clown
som underhåller barnen, berättar Jousi. (JJ/IS)
EtnoSalo festivaali Vuohensaaressa
? EtnoSalo festivaalit järjestettiin ensimmäistä kertaa viimevuonna. Tänä vuonna festivaalin musiikista vastaa Mobile Ork, Kaveri Special, Afropop,
Bogolo, Benkadi Mone Mani ja
Helsinki-Cotonou Ensemble.
- Festarin on tarkoitus tukea
ja edistää monikulttuurisuutta Salon seudulla, Sanna Jousi
kertoo.
Lapsille on omaa ohjelmaa
koko festivaalin ajan ja lapset
ovatkin Jousin mukaan tärkeä
kohderyhmä.
? Musiikki kuuluu kaikille.
Perjantai-iltana klo18 on lasten
etkot Salon keskustassa, Bizarressa, Helsinginkatu 2.
? Lasten etkoilla on Iso Karhu
teatteriesitys jonka turkulainen
nukketeatteri Kuuma Ankanpoikanen esittää.
Festivaali itsessään on ikära-
jaton ja pidetään Vuohensaaressa 29.7. klo 12-23. Etnisiä makuja tarjoavat kojut varmistavat,
että myös ruokailu sujuu festareiden hengen mukaisesti.
? Meillä on mm. ghanalaista ruokaa Länsi-Afrikasta, Jousi
kertoo.
Basaarimyyntikojujen keskellä voi päästä kunnon markkinatunnelmaan ja tehdä löytöjä.
Mielenkiintoisimpia työpajoja
on Voodoo -työpaja, jossa ei kuitenkaan tehdä taikoja vaan opetellaan tanssiaskeleita ja rumpurytmejä. Ukulele ?työpajaan
voivat myös kaikki osallistua.
? Lisäksi festareilla on ennustusta, sirkusta ja puistopelle lapsille, Jousi kuvailee.
Etninen muotinäytös Afropop-bändin säestyksellä tuo mukaan kesämuotia.
Teater:
Minikonsert
med:
"Barnfest med Mästerkatten och Apan Anders"
är en turnerande fest som - i juli 2017 - besöker 11 orter!
Under 10 år gick sommarturnén under namnet Barnens Kalasturné
men nu har vi förenklat namnet och uppdaterat konceptet. "Barnfest
med Mästerkatten och Apan Anders" är ett mycket barnvänligt och
trevligt familjeevenemang som riktar sig till hela familjen. Evenemanget
inleds med den roliga och musikaliska pjäsen ?Mästerkatten i stövlar".
Efter Mästerkatten är det dags för en fartfylld, interaktiv och glad
minikonsert med Apan Anders.
Efter scenprogrammet följer pyssel, servering och andra aktiviteter.
Liksom tidigare erbjuds gratis ansiktsmålning.
Välkomna på sommarens höjdpunkt för alla barn och barnfamiljer!
Tänä kesänä kaikki ovat sydämellisesti tervetulleita Lastenjuhliin
Saapasjalkakissan sekä Anders Apinan kanssa.
Lastenjuhlat vierailevat 11 paikkakunnalla heinäkuussa 2017.
Tällä kertaa tarjolla on hauska ja musikaalinen näytelmä
?Saapasjalkakissa? sekä Anders Apinan vauhdikas ja hauska
minikonsertti. Teatterin ja musiikin lisäksi juhlissa on myös
askartelupaja, kasvomaalausta sekä tarjoilua.
Sisäänpääsymaksu: 10 ?, 0-1-vuotiaat ilmaiseksi. Liput ovelta.
Tapahtuman kieli on ruotsi, mutta toivotamme kaikki sydämellisesti
tervetulleiksi mukaan viihtymään kanssamme!
Pyssel,ansiktsmalning & servering
sö
må
ti
on
to
sö
må
ti
on
to
fr
9.7
10.7
11.7
12.7
13.7
16.7
17.7
18.7
19.7
20.7
21.7
kl. 16-17.30
kl. 17-18.30
kl. 17-18.30
kl. 17-18.30
kl. 17-18.30
kl. 15-16.30
kl. 17-18.30
kl. 17-18.30
kl. 17-18.30
kl. 17-18.30
kl. 17-18.30
Nykarleby, Stjärnhallen
Esse, Essegården.
Södra Vallgrund, UF Havsbandet
Närpes, Fagerö
Kristinestad, Brahegården
Iniö, Snäckan
Houtskär,Vesterlid
Korpo, Gjallarhorn
Kimito, Wrethalla
Nagu, Framnäs
Pargas, Lillholmen
Inträde 10 ?, 0-1-åringar gratis.
Biljettförsäljning vid dörren.
Välkomna!
barnfest.fi & estrad.fi
FESTIVALSPECIAL
S U M M E R 2 017
19
TEKSTI: SAM CYGNEL ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN KUVA/FOTO: SAM CYGNEL
September Open ? medeltid och jättemarknad i två dagar
? Gratisfestivalen September
Open i Dalsbruk är för första
gången två dagar lång. Programmet är medeltidsbetonat,
med till exempel riktiga tornerspel med allt vad det innebär av
hästar, ryttare i rustning och
lansar. ? Visste du att det smäller när lansen träffar rakt i motståndarens sköld? Eller att lansen kan brista av stöten?
Medeltida band står för musiken, och hela Kolabacksområdet omges av en marknad med
rejält över 100 försäljare. Medeltida mat, smide, snickerier, textilier och mycket annat finns till
salu. Närmat från traktens lokala producenter finns också att
köpa, liksom andra lokala produkter.
Mängder av program ordnas
för barn.
- September Open är en byfest med stor mysfaktor för alla
i familjen ? tänk dig något i stil
med en mellaneuropeisk fiesta,
med mat, musik, lyktor i mörk-
ret och hela köret. Nu när festivalen är två dagar lång hoppas
vi att besökarna övernattar i något av de lokala hotellen, pensionaten och inkvarteringarna
så att de verkligen kan njuta av
stämningen. Inkvarteringsinfo
finns på www.septemberopen.fi,
berättar kommunens turistchef
Benjamin Donner.
September Open ? keskiaika ja jättimarkkinat
? Taalintehtalla järjestettävä
ilmainen festivaali September
Open on muuttunut kahden päivän tapahtumaksi. Ohjelma on
keskiaikaistyylinen: luvassa on
esimerkiksi oikeita turnauksia
hevosineen, ritareineen ja peit-
sineen. Tiesitkö, että peitsen osuessa kilpeen kuuluu kova pauke?
Peitsi saattaa jopa katketa.
Musikkikin on keskiaikaista. Kolapakan alue täyttyy yli
sadan myyjän keskiaikamarkkinoista. Keskiaikaista ruokaa,
puuesineitä, tekstiilejä ja paljon
muutakin on tarjolla. Paikallisten tuottajien lähiruokaa ja
muitakin paikallisia tuotteita
on myös myytävänä.
Lapsille järjestetään paljon
ohjelmaa.
- September Open on kyläjuhla, jossa koko perhe viihtyy. Se
muistuttaa etelä-eurooppalaista
fiestaa ruokineen, musiikkeineen, iltahämärää valaisevine
lyhtyineen jne. Nyt, kun festivaali järjestetään kahden päivän
Footloose får finländsk urpremiär
på Raseborgs Sommarteater
? Raseborgs Sommarteater
bjuder på ungdomlig energi
och glädje i sommar. Footloose,
som baserar sig på filmsuccén
med bland annat Kevin Bacon,
hade premiär som musikal på
Broadway 1998 och har sedan
dess gjort succé var än den satts
upp. Det blir mycket dans och
rock, men också lugna ballader,
drama, romantik och humor i
en mix, som passar alla åldrar.
På finländska teaterscener har
Footloose inte visats tidigare utan det blir urpremiär på Rase-
borgs Sommarteater den 29 juni
i Sixten Lundbergs regi. Sammanlagt ges 20 föreställningar
fram till den 5 augusti. www.raseborg.org
Footloose saa Suomen kantaesityksensä
Raaseporin Kesäteatterissa
? Tänä kesänä Raaseporin
Kesäteatterin lavalla nähdään
vauhdikas Footloose, joka vie
meidät takaisin iloiselle 80-luvulle. Kevin Baconin tähdittämä elokuva Footloose sai ensi-
iltansa Broadway-musikaalina
vuonna 1998 ja on ollut suuri
menestys kaikkialla maailmassa. Tarjolla on paljon tanssia ja
rockia, mutta myös rauhallisia
balladeja, draamaa, romantiik-
kaa ja huumoria hyvässä sekoituksessa, joka sopii kaikenikäisille yli kielirajojen. Footloose
saa Suomen kantaesityksensä
29. kesäkuuta Raaseporin Kesäteatterin lavalla Sixten Lundber-
gin ohjauksessa. Esityksiä on yhteensä 20 kappaletta 5. elokuuta
asti. www.raseborg.org
tapahtumana, toivomme vierailijoiden majoittuvan paikallisiin
hotelleihin, täysihoitoloihin ja
majoituspaikkoihin, jotta kaikki
todella ehtisivät nauttia tunnelmasta. Majoituspaikoista tietoa
www.septemberopen.fi -sivulla,
kertoo kunnan matkailupäällikkö Benjamin Donner.
20
FESTIVALSPECIAL
S U M M E R 2 017
EVENTS 12.6-15.9.2017
ÅBOREGIONEN - TURUN SEUTU
KIMITOÖN KEMIÖNSAARI
www.visitkimitoon.fi
?19.6 kl(o) 18 Ullas cykelutfärder
(måndagar), Start vid Amosparken /
Ullan pyöräilyretket (maanantaisin),
lähtö Amospuistosta
-25.6. kl(o) 18 to, Yttis frågesport/
Yttiksen tietovisa, Road Café Yttis
-27.6. kl(o) 18 ti, Smovey jumppa,
parken Dalsbruk/Taalintehtaan puisto
-27.6. kl(o) 18 Meditationskväll/
meditaatioilta Stallbacksvägen 6,
Dalsbruk/Taalintehdas
7.-28.6. kl(o) 11 on/ke, Tidsresor för
barn/Aikamatkoja lapsille, Sagalund
www.sagalund.fi
14.6. kl(o) 18 Allsång på Kalkholmen/
Yhteislauluilta Kalkholmenilla
16.-18.6. kl(o) 16 Rentouttava retriitti,
Labbnäs semesterhem/lomakoti,
www.labbnas.fi
17.6 Broloppet / Siltajuoksu, www.
siltajuoksu.com
17.6. kl(o) 16 Kiilan Äänipäivät, www.
westers.fi
17.6. kl(o) 13 Soul & funk bandet
från Tyskland, Farmors Café www.
farmorscafe.fi
17.6. kl(o) 10 Sommarmarknad/
Kesämarkkinat, Kärra
18.6.kl(o)11 Auktion & Loppis/
Huutokauppa & Kirppis, Wrethalla
22,30.6. kl(o) 17-20 Allmän rökbastu/
Yleinen savusauna, Finnhova, www.
storfinnhova.com
23-25.6 Midsommar / Juhannus,
Kasnäs
24.6. kl(o) 14-17 Öppna mästerskap
i stövelkastning/Avoimet
saappaanheiton mestaruuskilpailut,
Mjösunds sportplan
24.6. kl(o) 20 Midsommar/JuhannusPunks and bad guys, Kulturhuset Vänö,
www.vano.fi
26.6. kl(o) 17 Kvällstorg/Iltatori,
Dalsbruk/Taalintehdas
27.6. kl(o) 10 Morgonjumppa på
Kalkholmen-pilates/Aamujumppa
Kalkholmenilla
27.6. kl(o) 19 Bingo i Vårdkasen, VUF
28.6. kl(o) 14 Öppna dörrar i Björkboda
Låsmuseum/Avoimet ovet Björkbodan
Lukkomuseossa
28.6. kl(o) 10 on/ke, Tidsresor för barn,
Bruksmuseum/Aikamatkoja lapsille
Riikunmuseolla
28.6. kl(o) 18 Pianomusik i
sommarkvällen/Pianomusiikkia
kesäillassa, Kohtamäki,
Församlingshemmet/Seurakuntakoti,
Västanfjärd
29.6. kl(o) 9.30 to, Morgonyoga/
Aamujooga, Söderlångvik, www.
soderlangvik.fi
29.6. kl(o) 19 Allsång med Anton
Haglund, lotteri, servering/
Yhteislauluilta,arpajaiset, tarjoilu, info
Henrik 0400-839871
30.6. kl(o) 17-19 Bakluckeloppis/
Takakonttikirppis, TjudaSkola
30.6?2.7 kl(o) 13-17 Fota
med nålhålskamera/kuvaa
neulanreikäkameralla. www.
soderlangvik.fi
30.6.-4.7. kl(o) 11.30 Chi Gathering
2017, Labbnäs semesterhem/lomakoti,
www.labbnas.fi
1.7. kl(o) 20 Örös skäridans/Örön
saaristolaistanssit, www.visitoro.fi
1.7. kl(o) 19 Vildrosornas natt/
Villiruusujen yö, Toons Jazz
NGO,Kalkholmen
1.7. kl(o) 11 Yttis Loppis/Yttis Kirppis,
YToad Café Yttis, Dragsfjärd
1.7. Sagalund lever/Sagalund elää,
www.sagalund.fi
1.7. kl(o) 12.30 Örö-Kymppi www.
siltajuoksu.fi
1.-29.7. kl(o) 13 lö, Allmän visning i
museet/Julkinen esittelu museossa,
Söderlångvik, www.soderlangvik.fi
2.7. kl(o) 12 Öppning och vandring
längs Tappo kulturstig/kulttuuripolun
avajaiset ja vaellus. Samling/
Kokoontuminen Björkhemsvägen
2.7. kl(o) 12 Öppna trädgårdar
på Kimitoön/Avoimet puutarhat
Kemiönsaarella www.
tradgardsklubben.wordpress.com
3.7. kl(o) 18 Allsång med Anton i
församlingshemmet/Yhteislauluilta,
Västanfjärd
4.7. kl(o) 12 Utfärd till gruvor &
skeppsbyggnadsplatser/retki
kaivoksille & lainnanrakennuspaikoille,
samling vid biblioteket/
kokoontuminen kirjastolla, Västanfjärd
4,11,25.7. kl(o) 10 Morgonjumppa på
Kalkholmen-pilates/Aamujumppa
Kalkholmenilla
4.-25.7. kl(o) 18 Meditationskväll/
meditaatioilta, Stallbakcsvägen 6
Dalsbruk/Taalintehdas
4.-25.7 kl(o) 19 ti, Bingo i Vårdkasen,
VUF
4.-25.7. kl(o) 18 ti, Smovey jumppa,
parken i Dalsbruk, Taalintehtaan puisto
4.-25.7. kl(o) 10.30 ti, Nallekalas för
barn från 1-4 år/Nallekekkerit 1-4 v.
SKÄRGÅRDSTEATERN 2017
SOM EN KUPONG, MEN UTAN RABATT!
EN PERFEKT PRYDNAD PÅ DITT KYLSKÅP!
BILJETTBOKNINGAr via webben eller 040 - 188 7812
Pris: 18? / 14? Mer info www.skargardsteatern.fi
KLIPP UT! ELLER BOKA DIREKT PÅ SKARGARDSTEATERN.FI/BILJETTER
lapsille
5.7. kl(o) 16 Allsång med Frida och
Bosse Andersson, Furutorp Hitis, www.
hvihitisrf.auf.webbhuset.fi/start/
5.7. kl(o) 14-15.30,17-18.30 Kerstin
Stubb & Ralf Eriksson Duo, Farmors
Café, www.farmorscafe.fi
5.-26.7. kl(o) 11 on/ke, Tidsresor för
barn i Sagalund/Aikamatkoja lapsille,
Sagalund, www.sagalund.fi
5.-26.7. kl(o) 11 on, Sommarkryssning/
Kesäristeily Dalsbruk-SöderlångvikDalsbruk, www.soderlangvik.fi
6.-27.7. kl(o) 11 to, Energi ur naturenutflykt/voimaa luonnosta-retki,
Dalsbruk/Taalintehdas, www.
saaristoretki.fi
6.-27.7. kl(o) 18 to, Yttis frågesport/
Yttiksen tietovisa, Road Café Yttis,
Dragsfjärd
6-27.7 kl(o) 9:30-11 torsdagar/
torstaisin. Morgonyoga på altanen/
aamujooga kattoterassilla. www.
soderlangvik.fi
6.7. Baltic Jazz Tjuvstart, www.kasnas.
fi
6.7. kl(o) 18 Simavslutning och lotteri/
Uimakoulun päätösjuhla ja arpajaiset,
Gräggnäs
6,13,17,27.7 kl(o) 15 ?Rövarteater? dr
amaföreställningar/?Rosvoteatterin?
draamaesitykset Tackjärnsgjuteriet
Dalsbruk/Takkirautavalimo
Taalintehdas
6,13,17,27.7. kl(o) 17 Historiska
seglatser för barn & ungdomar/
Historialliset lasten- ja
Nuortenpurjehdukset, Jakten Eugenia,
Dalsbruk/Taalintehdas
7.-9.7 Baltic Jazz, www.balticjazz.com
7.-9.7. kl(o) 13 Strömma-Dahlby
byalags/kyläyhdistyksen Kirppis
7.-28.7. kl(o) 17 fr/pe; Allmän rökbastu/
Yleinen savusauna, Finnhova, www.
storfinnhova.com
8.7. kl(o) 11 Kimito traktorkavalkad/
Kemiön Traktorikavalkadi
8.7. Recado brunchkonsert/Recado
brunssikonsertti, Högsåra, www.
farmorscafe.fi
9.7. kl(o) 15 & 17, Benny Törnroos &
Calle Pettersson, Farmors Café, www.
farmorscafe.fi
9.-14.7. Hitis idrottsskola/Hiittisten
urheilukoulu, idrottsplan/
urheilukenttä
10.7. Örö-dagen/Örö-päivä, www.
visitoro.fi
10.7. Allsång med Thomas Lundin &
Calle Pettersson, www.kasnas.com
10.-31.7. kl(o) 18 Guidade
byavandringar/opastettu kyläkävely,
www.bruksmuseum.fi
10.-16.7. Kimitoöns Musikfestspel/
Kemiönsaaren Musiikkijuhlat, www.
kimitomusicfestival.fi
11.7. kl(o) 13 Högsåradagen/
Högsåranpäivä, www.farmorscafe.fi
12,26.7. kl(o) 10 on/ke, Tidsresor för
barn i Bruksmusum/Aikamatkoja
lapsille Ruukinmuseossa,
12.7. kl(o) 18 Allsång på Kalkholmen/
Yhteislauluilta Kalkholmenissa
12.7. kl(o) 18 Sandra Långbacka
Ensamble, Farmors Café, www.
farmorscafe.fi
13.7. kl(o) 10 Lopptorg, marknad
& barnfest/Kirppis, markkinat &
lastenjuhla, Furutorp, Hitis, www.
hvihitisrf.auf.webbhuset.fi/start/
14.7. kl(o) 18 Visans Vänner från Hangö.
Farmors Café, www.farmorscafe.fi
14.7. Grandezza Weekend, Kasnäs,
www.kasnas.com
14.7. kl(o) 18 Bellmanafton med
Vikingamiddag/Bellmanilta, www.
rosala.fi
14.-15.7. kl(o) 11 Loppisrunda/
Kirppiskierros, Västanfjärd
14.-16.7. Skärgårds rally/Saaristoralli,
Road Café Yttis, Dragsfjärd
15.7. kl(o) 11 Marknad på Kalkholmen/
markkinat
15.7. kl(o) 13 Musikalisk
skärgårdsmeny, Lunchkonsert, www.
labbnas.fi
15.7. Vänö träbåtsdag/Puuvenepäivä,
www.vano.fi
15.7. kl(o) 18 ?Spruce? live, Farmors
Café, www.farmorscafe.fi
16.7. kl(o) 15 Skärgårdsgudstjänst
Majholmen/Saarijumalanpalvelus,
Västanfjärd
17.7. kl(o) 17 Kvällstorg/Iltatori,
Dalsbruk/Taalintehdas
17.7. kl(o) 13 Folksånger sjungna
i skärgården med folktrion/
Kansanlaulaja saaristossa, Farmors
Café, www.farmorscafe.fi
19.7. kl(o) 11 Loppmarknad &
traditionell laxsoppa/Kirppitori &
perinteinen lohikeitto, Labbnäs, www.
labbnas.fi
19.7. kl(o) 17 Barnfest med
Mästerkatten & Apan Anders i
Vårdkasen, Västanfjärd
21.7. kl(o) 18.30 Sofa Sunday, Farmors
Caf, www.farmorscafe.fi
21.-23.7. Vesivaellusta ja
läsnäolonjooga, Labbnäs
semesterhem/lomakoti, www.
labbnas.fi
22.7. kl(o) 12 Lunchkonsert/
Lounaskonsertti-Sofa Sunday, Farmors
Café, www.farmorscafe.fi
22.7. Kasnäs dagen/Kasnäsin päivä,
www.kasnas.com
22.-23.7. Rosala Vikingadagar,/Rosalan
Viikinkipäivät, www.rosala-vikingcentre.com/vikingadgar.htm
23.7. kl(o) 12 & 15 Trubadur Jussi
Lindberg, Farmors Café, www.
farmorscafe.fi
27.7. kl(o) 10 Essential motionsommarkurs i skärgården/kesäkurssi
saaristosssa, www.essential-motion.fi
29.7. kl(o) 13-16 Kirppiscafé/
Kirppiskahvila, Mjösund
29.7. Kasnäs Triathlon, www.
siltajuoksu.com
29.7. kl(o) 14 MUME Riitta Saarikko,
Kalkholms ruinerna/rauniot,
Västanfjärd
29.7. kl(o) 11 Hitisrodden 2017, www.
hitisroddklubb.fi
30.7. kl(o) 16 MUME Antti Tolvi,
Kalkholms ruinerna/rauniot,
Västanfjärd
31.7. kl(o) 17 Kvällstorg/Iltatori,
Dalsbruk/Taalintehdas
1.-29.8. kl(o) 18 ti, Smovey jumppa,
parken Dalsbruk/Taalintehtaan puisto
1.-29.8. kl(o) 18 Meditationkväll/
meditaatioilta, Stallbackavägen 6,
Dalsbruk/Taalintehdas
1.-6.8. kl(o) 18 Guidade byavandringar,
start vid museet
1.-8.8. kl(o) 19 ti, Bingo i Vårdkasen,
VUF
3.-31.8. kl(o) 18 to, Yttis frågesport/
Yttiksen tietovisa, Road Café Yttis,
Dragsfjärd
4.8. kl(o) 17 Allmän rökbastu/
Yleinen savusauna, Finnhova, www.
storfinnhova.com
4.-6.8. Festival Norpas, www.
festivalnorpas.org
4.-6.8. kl(o) 18 Olemisen keitaalla,
Labbnäs semesterhem/lomakoti,
www.labbnas.fi
5.8. kl(o) 11 Yttis Loppis/Kirppis, Road
Café Yttis, Dragsfjärd
5.8. kl(o) 19 ?Tiny Little Shoes?
från Sverige, Farmors Café, www.
farmorscafe.fi
5.-6.8. Gräsplanscupen/
Nurmikenttäcup, ksf.sporttisaitti.com/
fotboll/grasplanscup-nurmikenttacup
5.8. Poker Run, www.pokerrun.fi/
ohjelma.php
5.8. kl(o) 13 Allmän visning i museet/
Yleisöopastus museossa klo 14,
Söderlångvik gård, www.soderlangvik.
fi
6.8. kl(o) 10 Gudstjänst i gamla kyrkan/
Jumalanpalvelus vnhassa kirkossa,
Västanfjärd
6.8. kl(o) 12 ?Tiny Little Shoes?
från Sverige, Farmors Café, www.
farmorscafe.fi
9.8. kl(o) 10 on/ke, Tidsresor för barn
i Bruksmuseum/Aikamatkoja lapsille
Ruukinmuseossa
11.8. Konstens natt, Villa Lande, Kimito
12.8. Kasnäs Regatta, www.kasnas.
com
19.8. Quattro Golf-FM/SM, www.
quattrogolf.fi
18.-20.8. Konstrundan, www.
konstrundan.fi
19.8. kl(o) 13 Björn Friberg ?Varning för
jazz-jam?-session, Farmors Café, www.
farmorscafe.fi
19.8. kl(o) 18 Grisfest/Possujuhla,
Wrethalla
23.8. kl(o) 18 Allsång på Kalkholmen/
Yhteislauluilta Kalkholmenissa
26.8. Finland 100-Fira Finlands natur/
Suomi 100-Juhli luontoa, Örö, www.
visitoro.fi
26.8. kl(o) 18 Forneldarnas natt/
Muinaistulien yö, Rosala, www.
rosala.fi
26.8. kl(o) 19 Forneldarnas natt/
Muinaistulien yö, Stallplan, Dalsbruk/
Taalintehdas
26.8. Forneldarnas natt/Muinaistulien
yö, Kasnäs, www.kasnas.com
26.8. Forneldarnas natt/Muinaistulien
yö, Kalkholmen, Västanfjärd
2.9. Quattro Golf Business, www.
quattrogolf.fi
4.9. kl(o) 18.30 Kimitoöns
trädgårdsklubbs plantbyte, www.
tradgardsklubben.wordpress.com
5.-26.9. kl(o) 18 Meditationskväll/
Meditaatioilta, Stallbackavägen 6,
Dalsbruk/Taalintehdas
9.-10.9. September Open
SOMMARTORGKESÄTORIT
Dalsbruk/Taalintehdas
-30.8.kl(o) 8 Varje onsdag och lördag/
Joka keskiviikko ja lauantai
KIMITO/KEMIÖ
-25.8. kl(o) 14 varje fredag/joka
perjantai
SIMSKOLORUIMAKOULUT
12.-22.6. Dragsfjärd
26.6.-6.7. Gräggnäs
3.-14.7. Kasnäs
3.-14.7. Högsåra
10.-21.7. Gammelby
17.-28.7. Rosala
17.-28.7. Hitis
24.7.-4.8. Dalsbruk/Taalintehdas
UTSTÄLLNINGAR NÄYTTELYT
Villa Lande Kimito/Kemiö
-29.6 Milla Siim-Kaasinen: Målningar/
Maalauksia
4.-28.7. Inger Hirvelä-Lopez
-30.8. Veikko Suikkanen
4.-28.9 Nelly Jurvelius
Sagalunds Museum/Sagalundin
Museo
1.7-30.9 kl(o) 11-17 Lek och lekmiljöer/
Leikki ja leikkiympäristöt
Bruksmuseum, Dalsbruk/
Taalintehtaan Ruukinmuseo
12.7.-31.8. kl(o) 11-18 Lek och
lekmiljöer/Leikki ja leikkiympäristöt
Tackjärnsgjuteriet Dalsbruk/
Taalintehtaan Takkirautavalimo
28.6.-30.7. (kl(o) 11-15 Sjöhistorisk
utställning/Merihistoriallinen näyttely
Västanfjärds bibliotek/
Västanfjärdin kirjasto
1.6.-6.7. Kimitoöns konstförening:
Årets konstnär/Vuoden taiteilija
Marjatta Karikoski foto/valokuvaus
7.7.-31.8. Västanfjärds byaråd: Bilder
från Kalkholmens ruiner och lergöksprojektet/Västanfjärdin kyläyhdistys:
Kuvia Kalkholmenin rauniolta ja
Kukkopilli -projektista
Söderlångvik
15.5 -30.9 Söderlångvik
Karaktärsbyggnaden: Tapani Raittila,
Café Vivan: Kati immonen. www.
Soderlangvik.fi
Westankärr
30.6.-15.8. Flaggutställning/
Lippunäyttely
Ceracon
13.7.-31.8. Manufactura 2017- Crafted
Design Market
Pappersboden/Paperipuoti
-30-6. Satu Zwerver
1.-31.7. Från Aleppo till Dalsbruk/
Alepposta Taalintehtaalle
PARGAS - PARAINEN
www.pargas.fi / www.parainen.fi
-31.8. Nya vyer-Victor Westerholm
i skärgården/Uudet näkymätVictor Westerholm saaristossa,
Skärgårdscentrum/Saaritokeskus
Korpoström
-31.8. Blått leendejubileumsutställning/Sininen hymyjuhlanäyttely, Katriina Design
Skärgårdsvägen 3970, Nagu/Nauvo
13,20,22,27.6. Utskärstur till Örö/
Ulkosaariston isokierros-Örö,
Skärgårdscentrum/Saaristokeskus
Korpoström
14.6. kl(o) 13 Öppet hus på Houtskärs
nya hälsostation/Avoimet ovet
Houtskarin uudella terveysasemalla,
Riggosvägen 2A, Houtskär
17.6. kl(o) 10 Potatisfestivalen/
Perunafestivaali De Vita Päron, Södra
hamnen, Kyrkbacken, Nagu/Nauvo
17.6. kl(o) 20 Cold Case, Restaurang
Malmen
17.6. kl(o) 20.30 I denna ljuva
sommartid, Kyrkoesplanaden 4 Pargas
18.6. kl(o) 11 Konfirmationsmässa/
Konfirmaatiomessu, Houtskärs kyrka
19.6. Simskola i Korpo-Likholmen/
Uimakoulu Korpoossa-Likholmen
23.6. Midsommarstängerna kläs och
reses i Houtskärs byar/Juhannussalot
nostetaan Houtskarin kylissä
23.-25.6. Midsommar på Brännskär/
Juhannus-Brännskär
23.6. kl(o) 14 Klädning av
midsommarstången, Jumo/
Juhannussalon koristelu, Jumo
23.6. kl(o) 15 Qviflax Midsommar/
Juhannus
23.6. kl(o) 20 Midsommarafton på
Keistiö/Juhannusaatto Keistiössä, Iniö
23-24.6. kl(o) 21 Midsommardans,
Mossala/Juhannustanssiaiset Mossala
24.6. Midsommarens fiskbord på
GrillCafé Skagen/Juhannuskalapöytä
GrillCafé SKagenissa
24.6. kl(o) 21 Midsommardans/
Juhannustanssit, Heimgård Iniö
26.6. Valokuvausta saaristosssa,
Skärgårdsskolan Houtskär
26.-30.6. Pargas Orgeldagar
27.6. kl(o) 18.30 Vem tar vem?Teaterboulagets sommarpremiär/,
Lillholmen www.teaterboulage.fi
30.6. kl(o) 19 Dans med Janne
Engblom/Tanssit Janne Engblom Trio,
Restaurang Malmen
1.7. Örö Tian/Örön kymppi
1.7. Skärgårdsdans/Saaristolaistanssit
Örö
1.7. kl(o) 14.50 Keistiödagen/-päivä,
Iniö
4,11,14,18,21,25,28.7. Utskärs tur till
Örö/Ulkosaariston isokierros-Örö,
Skärgårdscentrum/Saaristokeskus
Korpoström
4.7. kl(o) 17 Jumo promenad och
bakluckeloppis/Jumo kävelykierros ja
takakonttikirppis, Iniö
6.7. Sommarsång 2017, Nötö Nagu
FESTIVALSPECIAL
6.-9.7. Nagu kammarmusikdagar/
Nauvon kamarimusiikkipäivät, Nagu
kyrka/Nauvon kirkko
6.7. kl(o) 20 Dans med orkestern
Donnez(SWE)/Tanssi orkesteri
Donnezin kanssa(SWE), Framnäs Nagu/
Nauvo
7.-9.7. Houtskärsdagarna/
Houtskarinpäivät
7.7. kl(o) 19.30 Roddtävling/
Soutukilpailu, Näsby(n)
skärgårdshamn/Vierasvenesatama
7.7. kl(o) 21 Eje Oscarsson underhåller/
esintyy, GrillCafé Skagen, Houtskär
8.-16.7. Konstutställning/Taidenäyttely
Framnäs, NAgu/Nauvo
8.7.kl(o) 10 Houtskärsdagsmarknad/
Houtskarinpäivien markkinat
8.7. kl(o) 14 Ur kamarn, Restaurang
L´Escale, Nagu/Nauvo
8.7. kl(o) 15 Allmogesegling/
Talonpoikaispurjehdus, Näsby,
båtmuseum/venemuseo, Houtskär
8.7. kl(o) 18 Helgmålsbön/
Ehtookellojen hartaus, Houtskärs
kyrka/Houtskarin kirkko
8.7. kl(o) 21 Seglarbal till tonerna av
Carisma/Purjehdustanssiaiset, orkesteri
Carisma, Näsby, VEsterlid, Houtskär
9.7. kl(o) 13 Friluftsgudstjänst/
Ulkoilmajumalanpalvelus, Houtskär
10.7. Meditation och massage/
Meditaatio ja hieronta,
Skärgårdsskolan Näsby, Houtskär
10.-21.7. Simskola/Uimakoulu,
Vitteludd, Näsby, Houtskär
10.-15.7. Hiljainen kalligrafia,
Skärgårdsskolan, Näsby, Houtskär
11.7. Ukentlemen, skärgårdsturné/
saaristokiertue, Grillcafé Skagen
Houtskär
12.7. Aspö musikdag/musiikkipäivä
Korpo
12.7. kl(o) 11 Houtskärs miljödag/
Houtskarin ympäristöpäivä,
Båtmuseet/venemuseo Houtskär
13.7. kl(o) 16 Orientering/Kuntorastit
Kolko, Iniö
13.7. kl(o) 17 Va veit du om Nagu?,
Församlingshemmet, Nagu/Nauvo
14.7. ELVIS veckoslut/viikonloppu
Mossala
14.7. kl(o) 19 Duo Janne Engblom
Restaurang Malmen, Pargas/Parainen
15.7. Nötödagen/-päivä, Nagu/Nauvo
15.7. Folkmusik i Houtskär/
Kansanmusiikkia Houtskarissa, Näsby
Houtskär
15.7. kl(o) 20 Sommardans på Utö/
Kesätanssit
15.7.kl(o) 21 Dans i Ingå/Tanssit
16.7. kl(o) 13 Bolofsundsseglingen/purjehdus, Kittuis Houtskär
16.7. kl(o) 15 Allsång/Yhteislaulu
Qviflax, Pärnäs/Pärnäinen
16.7. kl(o) 15 Barnfest med
Mästerkatten och Apan Anders,
Allaktivitetshuset Snäckan, Iniö
17.-22.7. Simskola/Uimakoulu Jurmo
17.7. kl(o) 17 Barnfest med
Mästerkatten och Apan Anders,
Vesterlid, Näsby Houtskär
17.7. kl(o) 18 Allsång/Yhteislaulua
Greta Sundström, Iniö
18.7. kl(o) 17 Barnfest med
Mästerkatten och Apan Anders,
Gjallarhorn Korpo
19.7. Tall Ships Race, Nagu hamn/
Nauvon satama
20.7. kl(o) 17 Barnfest med
Mästerkatten och Apan Anders ,
Framnäs Nagu/Nauvo
21.7. Kimmo & Anttu duo, GrillCafé
Skagen , Houtskär
21.-23.7. Sibelius i Korpo(Korppoossa
21.7. kl(o) 17 Barnfest med
Mästerkatten och Apan Anders,
Lillholmen Pargas/Parainen
21.7. kl(o) 21 Mossala Jazz
22.7. Sommardag i Björkö/Kesäpäivä
Björkössä Mossala
22.7. kl(o) 15 Iniö båtklubbs
sommarfest/venekerhon kesäjuhlat
23.-29.7. Dans vid havet/Tanssi
meren äärellä, Skärgårdsskolan/
Saaristokoulu, Näsby Houtskär
23.7. kl(o) 12 Minigolfturnering i INiö/
Minigolfturnaus Iniössä
26.-29.7. Korpo Sea Jazz
26.7. kl(o) 18 Gitarrkonsert i INiö kyrka/
Kitarakonsertti Iniön kirkossa
26.6. kl(o) 18 Allsång med Anton
Nervander/Yhteislaulua, Båtmuseet/
Venemuseo Houtskär
28.-30.7. INIÖ FOLK
28.7. kl(o) 18 Jazzkonsert i Houtskärs
båtmuseum/Jazz-konsertti Houtskarin
venemuseossa
29.7. kl(o) 19 Taistelevat Tangot SuomiArgentiina, Rimito/Rymättylä
29.7. kl(o) 14 Åselholmdagen/-päivä,
Iniö
29.7. kl(o) 21 Dans med Hopeinen Kuu/
Tanssia, Mossala
30.7. kl(o) 16 Tango vid havet/Tango
merellä, Pargas/Parainen
31.7-5.8.. Simskola på Norrskata/
Uimakoulu Norrskatassa
1,8,11,18.8. Utskärs tur till Örö/
Ulkosaariston isokierros-Örö,
Skärgårdscentrum/Saaristokeskus
Korpoström
4.8. The Sparrows, GrillCafé Skagen,
Houtskär/Houtskari
5.8. Sensommarkväll på Ljungheda/
Myöhäiskesän ilta Ljunhedassa,
Mossala
8.-12.8. Sommarskoj i Skärgården/
Kesäkiva saaristossa, Houtskär/
Houtskari
8.-11.8. MysPys sommar i Houtskär/
Kesäpuuhaa Houtskarissa
11.-19.8. Målarkurs/Kurssi:
Kokeellinen maalaus sekatekniikoissa,
SKärgårdsskolan/Saaristokoulu,
Houtskär/Houtskari
12.8. Iniö-Houtskär sensommarfest/
Iniön ja Houtskarin myöhäiskesän
juhla, Vesterlid, Houtskär/Houtskari
13.8. kl(o) 13 Friluftsgudstjänst/
Ulkoilmajumalanpalvelus, hos E
och P Norkkos/E. ja P Norkon luona,
Saverkeit, Houtskär/Houtskari
16.8. kl(o) 21 Konsert: Sommarnatt
i Pargas/Kesäyö Paraisilla,
Kyrkoesplanaden 4, Pargas/Parainen
18.8. Rockabillymusik/-musiikkia ,
GrillCafé Skagen Houtskär/Houtskari
19.8. kl(o) 10 Matglädje!/Iloista
Ruokaa!, Houtskär/Houtskari
23.-25.8. Parkkino vol 3, Centralparken
Pargas/Keskuspuisto Parainen
26.8. Forneldarna-Familjefest
på Framnäs/Muinaistulien yöPerhetapahtuma, Framnäs Nagu/
Nauvo
26.8. kl(o) 12 Keistiö marknad/Keistiön
markkinat, Iniö
26.8. kl(o) 14 Stornässeglingen/
Stornäs-purjehdus, Skärgårdens
Fritidscenter/Saariston Lomakeskus,
Mossala
26.8. kl(o) 19 Forneldarnas natt/
Muinaistulien yö, Restaurang Malmen
Pargas/Parainen
26.8. kl(o) 21 Dans till tonerna av
Högtryck/Tanssia, Högtryckin tahtiin,
Skärgårdens Fritidscenter/Saariston
Lomakeskus, Mossala
8.-10.9. Pizza Weekend, GrillCafé
SKagen Houtskär/Houtskari
9.9. Trivselafton med dans/Illanvietto
ja tanssit, Ljungheda Mossala
9.9. kl(o) 18 Skördefest i Qviflax/
Sadonkorjuujuhla, Qviflax Byviken/kylänlahti Pätnäs/Pärnäinen Nage/
Nauvo
ÅBO - TURKU
www.visitturku.fi
13.6 Paavo Nurmi Junior/Master Games
13.6 PNG IAAF World Challenge 2017
(Paavo Nurmi 120 och/ja PNG 60 år/
vuotta)
S U M M E R 2 017
14.-18.6 KV-marknad/markkinat
15.-18.6 Finnish Sauna Festival
22.6 Äventyrsparkens midsommarfest/
Seikkailupuiston juhannusjuhla
29.6.-2.7. Medeltida marknad/
Keskiaikamarkkinat
1.7. Paavo Nurmi Marathon
1.-2.7. Amazing Aurajoki SUP
7,14,21.7 Ja kaikki laulaa på
Samppalinna
7.-9.7. Ruisrock
14.-16.7 Turun linnan tornerspel/
turnajaiset
20.-24.7. Världscup-turnering i
boboll(Pesäpallon Maailmancupturnaus
20.-23.7. The Tall Ships Races Baltic
26.-30.7. Europeade Turku
27.-29.7. DBTL
27.-29.7. Självständighets/Itsenäisyys
Regatta Classic Boats
4.-6.8. Bryggeriet på Kungsgatans
ölfestival/Kuninkaantien panimon
olutfestivaali
4.-5.8. Go 90´s
4.-5.8 Musikpicknick(Musapiknik
9.-19.8. Åbos musikfestspel(Turun
musiikkijuhlat
11.-12.8. Aurafest
11.-13.8. Challenge Turku
11.8-13.8. Nostalgikväll/Nostalgiailta
17.8. Konstens natt/Taiteiden yö
17.-19.8. Stora Ol-Små Bryggerier/
Suuret Oluet-Pienet Panimot
17.8-20.8. Turku Jazz Festival
19.-20.8. Turku Touring cykling/
pyöräily
24.-27.8. Åbos Mässor/Turun Messut
2017
25.-26.8 KiVa-dagar/päivät
26.8. MilJazz
2.9. Color Obstacle Rush 2017 Finland/
Suomi
2.9. Fight Back Run
SALO
www.salo.fi
12.-16.6. kl(o) 10-13.30 Supervecka
för 7-12 åringar/Superviikko
7-12 vuotiaille, Idrottsparken/
Urheilupuisto, Salo
14.6. kl(o) 16 Öppna dagar i Kuusjoki
gym/Kuusjoen kuntosalilla avoimet
ovet
15.6. kl(o) 15 Torsdagsrutt-Wiurila
herrgård/Torstaikierros-Kartanonretki
Wiuilaan, start/lähtöHornikatu 21
15.6. kl(o) 16 alla/kaikki to Salo
kvällstorg/iltatori
16.6. kl(o) 13 SALVAvisa, Ilonansalo
16,30.6. kl(o) 14 Publikguidning i Pitsi
är POP-utställningen/Yleisöopastus
Pitsi on POP-näyttelyssä, Salo
konstmuseum-taidemuso Veturitalli
16.6. kl(o) 14.30 Ilonansalo soi:
Junkkarit
17.6. kl(o) 11 Veckoprogram på lördag/
Viikko-ohjelma-Lauantaisin ?Kävellen
Kekkosentietä Suomusjärvellä?
17.6. kl(o) 12 lLantsgårdsdag i S:t
Bertils/Maatilapäivä Perttelissä,
Inkeren kartano
18.6. kl(o) 10 Yoga- och pilatesretrett
i Villa Cecilia/Jooga- ja pilatesretriitti
Villa CEciliassa, Kisko
18.6.kl(o) 10 Söndagsprogram på Salo
torg/Ohjelmalliset sunnuntait Salon
torilla
18.6. kl(o) 15 Vernissage för Halikko
museums sommarutställning och
vigsel av Aino platsen/Halikon museon
kesänäyttelyn avajaiset ja Aino aukion
vihkiminen
18.6. k(lo) 20 Sommarkonsert/
Kesäkonsertti ?Soivia maisemia?,
Muurlan kirkko
19.-20.6. kl(o) 9 Game of Skills
- Trickläger/temppuleiri, Halikon
lidrottshall(iikuntahalli
21.6. kl(o) 19 Pekka Puupää
kesälaitumilla, Vuohensaaren
kesäteatteri www.salonteatteri.com
22.6. kl(o) 21 Kvällstorgsfortsättning/
Iltatorijatkot w/ Saku & Tomppa
(Boom), Hometown(in) terassi/Terassi
24-25.6. kl(o) 10 Andi-Maraton, Salo
Idrottspark/Urheilupuisto
24.6. kl(o) 11 VeckoprogramLördag/Viikko-ohjelma-Launataisin
?Reippaasti treenaten Uskelan portaita
kirkolle
25.6. kl(o) 20 Sommarkonsert/
Kesäkonsertti ?Romansseja suvi-iltaan,
Finnby kyrka/Särkisalon kirkko
28.6. Ilonsalo sjunger/laulaa: Mikä
fiilis!
28.6. kl(o) 15 Campusonsdag/
Kampuskeskiviikko- ?Elämää
elektroniikasta?, start/lähtö
Horninkatu 21
29.6-2.7. Salo Horse Show, Salo
Idrottspark/Urheilupuisto
30.6-2.7. Salon 49. Ampumakisat
30.6.-1.7. Salon rompetoritapahtuma,
Moision kenttä
30.6. kl(o) 18 Saapasjalkakissa,
Perinnemäki, Vaskio
1.-2.7. Grönsaksmatkurs för singlar/
Kasvisruokakurssi sinkuille, Villa
Cecilia, Kisko
1.7. kl(o) 12 Kisko-Triathlon, Kisko
2.7. kl(o) 12 Sommaren tillsammans/
Kesä yhdessä- Salo 2017, Kiikala
dagen/-päivä, Kiikalan Museonmäki
2.7. kl(o) 20 Sommarkonsert/
Kesäkonsertti ?Flammande rosLiekihtävä ruusu?, Kuusjoen kirkko
4.7. kl(o) 16 Öppna dörrar på Kiikala
gym/Kiikalan kuntosalilla avoimet
ovet, Kiikalan kuntosali
5.7. kl(o) 17 TorghändelseToritapahtuma, Salo torg/tori
6.7. kl(o) 15 Torsdagsrunda/
Torstaikierros- ?Ruukkiretki
Mathildedaliin, start/lähtö Horninkatu 21
6,8,9.7. kl(o) 18 Tommy , Kiskon
kivimakasiini
7.-9.7. Mustaruudin SMKisat/FM-tävlingar, Salon
Ampumaurheilukeskus, Hajala
7.7. kl(o) 14 Öppna dörrar i
konstmuséet/Avoimet ovet
taidemuseoon, Salo
7.7. kl(o) 19 Tukkijoella, Mathildedalin
kesäteatteri www.teatteriprovinssi.fi
8-9.7. kl(o) 10 Andi-Maraton, Salo
Idrottspark/Urheilupuisto
8.7. kl(o) 12 Sommaren tillsammans/
Kesä yhdessä- Salo 2017, Kisko dagen/päivä
8.-15.7. kl(o) 19 Raatalan Humpparalli
2017, Raatala
9.7. kl(o) 11 Trömperi-dagen/-päivä:
?Tulkka kaik yhres kaffel?, Trömperin
kestikievari, Hajala
9.7. kl(o) 20 Dagsdrömmar-drömmar
på kantele,sello och fiol/Päiväuniaunelmia kanteleella, sellolla ja viululla,
Angelniemi kyrka/kirkko
10.7. 10kertaa10-Motionsdrömmar/
Liikuntaunelmat
13.7. kl(o) 19 Kimitoöns musikfestspels
konsert/Kemiönsaaren musiikkijuhlien
konsertti- SATUKUVIA, Salo
konstmuseum/taidemuseo Veturitalli
14.-15.7. Outfox Festival 2017,Salo
15.7. kl(o) 12 Outfox Festival KIDS
2017, Salo
16.7. kl(o) 20 Sommakonsert/
Kesäkonsertti-?Sovituksia uruille?,
Uskelan kirkko
21.7. kl(o) 13 SALVAvisa, Ilonsalo
22.-23.7. Salo-Volley, Idrottsparken/
Urheilupuisto Salo
22.-23.7. Andi-Maraton kl(o) 10
Idrottsparken/Urheilupuisto Salo
22.7. kl(o) 10 Sommaren tillsammans/
Kesä yhdessä-Salossa 2017, Särkisalodagen/-päivä
22.7. kl(o) 10 XXVIII Salo Trial,
Kaivilanummen Moottorirata ja
21
Tervetuloa Kustaviin, maalta ja mereltä!
i
Kustavin kunta, puh. (02) 842 6600
Matkailuinfo kesä-elokuu, puh. (02) 842 6620
matkailuneuvonta@kustavi.fi
www.kustavi.fi
lähimaaston trialreitit
23.7. kl(o) 20 Sommarkonsert/
Kesäkonsertti ?Huilujen puutarha?,
Yliskylän kirkko
26.7. kl(o) 14.30 Ilolansalo sjunger/
laulaa: Rovaniemi maknad/
markkinoilla, Ilolansalo
27.7. kl(o) 15 Torsdagsrutt/
Torstaikierros-Konstfärd
till Söderlångvik/Taideretki
Söderlångvikiin, start/lähtö
Horninkatu 21
29.-30.7. Kuivumäki Dressage
Weekend, Koivumäen talli, Vaskio
29.7. kl(o) 12 EtnoSalo-Festival/
Festivaali, Vuohensaari, Salo
29.7. kl(o) 14 Särkisalon Hakkalan
kansakoululaisten tapaaminen,
Katiskanmäen Kahvila-Ravintola
Firapeli, Salo
30.7. kl(o) 20 Sommarkonsert/
Kesäkonsertti ?Italialainen matka?,
Suomusjärven kirkko
3.-6.8. Valjakkoajon SM-kilpailut/FMtävlingar, SJ-Talli Halikko
4.-6.8. FM-tävlingar för män
och kvinnors i 50 m gevär- och
pistolskytte/Miesten ja naisten 50m
kiväärin ja pistoolin SM-kisat 2017,
Hajala
4.-6.8. C14 Pojkars SPL-finalturnering
klass 2(Poikien C14 SPL-lopputurnaus
taso 2, Salo
4.8. kl(o) 14 Öppna dörrar i
konstmuséet/Avoimet ovet
taidemuseoon, Salo Konstmuseum/
Taidemuseo
4.8. kl(o) 17 Stadsmästerskapen
i orientering/Suunistuksen
kaupunginmestaruuskilpailut,
Perttelin Romsila
5.-6.8. kl(o) 10 Andi-Maraton,
Idrottsparken/Urheilupuisto Salo
6.8. kl(o) 20 Sommarkonsert/
Kesäkonsertti ?Virsi se viihdytti?
Kiskon kirkko
10.8. 10kertaa10-Motionsdrömmar/
Liikuntaunelmia
10.8. kl(o) 15 Torsdagsrutt/
Torstaikierros-Notkoissa ja laitumilla
Perttelissä, start/lähtö Horninkatu 21
13.8. kl(o) 20 Sommarkonsert/
Kesäkonsertti ?Oma maa mansikka?,
Perniön kirkko
15.8.kl(o) 13 SALVAn Wahvin mies ja
nainen kisat, Ilolansalo
15.8. kl(o) 18 Stadsmästerskapen
i friidrott/Yleisurheilun
kaupunginmestaruuskilpailut, Kajalan
kenttä, Inkere
17.8. kl(o) 16 Sommaren tillsammans/
Kesä yhdessä.Salo 2017, föreningarnas
kvällstorg och stadens hållna
kvällstorg/yhdistysten iltatori ja
kaupungin isännöimä iltatori
18.8. kl(o) 13 SALVAvisa, Ilolansalo
18.8. kl(o) 15 Torsdagsrutt/
Torstaikierros-Bonusfredag,
konstrunda i öppna ateljéer/
bonusperjantain taidekierros avoimet
ateljeet, start/lähtö Horninkatu 21
19.-20.8. kl(o) 10 Andi-Maraton,
Idrottsparken/Urheilupuisto Salo
19.8. kl(o) 10 Burnout Party, Kiikalan
lentokeskus
19.8. kl(o) 14 Kuusjokidagen/-päivä
20.8. kl(o) 20 Sommarkonsert/
Kesäkonsertti ?Pyhiinvaellus?,
Perttelin kirkko
23.8. kl(o) 17 Ilolansalos/n gårdsfest/
pihafestarit, Ilolansalo
25.8. kl(o) 14.30 Ilolansalo soi:
Junkkarit, Ilolansalo
26.-27.8. Miesten M60 lyöntipeli
SM-kilpailut/FM-tävlingar, Salon
Golfkeskus
26.8. kl(o) 11 Sommaren tillsammans/
Kesä yhdessä-Salo 2017 ?Muurlan
Wanhanajan markkinat?
27.8. kl(o) 11 Egentliga Finlands
museumsdag/Varsinais-Suomen
museopäivä, Suomusjärven
kotiseutumuseossa
27.8. kl(o)20
Sommarkonsert(Kesäkonsertti ?Misa a
Buenos Aires!, Uskelan kirkko
30.8. kl(o) 14.30 Ilolansalo sjunger/
laulaa: Rakkaudella-Raulilta, Ilolansalo
1.9. kl(o) 14 Öppna dörrar
i konstmuséet/Avoimet
ovet taidemuseoon.
konstmuséet(taidemuseo Veturitalli
Salo
2.-3.9. kl(o) 10 Andi-Maraton,
Idrottsparken/Urheilupuisto Salo
3.9. kl(o) 18 Jari Sillanpää-konsert/
konsertti, Salohallen/Salohalli
6.9. kl(o) 8 Seniormässa/
Seniorimessut, Salo torg/tori
9.-10.9. Silmänkirkastuspäivät, Halikon
Rikalanmäki
9.-15.9. Silmänjuhla, mediekonst/
mediataidetta, Salo
10.9. 10kertaa10-Motionsdrömmar/
Liikuntaunelmat, Salo
12.9. kl(o) 19 Vi träffar Haydn och
Mozart med vänner/Tapaamme
Haydnin ja Mozartin ystävineen,
Konstmuséet/Taidemuseo Veturitalli
22
FESTIVALSPECIAL
S U M M E R 2 017
Kirjoja
Merikarttoja
Paperitarv.
ym.
Böcker
Sjökort
Pap.varor
mm.
Heinäkuussa - i juli Su/Sön 12-15
TerveTuloa
välKoMMen
50 e
skogsvårdsföreningen
Ark. 9-17 Vard. La. 9-14 Lö
Specialkryssningar:
23.6 Midsommarkryssning
12.7 Kvällstorg i Hangö
15.7 Jazzkväll med
Birger's Ragtime Trio
23.7 Barösund kryssning
26.7 Kvällstorg i Hangö
29.7 Jazzkväll / Birger's Ragtime Trio
12.8 Laxkryssning
19.8 Kräftafton i hamn
26.8 Forneldarnas nattkryssning
Bokning och information
(019) 241 1850
www.surfnet.?/saaristoristeilyt
Alla avgångar från Ekenäs.
-3.8. mån/ma kl(o) 19, Yoga/Jooga,
Karskog lava
-3.8. ons/ke kl(o) 18 Fotboll/Jalkapallo,
Karskog bollplan
-3.8. to kl(o) 19 Boboll/Pesäpallo, Karskog bollplan
3,17.8. kl(o) 18.15 Paddling med hela
familjen/Melonta koko perheen kanssa, Paddlingscentret
4.8. kl(o) 18 Sommarteater ?Varggropen?, premiär, Lepopirttivägen 80
5.8. kl(o) 19.30 Sommarfest/Kesäjuhla,
Björknäs föreningshus
8.8. kl(o) 22 Havspaddling i månens
sken(Merimelonta kuutamossa, Paddlingscentret
12.-26.8. lö/la kl(o) 13 Guidningar på
Sjundby Slott/Opastus Sjundby linnassa
2.9. Sjundeådagen/Siuntionpäivä
2.9. Finland 100 år på Sjundby/Suomi
100 vuotta Sjundbyssä, Sjundby slott/
Sjundbyn linna
2.-3.9. kl(o) 12-17 Nybörjarkurs i kajakpaddling/Alkeiskurssi kajakkimelonassa, Paddlingscentret
KYRKSLÄTT - KIRKKONUMMI
www.kyrkslatt.fi
16.6.-6.7. kl(o) 19 Suomen neidot-pikkutytöstä palvelutaloon, Vavala parken/puisto
17.6 Ladies Framilla 2017-hobbyfotbollsturnering/harrastejalkapalloturnaus, Masala konstgräs/tekonurmi
17.6. kl(o) 11 Luonnokukkien päivä,
Ragnvaldsin museo
12.8. kl(o) 12 Rabarfest ´17, Navala parken/puisto
20.8. kl(o) 10.45 KirkU-Juoksu 2017,
Gesterby skolcentrum/koulukeskus
25.-27.8. Kyrkslätt Dagarna-Kirkkonummi Päivät ?Tillsammans-Yhdessä?
25.-27.8. Komstevenemang- Sjökarlarna går igen/Taidetapahtuma-Merenneitojen paluu, Rigårdsnäs
17.6.-hobbyfotbollsturnering harrastejalkapalloturnaus, Masalan tekonurmi
Porkala,
Porkkala
- with love!
Degerby Igor
Nya utställningar
Uudet näyttelyt
HANGÖ - HANKO
tapahtumat.hanko.fi
13.6. kl(o) 13 Sommardag på Berg-
Vuorikatu 10 Berggatan
019-248 6060
Resa, smö
Bordsreservering.
Kryssningar
hela
sommaren
enligt tidtabell.
Tel. 019-241
1850/Uffe
Kom ihåg Sunnans
Morsdagskryssning
SJUNDEÅ - SIUNTIO
www.sjundea.fi
www.evenemax.fi
13.5-16.9 Paddlingscenter i Sjundeå /
Melontakeskus Siuntiossa, SE-Action
1.7. kl(o) 19.30 Hela familjens sommarfest/Koko perheen kesäjuhla, Björknäs
föreningshus
5,19.7. kl(o) 14 SUP-färd på ån/SUPmatka joella, Paddlingscentret
6,20.7. kl(o) 18.15 Paddling med hela
familjen/Melonta koko perheen kanssa, Paddlingscentret
6.7.-5.8. to & lö/la kl(o) 13 Guidningar på Sjundby SlottOpstus Sjundby
linnassa
11.7. kl(o) 22 Havspaddling i månens
sken/Merimelonta kuutamossa, Paddlingscenret
13.7. kl(o) 18.45 Otto och Romulus insamlingsturné/keräyskiertue, Störsvik
14.-15.7. kl(o) 18-21, 10-17, Nybörjarkurs i kajakpaddling/Alkeiskurssi kajakkimelonassa, Paddlingscentret
15.7. kl(o) 20 Lavadans/tanssit, Karskog lava
25.7.kl(o) 22 Nattpaddling på ån/Yömelonta joella, Paddlingscentret
28.-29.7. kl(o) 12-17 Nybörjarkurs i kajakpaddling/Alkeiskurssi kajakkimelonasssa, Paddlingscentret
29.7. kl(o) 12 Sjundeåborna på sjöar,åar
och hav/Siuntiolaiset järvellä, joella ja
merellä, Sjundeå å/Siuntion joki
2.8. kl(o) 14 SUP-färd på ån/SUP-matka
joella, Paddlingscentret
sö 13.5
110 år
1906-2015
sö 13.5 kl. 12-16
INGÅ - INKOO
inga.fi - inkoo.fi
13,27.6. Pröva på! Sommarqigong/Kokeile! Kesäqigongia kl/klo.18
13,27.6. Parkjumppa/Puistojumppa
kl./klo. 19
14,28.6. Hathajooga kl/klo. 18.30
15-18.6 Musik vid havet - kammarmusikfestival / Meri ja musiikki-kamarimusiikkifestivaali
15.6 kl(o) 10-13 Missionsloppis och kaffeservering i Prästgården / Lähetyskirppis ja kahvitarjoilu Pappilassa
17.6 ?Bli kär i sommarnatten? Naturens
dagar i Finland / ?Rakastu kesäyöhön?,
Suomen luonnon päivä Elisaaressa
17.6 Utflykt till naturen på De vilda
blommarnas dag / Luonnonkukkienpäivän retki luonnonhelmaan
17.6 kl(o) 19 Restaurang / Ravintola
Scola; Toddy Berg
21.6 kl(o) 19 Konsert i Ingå kyrka / Konsertti Inkoon kirkossa
22.6 kl(o) 10-13 Missionsloppis och kaffeservering i Prästgården / Lähetyskirppis ja kahvitarjoilu Pappilassa
22.6 kl(o) 15 Lövning av midsommarstång / Juhannussalon lehvitys, Gammelgården
23.6 kl(o) 13 Midsommarfest på Gammelgården / Juhannusjuhla Gammelgårdenilla
24.6 Midsommardans i restaurang Scola / Juhannustanssit ravintola Scolassa
26.6-7.7 Simskola i Björnviken / Uimakoulu Björnvikenissä
29.6 kl(o) 17-21 Båtutfärd till Stora Fagerö / Veneretki Stora Fageröhön
29.6 kl(o) 10-13 Missionsloppis och kaffeservering i Prästgården / Lähetyskirppis ja kahvitarjoilu Pappilassa
1.7. kl(o) 10-13 Missionsloppis och kaffeservering i Prästgården / Lähetyskirppis ja kahvitarjoilu Pappilassa
1.7. Ingådagen/Inkoon päivä kl./klo. 10
1.7. Gammelgården öppna dörrar, guidning/avoimet ovet, opastus kl./klo. 10
1.7. Match Show- hundutställning/koiranäyttely kl/klo 14
1.7. Degerby Grisfest/-Possujuhla kl(o) 17?
3,4,10.11,17,18,24,25.7. Pilates/Yoga
Walhalla kl./klo. 10
4,18.7. Sommarcafé i Prästgården/Kesäkahvila Pappilassa kl./klo. 14
4,11.7. Pröva på! Sommarqigong/Kokeile! Kesäqigong kl./klo. 18
4,11,18,25.7 Parkjumppa/Puistojumppa kl./klo. 19
5,12,19,26,.7. Lokalnäringar och lokalhistoria/Paikalliset elinkeinot ja paikallista historiaa kl./klo. 17
5,19.7. Konsert/Konsertti Ingå kyrka/
Inkoon kirkko kl./klo. 19
6,27.7. Missionsloppis och kaffeservering i Prästgården/Lähetyskirppis ja
kahvitarjoilu Pappilassa kl./klo. 10
8.7. Barösundsdagen/Barösundin Päivä kl./klo. 9
8.7. Loppis/Kirppis, Walhalla kl./klo. 9
8.7. Visor med sånggruppen Visetten,
Walhalla kl./klo 15
9.7. Skärgårdslunch/Saaristolounas,
Walhalla kl./klo. 13
9.7. Musikandakt/Musiikkihartaus, Fa-
Kom ih
Morsd
m/s SUNNAN II
50 e
UTÄLLNINGAR OCH GALLERIER NÄYTTELYITÄ JA GALLERIOITA
Ekenäs museicentrum EKTA. Från 19.4
utställningen ?Dragsvik en plats med
många minnen?. Permanenta utställningar bl.a. Helene Schjerfbeck Liv och
konst. Gustav Wasas gata 11 / Tammisaaren museokeskus EKTA. 19.4. alkaen näyttely ?Dragsvik monen muiston
paikka?. Pysyviä näyttelyitä mm. Helene Schjerfbeck Elämä ja taide. Kustaa
Vaasan katu 11
1.4-13.1.18 - Fiskars museum. Livet i
Fiskars bruk och varierande temautställningar / Fiskarsin museo. Elämä
Fiskarsin ruukissa ja vaihtuvia teemanäyttelyitä, fiskarsmuseum.fi
14.5-24.9 Hälsningar från Suomi. Andelslaget Onomas sommarutställning.
Kopparsmedjan, Fiskars / Greetings
from Suomi. Osuuskunta Onoman kesänäyttely, Kuparipaja, Fiskars, onoma.fi
6.6-12.8 Svartå Slott, Släkten Linder
? samhällsbyggare och kulturbärare i
Finland, svartaslott.fi / Mustion Linna,
Linderin suku ? Suomen yhteiskuntarakentajat ja kulttuurin kantajat, mustionlinna.fi
16.6-20.8 Göran Schildt ?fotoutställning. Östra Strandgatan 7, Ekenäs / valokuvanäyttely. Itäinen Rantakatu 7,
Tammisaari, villaschildt.fi
1.5-31.8 Ekenäs naturum, Utställningen Skärgårdens skiftningar, tillfälliga
utställningar, kortfilmer om skärgården. Strandallén, utinaturen.fi / Tammisaaren luontokeskus, Muutosten
meri ja vaihtuvia näyttelyitä, DVD-esitykset saariston luonnosta. Rantapuistikko, luontoon.fi
Galleri Elverket, Gustav Wasas gata 11,
Ekenäs, proartibus.fi / Galleria Elverket,
Kustaa Vaasan katu 11, Tammisaari
Galleri Zebra och Galleria Fokus, Centralgatan 90, Karis / Galleria Zebra ja
Galleria Fokus, Keskuskatu 90, Karjaa
Galleri Kobra, Köpmansgatan 9, Karis/Galleria Kobra, Kauppiaankatu 9,
Karjaa
Galleri Perspektivet, Raseborgsvägen
8, Ekenäs / Galleria Perspektiivi, Raaseporintie 8, Tammisaari
Galleri lilla galleriet, Gustav Wasas gata 7, Ekenäs / Galleria lilla galleriet,
Kustaa Vaasan katu 7, Tammisaari
Lantbruksmuseet i Finbygränd, Prästkullavägen 944, Ekenäs / Finbygrändin maatalousmuseo, Prästkullantie
944, Tammisaari
Forngårdens museum, Tunalundsvägen
85, Snappertuna / Forngårdenin talomuseo, Tunalundintie 85, Snappertuna
Resa, smörgåsbord, morsdagskaka
Bordsreservering. Kom ihåg Sunnans
Välkomna!
Tel. 019-241 1850/Uffe
Morsdagskryssning
slott/Valotapahtuma Raaseporin linnalla
26.-27.8 Jordens smaker/Maan maut
1.-3.9 Flytande båtmässa i Raseborg/
Uiva venenäyttely Raaseporissa
9.-10.9 Kolarhelg på Malmbacka/Miilunpolttajan viikonloppu
gatam/Kesäpäivä Vuorikadulla
15.6-27.7. . kl(o) 18 to, Aftersail Opening Party, Restaurant HSF
17.6.- kl(o) 9 Beach Sauna Day, Beach
Bar Plagen
17.6. lö(o) 18 HSF Golf Open 2017
17.6. kl(o) 22 Carolina Wendelin på Pub
Grönan
17-18.6 kl(o) 11-16 Audi lättbåtsregatta, Östra Hamnen / Audi kevytveneregatta, Itäsatama
20.6. kl(o) 18.30 Beachjooga, Haukilahden ranta
21.6 kl(o) 8-11 Midsommarstången
dekoreras, Casinoparkens strand / Juhannussalon rakentaminen, Casinonpuiston ranta
22.6. kl(o) 18 Juhannus Aftersail, Restaurant HSF
23.6 kl(o) 21-23 Midsommarbrasa, Casinoparkens strand / Juhannuskokko,
Casinonpuiston ranta
23.6.kl(o) 21 Midsommardans/Juhannustanssit, Restaurant HSF
24.6. kl(o) 21 Official Juhannus Party,
Restaurant HSF
28.6.-26.7. on/ke kl(o) 18 Laituritanssit,
Restaurant HSF
30.6.-1.7. kl(o) 22 Whale And The Village/Live at Pub Grönan
5.7. kl(o) 22 Jassi Lovecat/Live at Pub
Grönan
7.-9.7. Hangös/Hangon Regatta
11.7. kl(o) 22 Bryn Johnes/Live at Pub
Grönan
14.-19.7. Hanko Music Festival 2017
18.7. kl(o) 12 HangArt-konstrunda/taidekiertelu
28.-30.7. Itämeri Cup
sö 13.5 kl. 12-16
RASEBORG
www.visitraseborg.com
15.6-23.7 Svartå Slotts sommarteateri/
Mustion Linnan kesäteatteri ?Ministeriä viedään?.teatteriprovinssi.fi/svartaslott.fi/mustionlinna.fi.
15.6-5.8 Okänd soldat ? friluftsteater i
Harparskog, föreställningar på svenska
15.6-2.7 och 29.7-5.8 / Tuntematon sotilas ? ulkoilmateatteri Harparskogissa, esitykset suomeksi 8.7- 23.7., harparskogarena.fi
17.6 Svartådagen / Mustio-päivä
23.6 Fiskars Village Run: Midsommarlopp / Juhannusjuoksu
28.6-26.7 kl(o) 11 Guidade turer i gamla stan, Ekenäs, start från Rådhustorget onsdagar / Vanhan kaupungin
opaskierros, Tammisaari, lähtö Raatihuoneentorilta keskiviikkoisin
29.6-5.8 Raseborgs Sommarteater,
musikalen ?Footloose?, Raseborgs
Slottsväg / Raaseporin Kesäteatteri
(ruotsink.) musikaali ?Footloose?, Raaseporin Linnantie, raseborg.org
30.6 kl(o) 9-18 Raseborgs Antikmässa:
Värdera dina förmål, sälj eller besök
loppmarknaden. Stallörsparken, Ekenäs / Raaseporin Antiikkimessut: Antiikkiesineiden arviointi, myynti, kirpputori, Stallörenin puisto, Tammisaari
1.7 Gamla brandbilars dag/Vanhojen
paloautojen päivä
1.7. Raseborg Antikmässa/Raaseporin
Anitiikkimessut
1.-2.7 Paddlingsevenemanget Gullö
Runt & Thorvald Strömberg-veckoslut/
Melontatapahtuma Gullö Runt ja Thorvald Strömborg-viikonloppu
6.-9.7 Fiskars antikdagar/Fiskarin antiikkipäivät
6--9.7 Billnäs antikdagar/antiikkipäivät
7.7. Skärgårdsteatern i Bromarv
8.7. Bromarfnatten och skärgårdsmarknad//Bromarvin yö ja saaristomarkkinat
8.7. Cityloppis/Citykirppis
8.7-23.7. Tuntematon sotilas
10.7. Helene Schjerfbecks födelsedag/
syntymäpäivä
11.7. Stand up show Ismo Leikola (fi)
15-16.7. Knektens medeltid/Voudin
Keskiaika
21-23.7. Faces Festival
28.7. Karisnatten/Karjaan yö
29.7. Tenaladagen/Tehalanpäivä
29.7. Toto, Bo Kaspers Orkester och
Hector & His Power Band
3.-6.8 Ekenäs sommarkonserter/Tammisaaren kesäkonsertit ?Framåt!/
Eteenpäin!?
5.8. Snappertuna-dagen/päivä
18.-20.8 Konstrundan
19.8. Ekenäs/Tammisaaren City Outlet
25.8. Försvarsmaktens sommarturné(/
Puolustusvoimien kesäkiertue
26.8. Ljusevenemang på Raseborgs
SKÄRGÅRDSKRYSSNINGAR/SAARISTORISTEILYT
28.6.-9.8. Kryssning till den gamla gruvön Jussarö. Onsdagar kl. 11-16.30/Risteily Jussarön vanhalle kaivossaarelle.
Keskiviikkoisin klo. 11-16.30
26.6-7.8. Kryssning till Rödjan/Risteily
Rödjanin vanhalle kalastajatilalle. kl./
klo. 11-14.
Förbindelsetrafik till Jussarö med start
från Baggö på Skåldö//Yhteysliikenne
Baggön satamasta
M/S Sunnan II skärgårskryssningar/
saaristoristeilyt
gervik kyrka/Fagervvikin kirkko kl/
klo. 18
13,20,27.7. Kyrkbåtsrodd/Kirkkovenesoutu kl/klo. 18
15.7. Hantverkardagen/Käsityöläispäivä kl./klo. 10
15.7. Liitteraturafton/Kirjallisuusilta
kl./klo 18
19.7. Picknickdans/Piknikkitanssit, Fagerviks dansplats/Fagervikin
tanssilava kl./klo. 19
22.7. Grillfest/Grillijuhlat, Tallåsa kl./
klo. 18
22.7. Sommarloppis/Kesäkirppis kl./
klo. 10, Holken
29.7. Elisaari Jazz
30.7. Tvåspråkig skärgårdsmässa/Kaksikielinen saaristomessu, Stora Fagerö
kl./klo. 11
31.7.-3.8. Fotbollsläger/Jalkapalloleiri kl./klo.9
1,15.8. Sommarcafé i Prästgården/Kesäkahvila Pappilassa kl./klo. 14
1.8. Parkjumppa/Puistojumppa kl./
klo. 19
2,16.8. Konsert/Konsertti Ingå kyrka/
Inkoon kirkko kl./klo. 19
3,10,17,24,31.8. Missionsloppis och
kaffeservering i Präsgården/Lähetyskirppis ja kahvitarjoilu Pappilassa kl./
klo. 10
3,10,17,24,31.8. Kyrkbåtsrodd/Kirkkovenesoutu kl./klo. 18
5.8. Degerbydagen/Degerbyn päivä
5.8. Barösund Runt
6.8. Friluftsgudstjänst/Ulkoilmajumalanpalvelu kl./klo. 10
6.8. En kväll med Georg Malmstens
musik med Camilla, Rolf och Robert
Sonntag kl/klo.. 16
9,16,23,30.8. Hathajooga kl./klo. 18.30
13.8. Musikandakt/Musiikkihartaus
Fagervik kyrka/Fagervikin kirkko kl./
klo. 18
15.8. Skolorna börjar i Ingå/Koulut alkavat Inkoossa
20.8. Glada Clowndagar i Ingå/Inkoon
iloiset Pellepäivät ?Total Clown Show?
kl./klo. 14
20.8. Tvåspråkig gudstjänst och grillfest/Kaksikielinen jumalanpalvelus ja
grillijuhlat kl./klo. 16
21.8. Clownerna intar skolorna och
daghemmen i INgå/Klovnit jalkautuvat
Inkoon kouluihin ja päiväkoteihin
26.8. ?Juhli luontoa?-Suomen luonnon
päivä ja muinaistulien yö
26.8. Forneldsmiddag/Muinastulipäivällinen Walhalla kl./klo. 16.30
26.8. Forneldarnas natt i Barösund/
Muinaistulien yö Barösundissa kl(o.
18.3026.8. Forneldskväll/Muinaistulien ilta kl./klo.19
27.8. Pilgrimsvandring/Pyhiinvaellus
kl./klo. 12
27.8. Skymningsmässa/Iltamessu kl./
klo. 18
28.8. Utflykt till Luonnonperintösäätiös skyddsskog i Virkby/Kääpäretki
Luonnonperintösäätiön metsään Virkkalassa
9.9. Höstmarknad/Syysmarkkinat kl./
klo. 10
15.9. Hungerdagsinsamling/Nälkäpäivämkeräys
Resa, smörgåsbord, morsdagskaka
Bordsreservering.
Välkomna!
Tel. 019-241 1850/Uffe
EVENTS 12.6-15.9.2017
VÄSTNYLAND - LÄNSI-UUSIMAA
Gillesgårdens hembygdsmuseum, Skarpkullavägen 301, Pojo / Gillesgården kotiseutumuseo, Skarpkullantie 301, Pohja
SÖDRA
SKOGSREVIRET
metsänhoitoyhdistys
ETELÄINEN
METSÄREVIIRI
Tel. 019 241 5800.
www.revir.org
Degerby dagen
5.8. Degerbynpäivä
Tel./Puh. 040 5418526
igor@degerby.fi
Degerby.fi
Furborgsvägen 6
Furuborgintie 6
10160 Degerby
Din bästa IT partner - Paras IT kumppanisi
EKM Service Ab Oy
www.ekm.fi
sales@ekm.fi
019 212 0100
TUKi
STöD
BUSINESS CLASS
Från, alkaen 50?/mån,kk
Vi tar gärna över ansvaret för Er IT. Du skall kunna fokusera på din egen business medan vi tar
ansvar för all datateknik. Både på distans och på plats hos er.
Otamme mielellämme vastuun IT -järjestelmästänne. Voit itse keskittyä omaan liiketoimintaan
kun me vastaamme tietotekniikasta. Sekä etänä että paikan päällä.
SMALL BUSINESS
Från, alkaen 25?/mån,kk
Det mindre företaget har mindre behov, men en fungerande teknik är lika viktig här. Genom ett
avtal kan också du njuta av snabb och fungerande IT.
Pienillä yrityksillä on pienemmät tarpeet, mutta toimiva tekniikka on siellä yhtä tärkeää.
Sopimuksen avulla voit myös sinä nauttia nopeasta ja toimivasta IT -järjestelmästä.
Surface pro 4
Surface Pro 4 är en minutiöst konstruerad kraftfull och ultratunn bärbar dator ? eller en vacker surfplatta som
kan stå för sig själv. Perfekt för arbetsresor eller ett liv i rörelse, och dess Type Cover3 har bakgrundsupplysta
tangenter med perfekt avstånd och en stor styrplatta som kan hantera multitouch och gester.
Windows 10 -käyttöjärjestelmällä varustettu Surface Pro 4 muuntuu tabletista
tehokkaaksi kannettavaksi tietokoneeksi, jolla voi käyttää kaikenlaisia
työpöytäohjelmia. 12,3 tuuman PixelSense -näyttö on suurikontrastinen ja
häikäisemätön,joten kuva on täysin luonnollinen. Moniasentoisen seisontatuen
avulla siitä saadaan täydellinen kannettava tietokone.
Pris fr. / Hinta alk.
918?
Alla priser moms. 0% / Kaikki hinnat alv.0 %
www.ekm.fi - sales@ekm.fi
24
FESTIVALSPECIAL
S U M M E R 2 017
EVENTS 12.6-15.9.2017
ÖSTNYLAND - ITÄ-UUSIMAA
SIBBO - SIPOO
www. sibbo.fi
17.6 Café Seasong Race
motorbåtstävlingar/
moottorivenekilpailut kl./klo. 13
18.6 Allsång med Thomas Lundin och
Calle Petterson/Yhteislaulu ruotsiksi
Thomas Lundinin ja Calle Pettersonin
kanssa. Söderkulla gårds utescen/
ulkonäyttämö
23.-24.6. Jussin Kisat,
frisbeegolftävling/frisbeegolfkilpailu
25.6 XXXVIII Midsommarloppet/
Juhannushölkkä
28.6. LIVAL-games, Nickby sportplan/
Nikkilän keskusurheilukenttä
1.-2.7. Tour de Sipoo,
frisbeegolftävling/frisbeegolfkilpailu
1.-2.7 Siluett FM/Siluetin SM kl./klo. 9
1.7. Kitöloppet kl./klo. 14
2.7. Simsalödagen/Simsalönpäivä
2.7. Simsalö runt/Simsalön soutu,
rodd- och paddlingstävling/soutu- ja
melontakilpailu kl./klo. 13
2.7. Konsert/Konsertti med Stella
Jonasson, Camilla Wiksten Rönnbacka
och/ja Emilie Adolfsson
7.7. Keski-Uusimaarastit,
Motionsorientering/Kuntosuunnistus
kl./klo. 16.30.
7.7. Dansafton på Söderkulla gårds
utescen med dansbandet Susann
Sonntag´s/Tanssiaiset Söderkullan
kartanon ulkoilmanäyttämöllä,
tanssiyhtyeenä Susann Sonntag´s
6.13,20,27.7. Gamla kyrkans
konsertserie/Vanhan kirkon
konserttisarja kl/klo 19
21.7 Sommarteater/Kesäteatteri
?Hundraåringen som klev ut ur
fönstret och försvann?/?Satavuotias
joka karkasi ulos ikkunasta ja katosi?
21.-23.7. Nordiska- och
Baltiska mästerskapen i
spannkörning(Pahjoismaiden
ja Baltian mestaruuskilpailut
hevosvaljakkoajossa
27-28.7 A singer of songs-LIeven
Scheerlinck & Laura Räsänen
5.8. Norrkullaloppet,
motorbåtstävlingar/
moottorivenekilpailut
5.8-9.9. ArtSibbe 2017
Konstutställning/Taidenäyttely
3,10,17.8 Gamla kyrkans konsertserie/
Vanhan kirkon konserttisarja kl./klo. 19
12-13.8. Sporting FM/SM kl./klo.9
20.8. Nationell Husqvarna
orienteringstävling/Kansallinen
Husqvarna suunnistuskilpailu kl./
klo. 11
25.8 HELT DÅBRÅT/IHAN PIHALLA goes
PRIDE
28.8. Musikalisk vandring/
Musikaalinen vaellus kl./klo. 19
30.8. Kultur i hemknutarna/
Kulttuuria kotikulmilla Östanåparken/
Jokipuistossa Artborg 35, kl./klo. 18-20
2.9. Kirlittan goes Lilla Villan: Lullaby
runt Afrika-interaktiv sagoteater/
Lullaby ympäri Afrikan-interaktiivinen
tarinateatteri. Lilla Villan kl./klo. 10.30
2.9. En sjungande vandring i Sibbo
Storskog/Lauluvaellus Sipoonkorpeen
kl./klo. 14
9.9. Rappartuppen gal i Sibbo!/
Räppikukko riekuu Sipoossa
Huvudbiblioteket kl.11-13/
Pääkirjastossa klo. 11-13
13.9. Auraklubben i SöderkullaBerättarkaraoke kring årtalet
1918 kl.18/Söderkullan AulaklubiTarinakaraoke vuodesta 1918
14.9 Misa Criolla Borgå Kammarkör
uppträder i Sibbo kyrk kl. 18.30/
Porvoon Kamarikuoro Sipoon kirkossa
klo. 18.30.
BORGÅ - PORVOO
www.porvoo.fi
14,21.6. kl(o) 11 Sommarsysslor i
Runebergs trädgård/Kesäpuuhstelut
Misskärrsvägen 23, Tenala
27.5
frfr7.6
löfr24.6
10.6
lö 22.6
25.6
lölö8.7
frfr19.7
1.7
fr 14.7
23.7
tolö25.7
fr 28.7
to 28.7
frfr16.8
fr11.8
12.8
Som
m
dan arens
ser
!
DANS
20-24 Gents
Claes Lövgrens
21-01
21-01 Tommys
Midsommardans med Showdown
20-01
21-01 Midsommardans med Gigi & Kajo
20-01
med Gigi & Kajo
21-01 Midsommardans
Fernandoz
21-01
21-01 Elisa?s
Face-84, tjejband från Sverige
21-01 Danswerket & Lisa G
21-01 Matz
Scotts
20-24
Bladhs
20-01 Matz
Bladhs
20-24 Matz Bladhs
21-01
Fernandoz
20-01 Streaplers
Thor Görans
21-01
Ekologiskt kött direkt från grillen.
Buffet & ölförsäljning.
www.torparrian.com
VÄLKOMNA
Runebergin puutarhassa, J.L.
Runebergs hem/J.L. Runegergin koti
15,22.6. kl(o) 19 Musik i Borgå
domkyrka/Musiikkia Porvoon
tuomiokirkossa
16.6. kl(o) 16 100 ekar för Finalnd,
planteringsevenemang/100 tammeja
Suomelle, istutustapahtuma,
Hornhattula park
17.6. kl(o) 11 Trädgårdsguidning/
Puutarhaopastus, J.L. Runebergs hem/
J.L. Runebergin koti
17.6 kl(o) 10 Bussimatka Porvoosta
UNESCO:n maailmanperintökohde
Verlaan Kouvolaan
18.6.-9.7. Sommarteater på
Postbacken, ?Hotelligarren?
-31.7. kl(o) 11 sö/su, Guidning i Walter
Runebergs skulptursamling/Opastus
Walter Runebergin veistoskokoelmassa
29.6-2.7 Avanti! SUVISOITTO XXXII
2017, Konstfabriken / Taidetehdas
29.6.-1.7. XXXII Sommarmusik
2.7. kl(o) 11 Postbackens hantverksdag,
Postbacken
2.7. kl(o) 12 Öppna trädgårdar i-dagen i
Fredrikas trädgård/Avoimet puutarhatpäivä Fredrikan puutarhassa,
J.L.Runebergs hem/koti
5.7. kl(o) 18 Ismo Leikola - Stand Up
Show, Konstfabriken/Taidetehdas
6,13,20,27.7.kl(o) 19 Musik i Borgå
domkyrka/Musiikkia Porvoon
tuomikirkossa
12.7.kl(o) 18 Allsång på Postbacken
14.-16.7. Porvoo CacheCon 2017,
Konstfabriken/Taidetehdas
18.7. kl(o) 11 Trädgårdsgudning/
Puutarhaopsatus, J.L. Runebergs hem/
koti
3,10,17,24.,31.8. kl(o) 19 Musik i
Borgå domkyrka/Musiikkia Porvoon
tuomikirkossa
11.-13.8. Pellinge Musikdagar 2017
25.-27.8. Tillsammans-veckoslutet/
Yhdessä-viikonloppu
26.8. kl(o) 10 Pop-up café i Runebergs
gårdsbyggnad
UTSTÄLLNINGAR - NÄYTTELYT
31.5-13.8 Ett ode till Finland - Näse
gårds sommarutställning, Näse gård
/ Oodi Suomelle - Näsin kartanon
kesänäyttely, Näsin kartano
17.6-20.8 Utställning: Triennalen
i Borgå, Konstfabriken / näyttely:
Porvoon Triennaali Kulmassa,
Taidetehdas
17-6.8 kl(o) 11-18 Sommarutställning
/ kesänäyttely, Hommanäs Gård/Café
Löfving
20.6.-2.7. Från ord till bild, Restaurang
Vitriini, KOnstfabriken/Taidetehdas
LOVISA - LOVIISA
www.loviisa.fi
13.6 kl(o) 7-18 Midsommarmarknad,
Lovisa torg / Juhannusmarkkinat,
Loviisan tori
14.6. Grip du mig, hHlige Andekonsert, Pernå kyrka
15.6. Sail West-seglats för män/
miesten purjehdus, Lovisa-SVartholmLovisa
16.6. Liljendaldagarnas
öppningskonsert/Liljendallpäivien
avauskonsertti, Liljendal kyrka/kirkko
16.6. The Chameleons, CaféRestaurang Skeppsbron
17.6. Torgevenemang/Toritapahtuma,
Lovisa torg/Loviisa tori
17.6. Liljendaldagarnas
hembygdsmarknad, invid
Liljendalgåden/Liljendalpäivien
kotiseutumarkkinat, Liljendaltarhan
vierellä
17.6. Liljendaldagarnamarknadsprogram/Liljendalpäivienmarkkinaohjelma
17.6. Truck´n Lily Music Festival, Café &
Restaurant Lilja
17.6.-15.7. Keihäsmatkat, Ruukinmyllyn
kesäteatteri, www.naurutakuu.fi
20.6.-27.6. Sommargympa/
Kesäjumppa Piloxing, Generalhagens
skolas gårdsplan
22.6. Midsommarstången smyckas/
Juhannussako koristetaan, Byagården
i Sarfsalö
27.6.-25.7. Seniordans/Senioritanssi,
Skeppsbrons danspaviljong
27.6. Picnic on the Beach,
familjeevenemang/perhetapahtuma,
Lovisa Plagen
27.6.-25.7. Se och hör Lovisa från
Cykelsadeln, Hotel Degerby
-27.8. Smidesuppvisningar i Övre
smedjan, Strömfors bruk
28.6. Avanti!
Kammarkonsert(Kamarikonsertti
30.6-4.8. kl(o) 19 Premiär: Musikalen
Sällskapsresan, Lurens sommarteater
/ Ensi-ilta: Musikaali Sällskapsresan,
Lurensin kesäteatteri...
1.7.-2.7. kl(o) 10 Rosor och trdgårdar/
Ruusuhja ja puutarhoja
1.7. Rosenkryssning för hela familjen/
Ruusunriseily koko perheelle, LovisaSvartholm-Lovisa
1.-8.7. Tidssignal med 1700-tals kanon/
Aiksignaali 1700-luvun kanuunalla
1.-29.7. Dramaguidningar med Virginia
af Forselles/Draamaopastukset
Virginia af Forsellelleksen kanssa,
Strömfors bruk
2.7. Skärgårdsmuséets sommarfest/
Saaristomuseon kesäjuhla, Rönnäs
skärdgårdsmuseum/saaristomuseo
2.7. Friluftsgudstjänst/
Ulkoilmajumalanpalvelus, Byagården
i Sarfsalö
3.7. Skärgårdsteatern 2017- Vi på läger,
Högnäs i Pernå
5.7. Ett skepp kommer lastat med visor,
Sarfsalö kapell
5.7. Sommarkonsert/Kesäkonsertti,
Sarfsalö kapell
6.7. Seniorseglats till Fagerö/
Senioripurjehdus Fagerölle, LovisaPyttis Fagerö-Lovisa
6.7.-27.7. Lovisakryssning med m/s
J.L. Runeberg/Loviisanristeily ,
Helsingfors/Helsinki-Lovisa/LoviisaHelsingfors/Helsinki
6.7.-27.7. Stadsguidning/
Kaupunginopastus, Skeppsbron
7.7.-16.7. Herra Hakkaraisen suuri
urheiluesitys, Ruukinmyllyn
kesäteatteri
8.7. Ruukki Picnic, Strömfors bruk
8.7. Sommarloppis med barkonsert/
Kesäkirppis lastenkonsertilla,
Ljungåsa,Malmsby,Kabböle
8.7. Konungen anländer till Lovisa1700-tals soldatläger/Kuningas saapuu
Loviisaan-1700-luvun sotilasleiri,
Bastion Ungern
12.-14.7. Ungdomsseglats/
Nuorisoristeily, Lovisa-Kotka-Lovisa
Dalsbruk / Taalintehdas
0400 481028
www.strandhotellet.?
Strandhotellet
Strandallén i Ekenäs | niskaekenas@gmail.com
Restaurang & Hotell i lummig bruksmiljö
Ravintola & Hotelli lehtevässä ruukkimaisemassa
med havsutsikt i hjärtat av Dalsbruk.
merinäköalalla Taalintehtaan keskustassa.
errassen serveras nordiska ?Plåtbröd? från Pub Niska. Terassilla tarjoillaan pohjoismaalaista ?Peltileipää? Pub Niskasta.
12.7. Loppmarknad, Byagården i
SAfsalö
12.7. Orgelresa runt världen/urureissu
maailman ympäri, Pernå kyrka
13.7. Allsång i Taasiagården/
Yhteislaulu
13.7. Allsång på Rimgborg /Yhteislaulu
14.7. Littlevalley Country Duo, Café
Restaurant Skeppsbron
16.7-19.7. Ungdomsseglats/
Nuorisopujehdus, Lovisa-Åbo/Turku
16.7. kl(o) 14 Byavandring/Kylävaellus,
Lill-Toas-Lindvik-Solkulla
19.-20.7 Insamlingsbåten Otto åker
sommartid omkring i den östnyländska
skärgården/Keräysvene Otto ajelee itäuusimaan saaristossa kesän aikana
19.7. Allsång,/Yhteislaulu Byagården
i Safsalö
21.-24.7. Ungdomsseglats/
Nuorisopurjehdus, Åbo/Turku-Lovisa/
Loviisa
22.7. KaMK RACE 2017, traditionell
motorbåtstävling/perinteinen
moottorivenekilpailu, Kabböle Marina
22.7. Roots´n Boots-Roots Music
Festival, Strömfors bruk
22.-23.7. Dans i Brinkåsa
23.-29.7. Ruukki Rock n Bike Festival,
Strömfors bruk
23.7. Liljevisan, Liljedalspaviljongen
29.7. Seglats för allmänheten till
Pellinge sommartorg/Purjehdus
Oellinge kesätoriin, Lovisa-Pellinge
sommartorg/kesätori-Lovisa
29.7. Sarfsalöåttan halvmaraton/
puolimaraton, Ljungars, SArfsalö
29.7. Leather Elevator, Café Restaurang
Skeppsbron
3.8. Ystävän risti-konsertti, Sarfsalö
kapell
4.8. Seglats för allmänheten till
Fagerö/Purjehdus Fagerölle, LovisaPyttis Fagerö-Lovisa
5.8. Kymmene älv-dagen i
Strömforsbruk, www.lovisa.fi
5.-6.8. Lovisa Fredsforum, Restaurang
Lovisa Kapellet
5.8. Lovisarundan, Queens Towns
Bikers Tour, Café & Restaurant Lilja
5.-6.8. Trollets vän/Peikon ystävä,
tvåspråkigt naturäventyr för hela
familjen av Teater KvG/Kaksikielinen
ympäristöseikkailu koko perheelle
5.8. Sarita & co, Café-Restaurang
Skeppsbron
5.-6.8. Dans i Brinkåsa
6.8. Högmässa, Sarfsalö kpell
9.8. Guidad promenad på gamla
begravningsplatsen i Lovisa/
Opastettu kävely Loviisan vanhalla
hautauspaikalla
11.-13.8. LJK:s öppningsläger/
avausleiri, Källä lägercentrum
12.8. SUF:s 110-årsjubileum/vuotisjuhla, Ljungars, Sarfsalö
12.8. Wannabeat, Café-Restaurang
Skeppsbron
19.8. Sarfsalö kvällstorg/iltatori,
Byagården i Sarfsalö
19.8. Visafton, Bellman på
Skärgårdsmuseet, Rönnäs
skärgårdsmuseum
20.8. Hösttorg i Pernå/Syksytori
Pernåssa
22.8. Lovisadagsmarknad/
Loviisapäivänmarkkinat, Lovisa torg/
tori
25.8. Kimppa-Lovisa dagen/Loviisan
päivä
26.-27.8. Gamla tiders dagar/
Vanhojen aikojen päivät, Jokela
hembygdsmuseum
26.-27.8. Lovisa Historiska Hus
26.8. Familjeseglats/
Perheenpurjehdus, Lovisa-SvartholmLovisa
7.-10.9. Sibeliusdagarna i Lovisa/
Sibeliuksenpäivät Loviisass
SOMMARTRUBADURER 2017
Trädgårdscafé mitt i idyllen
Alla dagar
11-19
Bastugatan 5, 10600 Ekenäs
019-241 56 56 050-556 16 65
TRUBADURER:
Tisdagar kl. 14, 16, 18
6.6 Birger´s Ragtime Quartet
& Charlotta Kerbs, sång
13.6 Lasse von Hertzen
20.6 Geir Rönning
27.6 Maria och Tomas Höglund, Lauri Schreck, gitarr
4.7 Benny Törnroos &
Henrik Wikström
11.7 Thomas Lundin och
Calle Pettersson,
Thomas Enroth, piano
18.7 Uffe Enberg &
Teddy Granroth &
Sixten Lundberg
25.7 Frida Andersson &
Roland Junell, gitarr
1.8 Robin Hund och
Hans glada orkester
8.8 Heléne Nyberg och
Thomas Enroth
15.8 Trio Saludo:
Håkan Streng,
Peter Ingo och Reigin Ingo
22.8 Simon Zion
29.8 Ika & Pigge Svenskberg
SÄSONGAVSLUTNING:
sö 3.9 kl. 14, 16, 18
Emma, Frida, Elin,
Uffe och Bosse Andersson
FRITT INTRÄDE - VÄLKOMNA!
www.cafegamlastan.fi
UTSTÄLLNINGAR - NÄYTTELYT
-10.6. Det tysta suset,
Konstnärsgruppen Havina- målningar/
maalaukset Almska Gården
1.7.-28.7. Ja-Tahdon-I do,
Kerstin Hafrens fotoutställning/
valokuvanäytteky, Klassiska båtars
boda
1.7.-31.7. Virböle henbygdsmuseum,
allmoge- och hantverskulturen från
gångna sekler
-31.8. Bruksmuseet i Strömfors
-4.9 ti-sö/su kl(o) 11-16 Utställning:
Finland 100 - 10 årtionden i Lovisa,
Lovisa stads museum / Näyttely: Suomi
100 - 10 vuosikymmentä Loviisassa,
Loviisan kaupungin museo
-30.9. Viva Vivica! Vivica Bandler 100
år, Almska Gården
14.6.-13.8. Skärgårdsmuseet i Rönnäs,
specialutställning om u-båten
UC-57/Saaristomuseo Rönnäs,
erikoisnäyttelyssä sukellusvene UC-57
21.6.-23.9. Sommar i herrgårdsparker
och trädgårdar, Almska Gården
FESTIVALSPECIAL
EVENTS 12.6-15.9.2017
POHJANMAA - ÖSTERBOTTEN
events.osterbotten.fi
events.pohjanmaa.fi
JAKOBSTAD - PIETARSAARI
21.-23.6. Kultur Studios, After Eight rf,
Storgatan 6/Isokatu 6
23.-24.6. Midsummer på Pörkenäs
1.7. kl(o) 10-17 Skärgårdspaddling/Saristomelonta
2.7.-20.8. Jakobs Orgeldagar XVI/Jaakon Urkupäivät XVI
16.-23.7. Jakobs dagar/Jaakon Päivät
www.jakobsdagar.fi
23.8. kl(o) 19.30 Stadsloppet AERUN/
AERUN-kaupunkijuoksu
KASKÖ - KASKINEN
1.-2.7. kl(o) 10-16 Sjöbobacksdagar på
den gamla Sjöbobacken/Kalarantapäivät vanhassa kalarannassa
12.-16.7. Kaskö Musiksommar 10 år/
Kaskisten Musiikkikesä 10 vuotta
29.-30.7. Gårdsloppisveckoslut/Pihakirppisviikonloppu
6.8. kl(o)13 Kaskö runt med egen båt/
Kaskisten ympäri omalla veneellä
19.-20.8. Internationellt fyrveckoslut/
Kansainvällinen majakkaviikonloppu,
Sälgrun
KORSHOLM ? MUSTASAARI
14.6. kl(o) 18.30 Löptävlingen Skatilarundeln/Skatilan kieppi-juoksukilpailu
17.6 kl(o). 10?14 Förälska dig i skärgården, Fiskehamn i Svedjehamn/Rakastu
saaristoon,Svedjehamnin kalasatama
30.6.-1.7. kl(o) Postrodden/Postisoutu,
Svedjehamn
7.7. kl(o) 13-15 Allsång på Stundars/Yhteislaulua Stundarsissa
5.7. kl(o)17-20 Barnkalas på Stundars/
Lastenjuhlat Stundarsissa
7.-16.7 Komedin Välkommen hem
Charlie!, Skäriteatern,Brännkull,Replot
hamn
7.-28.7. Musikalen Annie spelas på Korsholms Teater www.korsholmsteater.fi
8.7. kl(o) 9-18 Sommartorg i Sommaröhallen och byafest i Södra Vallgrund/
Kesätori Sommaröhallenissa ja kyläjuhlat Södra Vallgrundissa
8.7. kl(o) 11-15 Hantverkardag/Käsityöläispäivä, Stundars Museum
11.7. kl(o) 17-18.30 Barnfest med Mästerkatten och Apan Anders, UF Havsbandet
20.7. kl(o) 11-16 Fruntimmermarknad/Naisten markkinat, Smedsby/
Sepänkylä
30.7. kl(o)18-19.15 Sommaralssång
medKorsholms svenska församling,
Älvkyrkan
5.8. kl(o) 11-15 Hantverkardagen/Käsityläispäivä, Stundars Museum
5.8. Skärgårdsdagen/Saaristopäivä
12.8. kl(o) Strandvägen på cykel, Vikby-Närpes/Rantatie pyörällä, VikbyNärpiö
12.8. kl(o) 11-14 Fisketävling i Vassor/
Kalastuskilpailu Vassorissa Bodanstanden
19.8. kl(o) 8-16 MeteoritMaraton/MeteoriittiMaraton, Solf/Sulva
KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
-2.8. onsdagar/keskiviikkoisin kl(o)
18-19 Kristinestad under 100 år-rundvandring/Itsenäisyyden ajan Kristiinankaupunki-kiertokävely, Salutorget
1/Kauppatori 1 (gudning på svenska
14.6,5.7,12.7,2.8/opastus suomeksi
21.628.6,19.7,26.7)
17.-18.6 Öppna portar-kulturevenemang/Avoimet portit-kulttuuritapahtuma
17.6. kl(o) 17-18.15 Flöjt och kantelekonsert/Huilu-kantelekonsertti, Ulrika
Eleonora kyrka/kirkko
23.6. kl(o) Midsommarfest för hela familjen/Juhannusjuhla koko perheelle,
Sideby/Kiilantie
25.6. kl(o) Carina Appels Minnesfonds
prisutdelning/Carina Appelin muistosäätiön palkinnonjako
1.7. kl(o) 13-17 Öppning på Galleri Gottorp/Avajaiset Galleria Gottorpissa
2.7. kl(o) 12-15 Stora hantverkardagen/
Suuri käsityöläispäivä
12.-13.7. kl(o) 19 Jessus siunakkoon! På
tidsresa med farmor-nostalgisk musikkväll/Aikamatka isoäidin seurassa-nostalginen musiikki-ilta, Galleri Gottorp
13.7. kl(o) 11-15 Barnens dag på Kilens
hembygdsmuseum/Lasten päivä Kiilin
kotiseutumuseossa
13.7. kl(o) 17-18.30 Barnfest med Mästerkatten och Apan Anders, Brahegården
21.-23.7. Sommrmarknad i Kristinestad/Kristiinankaupungin kesämarkkinat
29.7. kl(o) 11 Härkmeridagen/Härkmeren päivä
9.8. kl(o) 18-19.30 Allsångsafton vid
Gula paviljongen/Yhteislauluilta Keltaisella paviljongilla
2.9. kl(o) 9-15 Gammaldags torgdag
i Kristinestad/Vanhanajan toripäivä
Kristiinankaupungissa
KRONOBY ? KRUUNUPYY
29.6. kl(o) 12-15 Tidsresa på tolvmansgården/Aikamatka Tolvmansgårdenin
kotiseutumuseolla
30.6-16.7. Torgare Sommarteater spelar föreställningen Vår Bygd Vid Ån
www.torgare.fi
8.7. kl(o) 10-15 Hantverksmarknad vid
hembygdsgården i Terjärv/Käsityöläismarkkinat teerijärven kotiseututalolla
8.7. kl(o) 18 Grisfest Rockparty vol. III
20.7. kl(o) 12-15 Tidsresa på Tolvmansgården/Aikamatka Tolvmansgårdenin
kotiseutumuseolla
26.7. kl(o) 19 Seljes Triathlon
29.7. kl(o) 20.30-01 Nostalgidans med
Guns Rosor och Teri-Boys med MonaLisa, Högnabba paviljong
5.8. kl(o) 10-15 Gammaldags marknad/Vanhanajan markkinat, Tolvmansgården
13.8. kl(o) 13-15 Barnens dag/Lasten
päivä, Tolvmansgården
LARSMO - LUOTO
17.6. kl(o) 19-22 FÖUSJAZZ, Charlotta
Kerbs & Band
30.6. Boken om vapenlastfartyget S/S
Equity utkommer
2.7. kl(o) 10-14 Festgudstjänst i Larsmo kyrka
MALAX - MAALAHTI
14.6. kl(o) 18 Regiontävlingar i friidrott i Pixne
16.6 kl(o) 19 Pärtspikarbal och
pubkväll i Åminne Folkpark/Pärejuhla
ja pubi-ilta Åminnen huvipuistossa
17.6. kl(o) 13 Båtens dag, Kvarkens båtmuseum
28.6-16.7. Sommarteater Ett gräsligt
veckoslut
2.7. kl(o) 11 Sommarfest vid Rönnholms fd skola
2.7. kl(o) 12-18 Öppna trädgårdars dag
vid Brikens museum/Avoimien puutarhojen päivä Brinkenin museolla
3.-7.7. Loppisvecka vid Brinkens museum/Kirppisviikko Brinkenin museolla
5.7. kl(o) 17-20 Bakluckeloppisi Petalax/Takaluukkukirppis Petolahdessa
5.7. kl(o) 19 Showkväll med Fröken Elvis, Åminne folkpark
6.-9.7. Loppis på Bergö/Kirppis Ber-
S U M M E R 2 017
gössä
9.7. kl(o) 10-15 Pörtom marknad/Pirttikylän markkinat
9.7. kl(o) 11 Hembygdsdag vid Brinkens museum/Kotiseutupäivä Brinkenin museolla
14.7. kl(o) 15-18 Svamphuggardisco för
lågstadiebarn i Åminne Folkpark
15.7. kl(o)10-17 Veterantraktorutställning/Veteraanitraktorinäyttely
15.7. kl(o) 12 Volleybollturnering på
Bergö
21.7. kl(o) 17.30-20.30 KvarkenträffenOrientering/Merenkurkun rastipäivätsuunnistuskilpailu
21.7. kl(o) Lasse Stefanz i Åminne Folkpark
23.7. kl(o) 12 Åminne SwimRun 2017
25.7. kl(o) 18 Öppet hus vid Långfors
kvarn, Malax prästgård
25.7. kl(o) 18 Alllsång i sommarkvällen i Petalax
28.7. kl(o) 20 Hasse ?Kvinnaböske? Andersson i Åminne folkpark
4.8. kl(o) 18.30 Allsång på Knösgården
i Övermalax
5.8. kl(o) 19-21 Mikael Wiehe i Åminne Folkpark
5.8. kl(o) 21-02 Dans på Bergö!
13.8. kl(o) 13-16 SeniorDans i Åminne folkpark
10.9. kl(o) 13 Europeiska kulturmiljödagarna
NÄRPES - NÄRPIÖ
17.-18.6 kl(o) Jakt- och fiskemässa i
Närpes ishall/Metsästys- ja kalastusmessut Närpiön jäähallissa
17.6. kl(o) 12-15 Soppdag vid Blaxnäs
fiskehamn/Keittopäivä Blaxnäsin kalasataman vierellä
18.6. kl(o) 12-15 Bakluckeloppis, Fagerö folkpark/Takaluukkukirppis Fagerön
Kansanpuistossa
24.6 Midsommardans på Fagerö, Fagerö folkpark Rangsby
28.6. kl(o) 19-21 29:e Tjejmilen i Närpes/29. Naistenkymppi Närpiössä
2.7. kl(o) 20-01 Första söndagsdansen
till Marlenes, Rödgrund paviljong
4,11.7. kl(o) 18 Kyrkogårdsvandring vid
Närpes kyrka
6-21.7. Närpes Teater spelar pjäsen
Närpesboan vid Vridläktaren, Öjskogsparken www.narpesteater.fi
7.-8.7. Tomatkarnevalen/Tomaattikarnevaalit
9.7. kl(o) 10-15 Pörtom sommarmarknad/Pirttikylän kesämarkkinat
9.7. kl(o) 20-00 Dans med Donnez,
Rödgrund paviljong
12.7. kl(o) 12 Kaskö Musiksommar
Smakprovskonsert/Kaskisten Musiikkikesän Maistiaiskonsertti, Restaurang
Red & Green
12.-19.7. Tjärbränning i Övermark, Högåsen
12.7. kl(o) 17-18.30 Barnfest med Mästerkatten och Apan Anders, Fagerö
Folkpark
12.7. kl(o) 19-21 Allsång med Calle Pettersson i Närpes paviljong
14.7. kl(o) 18.30 Car & Bar vid Pörtom UF
15.-19.7. Sommarloppis vid Nämpnäs
paviljong/Kesäkirppis Nämpnäsin paviljongilla
15.7. kl(o) 13-17 Seniordans, Rörgrund
paviljong
15.7. kl(o) 21-02 Grisfest på Fagerö
16.7. kl(o) 11.30-15 Norrnäsdagen vid
Verkan i Norrnäs
16.7. kl(o) 20-001 Dans med Tomas
Fanz, Rörgrund paviljong
18.7. kl(o) Tjärdalsloppet, Högåsen,
Övermark
18.7. kl(o) 18 Hautausmaakierros Pirttikylässä (suomeksi)
19.7. kl(o) 20.30-01 Onsdagsdans till
finska Luxus/Luxus-tanssiorkesteri,
Rörgrunds danspaviljong
22.7. kl(o) 8.30-18 Gåshällandag: Naturfilmer och levande berättelser! Naturstation Gåshällan
23.7. kl(o) 12-15 Rangsbydagen, Fagerö Folkpark
23.7. kl(o) 12-15 Fiskfest vid Öskata fiskehamn
23.7. kl(o) 20-01 Nostalgidans med
Cool Candys, Rörgrunds paviljong
25.7. kl(o) 18 Förevisning av Närpes
kyrka och kyrkogård
27.7. kl(o) 11.20-17 Guidad busstur till
sydvästra Närpes
29.-30.7. Skärgårdsmarknad/Saaristolaismarkkinat, Fagerö folkpark
29.7.-2.8. Skärgårdsloppis/Saaristolaiskirppis, Fagerö folkpark
29.7. kl(o) 13-02 American car meeting
& Dans vid Töjbu Hamnpaviljong
30.7. kl(o) 20-01 Sista söndagsdansen med Charlies orkester, Rörgrund
paviljong
3.-31.8. (torsdagar/torstaisin kl(o) 20)
Musik i augustikvällen i Pörtum kyrka
6.8. kl(o) 14 Allsång vid Pörtom hembygdsmuseum
6.8. kl(o) 21 Fredsljus tänds på Hiroshimadagen, Idrottsparken vid Centralplan
12.8. kl(o) 21-02 Fagerö Rockabilly med
Svenne Rubins och John Lindbergs Trio,
Fagerö Folkpark
18.8. kl(o) 21-02 Dans med Scotts,
Rörgrund paviljong
8.9. kl(o) 16 Slättens mat & mystik
9.9. kl(o) 21-02 Fagerö dans med Black
Jack och Tomas Fanz, Fagerö folkpark
STORKYRO - ISOKYRÖ
VASA - VAASA
14.6. kl(o) 18-20 Allsång på Bocks med
SÖU, Bock´s Corner Brewery
14.6..-13.8. kl(o) 19.30 Aftonmusik i
Trefaldighetskyrkan/Iltamusiikkia Vaasan kirkossa
16?17.6 FestiVilla, festival i Sandviksparken med mat, dryck och musik/
FestiVilla Hietalahdenpuistossa on ainutlaatuinen yhdistelmä laadukasta
ruokaa, juomaa ja musiikkia
21.6. kl(o) 16.30-18.30 Yoga till 100
utomhus/100 jooga-ulkojooga
23.-24.6. Lisää Löylyä Vaasa Midsummer, WS Arena
23.-25.6. Lag-EM i friidrott/Yleisurheilun EM-joukkuekisat, Karlsplan/Kaarlen kenttä
29.6.-9.8. kl(o)11-13 tors./tors., 9.8.
ons./ke, Vasa Picnic 2017, Kulturhuset Fanny
5.7. kl(o) 11-15 Banens dag på Brages
friluftsmuseum/Lasten päivä Bragen
ulkomuesolla, Sandviken/Hietalahti
7.-8.7. AGOO Festival, Kulturhuset
Fanny
7.7.-9.8. Grease-musikaali- Rampin
kesäteatteri www.vaasanylioppilasteatteri.fi
15.7. kl(o) 12 Gerby-Vestervikdagen/päivä, Strömsö
22.7. kl(o) 10.30-13.30 Kvarkenträffen,
orientering/Merenkurkun rastipäivät,
suunnistus
29.7. kl(o) 15-21 A Bigger Heart Choir
Pop-up Picnic, Sandö/Hietasaari
8.8. kl(o) 10-17 Familjepicknick och
konsert/Perhepiknik ja konsertti, Gamla Vasa kyrka/Vanhan Vasan kirkkopuisto
10.8. Konstens natt/Taiteiden yö
11.-13.8. Vasa Marsch internationellt
vandringsevenemang/kansainvällinen
kävelytapahtuma
19.. kl(o) 10-17 Fiat 600-träff/Fiat 600
kokoontuminen, Vasa bil- och motormuseum/Vaasan auto- ja moottorimuseo
23.8. kl(o) 19 Spelårsöppning, Wasa Teater
24.8. kl(o) 19 Näyttökauden avajaiset,
Vaasan kaupunginteatteri
25.8. kl(o) 17 Per Gessle konsert/Per
Gesslen konsertti, Sandvikens bobollsstadion/Hietalahden pesäpallostadion
9.-10.9. Rock the Earth, WS Arena
VÖRÅ - VÖYRI
8.6.-27.7. tor./tors. kl(o) 10-12 Musmammans sagopicknick/Hiiriäidin satupiknik, Rasmusgården
12.-16.6. Barnens kulturvecka på Rasmusbacken
20.6. kl(o) 17-21 En familjekväll i juni,
Lotlax byagård
23.6. kl(o) 13-15 Midsommarstång
på Kimo Bruk/Juhannustanko Kimon
Ruukilla
29.6-2.7. Evangeliföreningens årsfest
och evangelifest i Vörå
1.7. kl(o) 10-16 Smidesdag på Kimo
Bruk/Taontapäivä Kimon Ruukilla
1.7. kl(o) Skärgårdsmarknad på Österö/
Saaristolaismarkkinat Österössä
2.7. kl(o) 16.30 Spring undan Cancer,
Maxmo Idrottsgård
2.7. kl(o) 20.30 Bland andarna på Tottesund, Tottesunds herrgård
3.-9.7. Vörådagarna/Vöyrinpäivät
3.7. kl(o) 15-21 En sommarkväll i juli,
Lotlax byagård
4.7. kl(o) 14 Barnfest med Pippi
Långstrump på Rasmusbacken, Rasmusgården
5.-26.7. ons./ke. kl(o) 12-16 Familjedagar på slagfältet i Oravais/Perhepäivät
Oravaisten taistelukentällä
5.7. kl(o) 19 Allsångsafton vid Rökiö
kvarn
6.-30.7. Pjäsen Lumpänglars väg spelas vid Kyroboas kvarn i Kimo, Oravais
www.oravaisteater.fi
7.7. kl(o) 12-01 Sommarfestival på
Norrvalla
7.7. kl(o) 19-21 Sång och musikafton i
Hallonpaik, Mäkipäävägen
7.7. kl(o) 21-02 Maxmodansin, Maxmo
dansbana
8.7. kl(o) 20.30-02 Vörådagsdans 2017,
Storberget
14.-15.7. Loppis på Österö/Kirppis Österössä
20.7. kl(o) 17.30-20.30 Kvarkenträffen,
orienteringstävling/Merenkurkun rastipäivät, suunnistuskilpailu
22.7. kl(o) 11-15 Sommarmarknad på
Klemetsgårdarna/Kesämarkkinat Klemetsintalojen kotiseutumuseolla
28.7. kl(o) 18-23 Sommargästabud
med Ratatosk/Kesäjuhla Ratatoskin
tahtiin
3.8. kl(o) 17-21 En allsångskväll i augusti, Lotlax byagård
5.8. kl(o) 19 Viskväll vid brasan/Nuotiolauluilta, Mickelsörrnas naturstation/
Mikkelsaarten luontoasema
5.8. kl(o) 20-01 Maxmodansin vol.2,
Maxmo dansbana
11.8. kl(o) 18-01 Skördefestival på
Norrvalla
13.8. kl(o) 18-20 Allsångskväll på Österö
KORSNÄS
30.6. kl(o) 18 Teater vid Prästgårdsmuseet i Korsnäs: På gamel Lidenjusas tid
1.7. Jubileumsfest i Korsnäs, Finland
100-Korsnäs 130-juhlat Korsnäsissa
3.7. kl(o) 13-14 Barnmusik med Skrubiluttan och Skrubilej, Korsnäs bibliotek
4.7. kl(o) 19 Allsång vid Eldsviksjön
med Lasse Eriksson
5.7. Musikunderhållning och diktläsning i Prästgårdsmuseet i Korsnäs
5.7. kl(o) 12-16 Hopsis på idrottsplanen
i Korsnäs
8.7. Soppdag på Kamb vid Hinjärv träsk
8.7. kl(o) 11-15 Street Race på Strandvägen/Street Race Rantatiellä
9.7. kl(o) 11 Gammaldags gudstjänst på
museitunet i Korsnäs kyrkoby
15.7. Korshamnsdagen vid Storkors fiskehamn
15.7. Glimtar från ett bondbröllop,
25
Korsnäs hembygdsmuseum
1.8. Minnenas dag, Museiområdet i
Korsnäs kyrkoby
11.8. Gladiatorn Pansar(Peter Blaha) i
Harrström
31.8. Berättarkväll i Hembygdsmuseet
NYKARLEBY ? UUSIKAARLEPYY
16.-17.6. American Car Meeting 2017,
Juthbacka
2.7. kl(o) 10-16 Loppisrace på Källbacken/Kirppisralli Källbackenilla
2.-30.7. söndagar/sunnuntaisin kl(o)
14-17.30 Ånglokstrafik vid Kovjoki station/Höyryjunaliikenne Kouvjoen rautatieasemalla
9.7. kl(o) 16-17.30 Barnfest med Mästerkatten och Apan Anders, Stjärnhallen
14.-16.7. Jeppo Byadagar
26.7. kl(o) 16-19 Sommarmarknad i
Munsala, Munsalagården
29.7. kl(o) 10-17 Monäsrodden
29.7. kl(o) 20-01.30 Dans, musik & party med Tomas Fanz och No Big Deal
på Lillön
12.8. kl(o) 14-23.55 American Bluegrass Gospel Night, Lägerområdet
Klippan
12.8. kl(o) 18 Pride-festival/festivaali,
Juthbacka
PEDERSÖRE PEDERSÖREN KUNTA
30.6.-23.7. Pedersö teater spelar den
historiska pjäsen Frihetsdrömmar, Ålidens hembygdsmuseum
2.-9.7. Essedagarna
2.7. kl(o) 14 Folkfest vid Fornstugan
i Esse
5.7. Avtäckning av minnestenen vid
Lampi
6.7. kl(o) 18.30-20 Esse Run-Motionsoch tävlingslopp
7.7. kl(o) 21 Musik i julikvällen i Esse kyrka
8.7. kl(o) 11-15 Sommarmarknad vid
Fornstugan i Esse
9.7. kl(o) 14 Hembygdsfest vid Formstugan i Esse
10.7. kl(o) 17-18.30 Barnfest med Mästerkatten och Apan Anders, Essegården
KAARTOS
Båt & Snöskotersafari
Ove 050-530 8062,
Björkö
Turer i Kvarkens
naturvärldsarv. Med båt
eller skoter, sommar
som vinter.
F:
m
a
A
EK
ST
R
Fastig
hetsse
rvice
lning
Fondväggsmå
ice
rv
ttse
Fly
M
g
in
jn
äl
rs
Fö
Ö
en
hjälpande
hand
050-5899741
Behöver du hjälp
med något i
ditt hem?
Vi sköter om ditt hus och trädgård
- gräsklippning
- vedarbete
- renovering, byggen
- städning inomhus och utomhus
- handla m.m.
- inredning och målar valfria
motiv på en fondvägg.
- flyttservice och flyttstädning
- försäljning av dödsbo el. likn.
Ring F:ma A Ekström
050 589 9741.
Malax
www.enhjalpandehand.fi
26
FESTIVALSPECIAL
S U M M E R 2 017
EVENTS 12.6-15.9.2017
HUVUDSTADSREGIONEN PÄÄKAUPUNKISEUTU
www.visithelsinki.fi
www.visitespoo.fi
11-12.6 Helsingforsdagen 2017 /
Helsinki-päivä 2017
12.6 kl(o) 18 Finland 100 - Alla sjunger,
Musikhuset, Helsingfors / Suomi 100 Kaikki laulavat, Musiikkitalo, Helsinki
15-18.6 Taste of Helsinki 2017
17.6 MeriViapori, Sveaborgs
sjöfästning, Helsingfors /
Suomenlinnan merilinnoitus, Helsinki
12.6. Radio Suomipop:
Helsingforsdagens konsert, Tölöviken/
Helsinki päivän konsertti, Töölönlahti
14.6. The 1975, Konsert,
Kabelfabriken(Konsertti,
Kaapelitehdas
15.-18.6. Taste of Helsinko,
matevenemangl Medborgarsplatsens
park/
17.6. MeriViapori, träbåtsevenemang,
Sveaborgs sjöfästning/
puuvenetapahtuma, Suomenlinnan
merilinnoitus
17.6.-18.6. Les Lumières,
upplysningstidens kulturfestival,
Sveaborg/valistusajan
kulttuuriffestivaali
19.6. Rock The Beach:b.la. Foo Fighters,
rockfestival, Sanduddens badstrand/
mm. Foo Fighters, rockfestivaali,
Hietaranta
23.6. Midsommareldar på Fölisön,
Fölisön/JuhannustuliaSeurasaarella,
Seurasaari
27.6.-1.7. Helsinki Pride, festivalen
för sexuella minoriteter, Helsingfors
centrum/fesitvaali seksuaaliselle
vähemmistölle, Helsingin keskusta
30.6.-2.7. Tuska Open Air Metal
Festival, metalmusikfestival,
Esplanadparken/
metalmusiikkifestivaali, Esplanadin
puisto
1.7. Blockfest: b.la. The Weeknd,
rockfestival, Kajsaniemiparken/
rockfestivaali, Kaisaniemenpuisto
1.-30.7. Sommaren på Alpparken,
sommarfestivaler under veckosluten,
Alpparken/kesäfestivaaleja
viikonloppuisin,Alppipuisto
4.-6.7. Helsinki Chamber Music
Festival, kammarmusikfestival/
kamarimusiikkifestivaali
10.-15.7. Helsinki Cup internationell
juniorfotbollsturnering/
kansainvällinen
juniorijalkapalloturnaus
21.-22.7. Tikkurila festival,
rockfestival, Sandkulla idrottsplan,
Vanda/rockfestivaali, Hiekkaharjun
urheilukenttä, Vantaa
21.-22.7. Visio Festival, teknomusik/
tekomusiikki, Tiivistämö
22.-26.7. Helsinki Fashion Week,
modeevenemang/muotitapahtuma
24.7-4.8. Jazz Espa, jazzkonserter,
Esplanadestraden/jazzkonsertteja
Espan lavalla
26.-29.7. Stora öl-små bryggerier,
ölfestival, Järnvägstorget/Isot oluetpienet panimot, olutfestivaali,
Rautatientori
28.-30.7. Ropecon,
rollspelsevenemang, Mässcentret/
roolipelitapahtuma, Messukeskus
29.7. Kaisafest: Red Hot Chili Peppers,
rockfestival, Kajsaniemiparken/
rockmusiikkitapahtuma,
Kaisaniemenpuisto
2.-10.8. URB 17-urban festival,
Museet för nutidslonst Kiasma/Museo
nykyajantaiteelle Kiasma
3.-5.8. Delikatessernas Finland
& Syystober, mat- och ölfestival,
Järnvägstorget/Herrkujen Suomi &
Syystober, ruoka- ja olutfestivaali
Rautatientori
4.-5.8. Weekend Festival, teknomusik,
Byholmen/teknomusiikkia, Kyläsaari
4.-6.8. Kungstravet, Vermo travbana,
Esbo/Kuninkuusravit, Vermon ravirata,
Espoo
6.8. Barnens Festival, Hesperiaparken/
Lasten Festivaali, Hesperian puisto
6.-12.8. BRQ Vantaa Festival, Vanda/
Vantaa
7.-16.8. Etno-Espa, Esplanadparken/
Esplanadin puisto
11.-13.8. Flow Festival, musikfestival,
Södervik/musiikkifestivaali, Suvilahti
12.8. Helsinki City Marathon
12.8. Sveaborhsstopet, kappsegling/
Viaporin Tuoppi, kilpapurjehdus,
Suomenlinna
12.-13.8. Tubecon, YouTubeevenemang/-tapahtuma, Hartwall
Arena
17.-26.8. Art goes Kapakka,
underhållning på barer och krogar
runtom i staden/viihdettä baareissa ja
krouveissa ympäri kaupunkia
17.-31.8 Internationella MajLind-pianotävling, Musikhuset/
Kansainväällinen Maj-Lindpianokilpailu, Musiikkitalo
21..8-3.9. Helsingfors Festspel, i olika
delar av staden/Helsingin juhlaviikot,
ympäri kaupunkia
21.-27.8 Diktmånen, diktfestival/
Runokuu, runofestivaali
21.-27.8. Stage, internationell
teaterfestival, Kulturfabriken
Korjaamo/kansainvällinen
teatterifestivaali, Kulttuuritehdas
Korjaamo
22.-26.8. Viapori Jazz, jazzfestival,
Sveaborg/jazzfestivaali, Suomenlinna
24.8. Konstens natt/Taiteiden yö
25.-26.8. We Love The 90´s,
musikfestival, Södervik/
musiikkifestivaali, Suvilahti
25.-27.8. Esbodagen,
kulturevenemang, Esbo/
Espoonpäivä,kulttuuritapahtuma,
Espoo
26.8. Städdagen, Helsingfors/
Siivouspäivä, Helsinki
-31.8. Helsingfors Orgel Sommar,
musik i olika kyrkor/Helsinki Urku Kesä,
musiikkia eri kirkoissa
-31.8. Orgelnatt och
Aria, kyrkomusikfestival,
kammarmusikfestival, Esbo
domkyrka/Urkuyö ja Aria,
kirkkomusiikkifestivaali, Espoon
tuomiokirkko
31.8.-6.9. FIBA Eurobasket 2017, EM i
korgbol/koripallon EM-kisat,, Hartwall
Arena
2.9. Nuuksio Classic Trail Marathon,
Esbo/Espoo
2.-3.9. Helsingfors seriefestival,
Södervik/Helsingin Sarjakuvafestivaali,
Suvilahti
2.-17.9. iik!veek, Halloweenevenemang, Borgbacken/tapahtuma,Linnanmäki
7.-17.9. Helsinki Design Week
13.9. Liv åt barnen,
välgörenhetskonsert/
hyväntekeväisyyskonsertti, Metro
Areena ,Esbo
13.-17.9. Habitare,HifiExpo,Antik,Show
room,Forma hösten 2017, Mässcentret/
Messukeskus
14.-24.9. Kärlek och Anarkifilmfestival/Rakkautta ja Anarkiaelokuvafestivaali
15.-24.9 Interationella marknader,
Järvägstorget/Kansainvälliset
markkinat, Rautatientori
HÖSTNUMRET - SYYSNUMERO V.37
Boka din annonsplats redan NU!
Varaa ilmoitustilasi NYT!
? 02 421 725 | annons@canews.fi | www.canews.fi
Älä jätä autoasi
harakoille...
...vaan kierrätä se oikein.
Saat samalla romutustodistuksen, joka vapauttaa
sinut vastuista.
Olemme myös
Facebookissa!
www.suomenautokierratys.fi
Fastighetsvärderingsbyrå
Kiinteistöarviointitoimisto
Kiinteistöarviointitoimisto
R. Rehnberg
Varma pysäköintipaikka.
R. Rehnberg Oy
Helsingin ydinkeskustassa.
? 30 vuoden ammattitaidolla
?
Slottsgatan/Linnankatu 13 a B 28 - 20100 Åbo/Turku
0400 364 465 - asiakaspalvelu@kiarto.fi - www.kiarto.fi
EuroPark pysäköintihalleissa on tilaa yli 4500 autolle.
med 30 års erfarenhet för olika ändamål, som ex.:
Tarjoamme
monipuolisia arviointipalveluja yksityishenkilöille, yrityksille sekä
köp & försäljning ? säkerhet ? beskattning ? skifte, avvittring ? bokföring
Joka päivä.
yhteisöille erilaisia tarpeita varten, kuten:
Vi erbjuder mångsidig fastighetsvärderingsservice av hög kvalitet
Kiinteistöarviointi
Vi värderar alla slags fastigheter, både fasta & fritidsbostäder, kontors och
? osto- ja myynti ?lantbruk,
vakuus ?outvecklade
verotus ? jako,
ositus
? kirjanpito
industrifastigheter,
områden
samt
övriga. Vi hjälper
även
vid
tvångsinlösningssituationer.
Arvioimme kaikenlaisia kiinteistöjä, asuin- ja lomakiinteistöjä, toimitiloja,
teollisuuskiinteistöjä, maatiloja, raakamaakohteita sekä muita erityiskohteita.
Tarjoamme monipuolisia arviointipalveluja yksityishenkilöille
Arviointipalveluissa
noudatamme kansainvälisiä arviointistandardeja IVS ja
30 v. kokemuksella, yrityksille sekä yhteisöille
laadimme myöserilaisia
IFRS standardin
mukaisia
arvioita.
tarpeita varten,
kuten
mm.:
Hoidamme
toimeksiantoja
myös
ruotsinja
venäjänkielellä.
? osto- & myynti ? vakuus ? verotus ? jako,
ositus ? kirjanpito
Arvioimme kaikenlaisia kiinteistöjä, asuin- ja lomakiinteistöjä, toimitiloja,
teollisuuskiinteistöjä, maatiloja, raakamaakohteita sekä muita erityisKorvausarviointi
kohteita. Autamme myös lunastushankkeissa!
Autamme ja neuvomme maanomistajia erilaisissa lunastushankkeissa
korvausarvioinnin ja muun edunvalvonnan osalta. Tarpeen mukaan voimme
toimia asiamiehenä mm. tie-, voimalinja-, suojelu- ym. lunastushankkeissa.
OyGaranterad parkeringsplats.
I Helsingfors centrum.
EuroParks parkeringshallar
har plats för över 4500 bilar.
Varje dag.
Helpota elämääsi. Katso pysäköintihallien sijainnit: europark.fi
Förenkla ditt liv. Mera info: europark.fi
FESTIVALSPECIAL
S U M M E R 2 017
27
EVENTS 12.6-15.9.2017
ÅLAND - AHVENANMAA
På Simskäla i Ålands norra skärgård ca en timmes bilresa från
Mariehamn ligger Stormskärs Konferens & Värdshus öppet året om
mot beställning. I april och maj och september-oktober kan vi erbjuda
guidade fisketurer efter gädda, havsöring och abborre. På vintern finns
möjligheter till utflykter på isen; isfiske, långfärdsskridskoåkning och
snöskotersafaris. För konferensen finns bredbandsuppkoppling och
pc-kanon. Vi har 7 sovrum med 13 ordinarie bäddar. I vår restaurang
serveras härliga måltider gjorda av närproducerade råvaror med
menyer anpassade efter säsong.
Sommaröppet 25/6-6/8 rumsvis uthyrning och
öppen restaurang kl. 15-21
Park Alandia Hotell
? i hjärtat av Mariehamn
Vi har 90 rum varav 44 är nyrenoverade. Här finns
pool och bastu, restaurang och bar med uteservering
och live-musik onsdag?lördag. Varmt välkomna!
Varmt Välkomna!
www.stormskar.ax
stormskar@aland.net
tel +358 400 783 086 / +358 18 47560
Eker-Geust och Fredrika Sundberg
-31.8. Dockskåpsmuseet ?Mina små
hus? i Lemland
-13.8. Djur & Natur/Eläimet ja
ympäristö, Skrotkonst/romutaide av
Johan Karlsson, Lumparby Ollas Shop
& Café
15.6. kl(o) 12 ?Talar föremålen
svenska??, temautstänning, ÅLands
Kulturhistoriska museum
Lägerskolor
Lägerskolor
och
charter
på Albanus
på Albanus
UTSTÄLLNINGAR - NÄYTTELYT
-31.8. Konstutställning/Taidenäyttely:
Art Park, Ålands folkhögskola
-31.8. Sommarutställning Kalevaland i
Eckerö post- och tullhus/Kesänäyttely
-30.6. Sommarnyanser i Galleriet;
Mariehamn
-30.6. Färgspe/Väripelil av MArina
Hela skärgårdshavet inom vår
aktionsradie med utgångshamn
i Mariehamn eller till exempel
Åbo. Lärorika och intressanta
äventyr till sjöss och till lands.
Också kortare kryssningar.
Skeppsföreningen Albanus r.f.
Sjöfartskvarteret
22100 Mariehamn
018-175
tfn.tfn
0457
045 45
0013
fax 018-175 95
albanus@aland.net
albanus@aland.net
www.aland.ax
www.aland.net/albanus
VIKINGAMARKNAD
27?28?29 juli
Kvarnbo, Saltvik
www.fibula.ax
SALTWIK
VÄLKOMMEN! TERVETULOA!
ALAND
13.8. kl(o) 20 Konsert/Konsertti Jill
Johnson, Eckerö Post- och tulhus
16.-20.8. Åland Pride 2017,
Mariehamn/Maarianhamina
18.-20.8. Konstrundan 2017
18.-21.8. Opera: Figaro 1917
19.8.kl(o) 20 Ålandstravet: V65
25.-26.8. Käringsund Triathlon
SALTWIK
Björksten(Jazzia Hacke Björkstenin
kanssa, Pub Bastun
28.7. kl(o) 20 Sommardans/Kesätansit,
Badhusparken
1.-5.8. Katarina kammarmusik 2017,
Mariehamn/Maarianhamina
5.-6.8. Degerby Jazz & Blues 2017
5.8. kl(o) 21 Sommardans på
Sandvikens festplats/Kesätansit
6.8. kl(o) 11 Havets Röst-Meren ÄäniVoice of the Sea Competition, Alandica
Kultur & Kongress
11.8. kl(o) 17 Kulturnatten i Mariehamn
2017/Kulttuuriyö Maarianhaminassa
11.8. kl(o) 21 Konsert/Konsertti: A
Tribute to Queen, Stallhalla
12.8. Bomarsund Trail Run
www.parkalandiahotel.com, info@parkalandia.com,
www.facebook.com/ParkAlandiaHotell, +358 (0)18 14130,
Norra Esplanadgatan 3, Mariehamn, Åland
KVARNBO
29.6.-31.8. kl(o) 15.45 to PaddelbodenPaddling bland kobbar och skär/
melonta, Paddelboden
29.6.-15.7. Teater: Emil i Lönneberga,
Bentes www.ungdom.ax/bentes)
30.6.-2.7. Franciskusfesten på Kökar,
S:ta Anna kyrka
30.6.-2.7. Liverpool Fotbollskola på
Åland / Liverpool Jalkapallokoulu
Ahvenanmaalla, Vikingavallen
1.7. Käringsundsloppet på cykel/
pyöräilykilpailu
1.7. Föglö-dagen/-päivä, Degerby
1.7. kl(o) 10 Barnens fiskedag i
Käringsund Resort och på Ålands jaktoch fiskemuseum
1.7. kl(o) 20 Logdans hos Berthéns i
Åsagårda, Saltvik
3.7. kl(o) 18 Bakluckeloppis vid
Önningebymuseet/Takaluukkukirppis
7.-9.7. Visor så in i Norden 2017, S:ta
Anna kyrka
7.-8.7. Ålandstravet
8.7. Semesterloppet i Eckerö/
juoksutapahtuma
9.7. kl(o) 10 Catharinadagen/-päivä,
S:ta Katarina kyrka, Hammarland
16.7. kl(o) 11 Kanalkalas vid Lemströms
kanal
19.-23.7. Ålands sjödagar/
Ahvenanmaan meripäivät
21.-29.7. Rockoff 2017
21.7. kl(o) 11 Bilutställning ocg cruising
/autonäyttely ja ajelu, Maarianhamina,
Badhusparken
21.7. kl(o) 20 Jazz med Hacke
ALAND
www.visitaland.com
-29-6. kl(o) 18.30 Dart-kväll/ilta, Joker
Dartklubb
-1.7. on/ke-lö/la kl(o) 22 Live music på
Park Bar
-1.9. kl(o) 14, fre/pe Besöksträdgården
Senses
12.6. kl(o) 18 Guidad stadsvandring i
Mariehamn(Opastettu kaupunkivaellus
Maarianhaminassa
16-17.6 Fishbait 2017, Pub Stallhagen
17.6 kl(o) 16 Postrodd över Ålands hav
/ Postisoutukilpailu Ahvenanmeren yli,
Eckerö postbrygg
18-22.6 Alandica Cup 2017, Wiklöf
Holding Arena
21.6.-9.8. kl(o) 18 ons/ke, Grissafari hos
Nygårds Skogsgrisar(Possusafari
21.6. kl(o) 19 Grottloppet, Geta
22.6.-17.8. kl(o) 18 to Loppis på
torget/Kirppis torilla, Mariehamn/
Maarianhamina
23.6. kl(o) 12 Midsommar i Ålands
skärgård/Juhannus Ahvenanmaan
saaristossa
23.6. kl(o) 18 Midsommarfirande på
Jan Karlsgården i Sund
24.6. kl(o) 18 Midsommarfest med
Mantix i Käringsund/Juhannusjuhla
Mantixin kanssa, Käringsund
25.6-2.7 Ålands orgelfestival 2017 /
Ahvenanmaan urkufestivaali 2017, S:t
Görans kyrka
29.6.-1.7. Down by the Sauna,
Musikfestival/Musiikkitfastivaali, Pub
Bastun
ÖPPET AVOINNA
10-17
Här vimlar det av skäggiga vikingar, hantverkare, försäljare, musiker och mycket
mer. Kom och se uppvisning av historisk krigsteknik, nattliga eldshower varje kväll,
eller varför inte provro vikingaskeppet Borge Swyn i Kvarnboviken nära marknaden.
Läderarbete, järnsmide, träsmide, smycken, tyger, mat och dryck, allt i vikingastil!
WWW.MUSEUM.AX
Musik och gyckleri av bl.a. Obscurus Orbis, Fliere Fluiters, Själ, Gycklaren Zack,
tillsammans med barnaktiviteter, gör detta till ett riktigt familjeevenemang!
KVARNBO
Ett vikingaäventyr för hela familjen!
MAR I EHAM NS
STADSFE ST I VAL
6 0 °0 5 ?5 2 ?N
1 9 °5 6 ?3 3 ? E
21-29 juli 2017
www.rockoff.nu
TOTO EurOpE
OTTO knOws
?
FrEddy kalas ? vigiland
hOFFmaEsTrO ? linnEa hEnrikssOn
jOhn dE sOhn ? hassE andErssOn
hOv1 ? basshunTEr ? wikTOria
lillasysTEr ? pisTvakT & pjäx pisTOls
jay smiTh ? smash inTO piEcEs
rhys ? lysa ? maja
fler arTiSTer på www.rockoff.Nu
Med reservation för ändringar
T icketmaste r.se
Shell Selec t M ariehamn
N e tti cke t.fi
Boka bord på restaurangläktaren med festivalens bästa utsikt över stora scen.
Vissa kvällar är redan fullbokade.
SOMMAR - KESÄ 2017
www.sportpressen.fi
KRISTIAN
BÄCK
DANNY LINDQVIST l FUTISGOLFTOUR
GRÄSPLANSCUP l NURMIKENTTÄCUP
ÅBOL AND ? NYL AND ? ÖSTERBOT TEN ? ÅL AND
City & Archipelag
TURUNMAA ? UUSIMAA ? POHJANMAA ? AHVENANMAA
GUIDE
News
OPAS
2 W W W.SPORTPRESSEN.FI
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
FOTO/KUVA: RIITTA AVOLA
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: JESPER LINDBLOM
Green Card öppnar dörren till golfvärlden
G
olf hobbyn börjas
med en kort Green
Card-kurs. I slutet
av kursen ordnas ett prov,
där det säkerställs att spelaren har tillräckligt med
spelskicklighet och kunskap i regler samt etikett.
Under kursen lär spelaren
sig även att undgå farosituationer på banan. Kurserna i Meri-Teijo Golf tar tre
timmar.
- Då du anmäler dig till
kursen, får du via e-mail
material angående teknik,
regler och etiketter. På basen av detta material, kan
du på nätet sedan ta regeloch etikettprovet innan kursen, säger Jussi Peltomäki.
Peltomäki fungerar som
instr uktör på Meriteijo
Golf. Kurserna ordnas i
G
olfharrastus aloitetaan lyhyellä Green
C a rd ? k u r ssi l la.
Kurssin lopuksi pidettävällä kokeella varmistetaan,
että pelaajalla on riittävästi
pelitaitoa sekä tietoa säännöistä ja etiketistä. Pelaaja
oppii kurssin aikana myös
välttämään vaaratilanteita
kentällä. Meri-Teijo Golfin
kurssit kestävät kolme tuntia.
- Ilmoittautuessa kurssille, saat sähköpostiisi
materiaalin tekniikoista,
säännöistä sekä etiketistä.
Tämän pohjalta voit suorittaa sääntö ja etikettikokeen
netin kautta ennen kurssia,
Jussi Peltomäki kertoo.
Peltomäki toimii MeriTeijo Golfissa opettajana.
Kurssit pidetään touko-
maj och någon förkunskap
i grenen behövs inte.
- Till kursen kan du komma som en riktig nybörjare,
bekräftar Peltomäki.
Nya spelare har chansen att prova på grenen
kostnadsfritt, genom att ta
kontakt till Meri-Teijo Golf.
Green Card-kortet, medlemskap i Meri-Teijo Golf
samt några rundors paket,
kostar knappa tvåhundra
euro. Det lönar sig därför
att gå kursen genast då golf
intresset kommer på. Du
får mer ut redan av första
spelgången, då de väsentliga sakerna är under kontroll. Endast Green Card
kursen kostar 49 euro. Säkerhet och spelsnabbhet är
huvudpoängerna då Green
Card kursen tas. På kursen
lärs ut konsten att raskt och
säkert gå runt banan samt
att observera andra.
- Golf är en mångsidig
gren, som håller igång och
håller upp konditionen.
Den största delen av de
som börjat med golf, har
konstaterat att varför börja jag inte spela tidigare.
Det är dock aldrig försent
att börja. De äldsta som tagit Green Card-kursen med
mig, har varit 85-åriga golfare, säger en exalterad Peltomäki.
Tykös bana passar för nybörjare och är till sin form
tillräckligt kuperad.
Man blir inte trött av banan, understryker Peltomäki.
Banans svårighetsgrad
kan varieras genom att spe-
la från olika startplatser.
För nybörjare finns speciella orange startplatser, där
banan är kortare och lättare att spela.
- Vi har även en Par 3-bana, där tröskeln är låg att
börja spela, detta tack vare de banornas korthet, rekommenderar Peltomäki.
Julimånad är Meriteijobanornas livligaste tid. Spelsäsongen fortsätter långt
in i höstvintern, vilket är
ett av landets längsta. Golf
hobbyn, har snabbt blivit
vanligare. I Finland finns
ungefär 150 000 registrerade spelare. Den årliga tillväxten har enligt Peltomäki utjämnats. Golf blev mer
igenkännbart, då grenen
kom med som Olympiagren. Meriteijo banorna är
i gott skick. Som bäst är banorna i juni-september.
Efter att Green Card-kortet tagits, kan du ansluta till
golfklubben.
Detta är en förutsättning
för att få spela på stor bana.
Man betalar för endera 9 eller 18 håls spel (Green fee
kostnad), säger Peltomäki.
För nybörjare finns ett
skräddarsytt, flexibelt spelpaket som ger en bra start.
Efter detta kan man fundera, hur aktivt man kommer att spela och på det ett
passligt spelkostnadssystem från köp av aktie till att
hyra spelrätt eller ett Green
fee-paket. Golf kan spelas
nästan överallt på jorden.
- Golf är på så sätt en
speciell gren, då spelare
själva har bekostat unge-
fär 130 banor till Finland.
De ansvarar ekonomiskt
för verksamheten helt enkelt. Den största delen av
banorna drivs genom andelar, förklarar Peltomäki.
Meriteijos bana passar
bra för nybörjare, men utmaningar finns även om
golfflugan biter till ordentligt. Genom att ändra på
sin startplats får även en
rutinerad golfare sig en ordentlig utmaning.
På Tykö området finns
mycket att se samt olika
aktiviteter bl.a. en Nationalpark. Stugor finns att
hyra t.ex. från samarbetspartners så att hela veckan
eller helgen kan avnjutas i
Tykö.
Mer information www.
meriteijogolf.com.
kuussa. Ennakkotietoa lajista ei tarvita.
- Kurssille voi tulla täysin ummikkona, Peltomäki
vahvistaa.
Uudet harrastajat pääsevät kokeilemaan lajia maksutta ottamalla yhteyttä
Meri-Teijo Golfiin. Green
Cardin, Meri-Teijo Golfin
jäsenyyden ja muutaman
pelikerran paketti maksaa
vajaat kaksi sataa euroa, joten kurssi kannattaa käydä
heti, kun golf -harrastus alkaa kiinnostaa. Heti ensimmäisestä pelikerrasta saa
enemmän irti, kun perusasiat ovat hallinnassa. Pelkkä Green Card -kurssi maksaa 49 euroa. Turvallisuus
ja pelinopeus ovat Green
Cardia suoritettaessa avainasemassa. Kurssilla opete-
taan keinot miten edetään
ripeästi ja turvallisesti kentällä muut huomioiden.
- Golf on monipuolinen
laji, se liikuttaa ihmisiä ja
pitää kuntoa yllä. Suurin
osa golfin aloittavista oppilaistani toteaa, että olisinpa aloittanut aiemmin. Koskaan ei ole liian myöhäistä
aloittaa vanhimmat Green
Card -kurssilaiseni ovat olleet 85 -vuotiaita golfareita,
Peltomäki innostuu.
Teijon kenttä sopii aloittelijoille, se on muodoltaan
riittävän vaihteleva.
- Siihen ei helposti kyllästy, Peltomäki pohjustaa.
Kent ä n va i keu s t a so a
voi vaihdella eri lähtöpaikoilta pelaamalla. Aloittelijoille on tehty erityiset oranssit aloituspaikat,
mistä kenttä on lyhyempi ja helpompi pelata.
- Meillä on myös Par 3
-kenttä missä on matala
kynnys opiskella pelaamista reikien lyhyyden ansiosta, Peltomäki suosittelee.
Heinäkuu on Meri-Teijon
kentällä vilkasta aikaa. Pelikausi jatkuu pitkälle syksyyn, se on Suomen pisimpiä. Golfin harrastaminen
on yleistynyt nopeasti, Suomessa on noin 150 000 rekisteröitynyttä harrastajaa.
Vuosittainen kasvu on nyt
Peltomäen mukaan tasaantunut. Golfin pääseminen
olympia lajiksi lisäsi lajin
tunnettavuutta. Meri-Teijo
Golfin kentät ovat hyvässä kunnossa, parhaimmillaan kenttien kunto on kesä-syyskuun aikana.
Green Cardin suorittamisen jälkeen voi liittyä golf
-seuraan.
- Tämä on taas edellytys
isolla kentällä pelaamiseen.
Pelaamisesta maksetaan 9
tai 18 reikää (Green fee
maksu), Peltomäki kertoo.
Aloittelijoille on räätälöity joustava pelipaketti millä pääsee hyvin alkuun.
Tämän jälkeen voi miettiä miten aktiivisesti aikoo
harrastaa ja miettiä itselle
sopivaa pelimaksu järjestelmää osakkeesta pelioikeuden vuokraamiseen tai
Green fee -pakettiin. Golfia voi harrastaa lähes joka
puolella maapalloa.
- Golf on siitä erikoinen
laji, että harrastajat itse
ovat kustantaneet noin 130
kenttää Suomeen ja vastaa-
vat kenttien pyrittämisestä taloudellisesti. Suurinta
osaa kentistä pyöritetään
osakepohjaisesti, Peltomäki kertoo.
Meri-Teijon kenttä sopii
aloittelijoille, mutta haasteet riittävät tarvittaessa
pitkälle mikäli Golf -kärpänen puree kunnolla.
Aloituspaikkaa vaihtamalla kentästä saa tarvittaessa kokeneellekin pelaajalle
erittäin haastavan.
Teijon alueella on paljon
nähtävää ja aktiviteetteja mm. Kansallispuistossa.
Mökin voi vuokrata esim.
kentän yhteistyökumppaneilta ja nauttia koko viikon tai viikonlopun Teijossa.
Lisäinfoa www.meriteijogolf.com
W W W.SPORTPRESSEN.FI 3
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
Nu är det sommar!
Nyt on kesä!
SPORTPRESSEN har mött Vasa IS längdhopparlöfte Kristian Bäck
som är fast besluten att hoppa in i världseliten. Ifjol förbättrade han sitt utomhusrekord med hela 45 centimeter till 7,95.
SPORTPRESSEN on tavannut Vasa IS:ää edustavan pituushyppylupauksen Kristian Bäck:in, joka suuntaa päättäväisesti maailman huippua kohti.
Viime vuonna hän paransi omaa ennätystään 45 senttimetriä, lukemiin 7,95.
EUROPEISKA friidrottsförbundet (EAA) har under våren presenterat
ett förslag att vid årsskiftet radera ut alla gällande europarekord. Friidrottsexperten Danny Lindqvist sågar idén om att nollställa alla rekordlistor. Många
som aldrig dopat sig skulle få sitt namn nedsmutsat.
EUROOPAN yleisurheiluliitto (EAA) on kevään mittaan julkaissut ehdotuksensa voimassaolevien Euroopan ennätysten nollaamiseksi. Yleisurheilun
asiantuntija Danny Lindqvist ei pidä ideasta nollata voimassaolevia ennätyksiä.
Monet, jotka eivät ole syyllistyneet dopingiin leimattaisiin.
FÖRÄLDRAHETS vid idrottsplanerna, vad är det och hur råda bot
på uppträdandet vid plankanten då känslorna går heta då eget barn idrottar,
några tips och tankar i artikeln i tidningen.
VANHEMMILLA kiehuu välillä urheilukentillä. Miten hillitään negatiivista käytöstä kentän laidalla, kun tunteet ovat pinnassa, kun oma lapsi pelaa?
Muutama vinkki tämän lehden jutussa.
FutisGolfTour 8-9
I TIDNINGEN även om Gräsplancuppen som firar 25 år, om Frisbeegolfaren Jan-Mikael Uusikylä och hur starta golfintresset mm.
LEHDESSÄ myös Nurmikenttäkupista, joka täyttää 25 vuotta, frisbeegolfaajasta Jan-Mikael Uusikylästä ja miten aloittaa golfharrastus ym.
Föräldrahets vid idrottsplanerna /
Vanhemmilla kiehuu urheilukentillä 10-11
JAG VILL lyfta fram FutisGolfTouren som är en nyhet för denna sommar
? final spelas på Uppgård i Kimito, som i år piffats upp och drivs av ett ungt
par - en gren värd att pröva på och varför inte delta i touren och kanske vinna
första pris till Spanish Open 29.9. Quattrogolf är även att rekommendera, spelas
även på Kimitoön i sommar.
HALUAN tuoda esille FutisGolfTourin, joka on kesän uutuus - finaali pelataan Uppgårdissa Kemiössä, pelipaikka joka on läpikäynyt muodonmuutoksen
ja jota pyöritetään nuoren parin johdolla - mikset kokeilisi lajia ja osallistuisi
touriin. Voittaja lähtee Spanish Openiin 29.9. Quattrogolf on myös kokeilemisen
arvoinen laji ja kilpailu, jota pelataan myös tänä kesänä Kemiönsaarella.
Väl mött i idrottens tecken!
Tapaamisiin urheilun merkeissä!
I N N E H Å LL - S I S Ä LTÖ
Green Card 2
Kristian Bäck
4-5
Danny Lindqvist
6-7
Gräsplanscup / Nurmikenttäcup
12-13
Sporthändelser /
Urheilutapahtumat 14-15
Jan-Mikael Uusikylä
16
Chefredaktör / Päätoimittaja
MEDIAINFO
PB 18, 25701 KIMITO
PL 18, 25701 KEMIÖ
ANNONSPRISER/
ILMOITUSHINNAT
1/1 s. 1 940 ? + moms/alv 24%
1/2 s. 980 ? + moms/alv 24%
1/4 s. 530 ? + moms/alv 24%
1/6 s 330 ? + moms/alv 24%
1/8 s. 280 ? + moms/alv 24%
1/12 s. 185 ? + moms/alv 24%
1/24 s. 95 ? + moms/alv 24%
Sista sidan/viim. sivu 2 875 ? + moms/alv 24%
Första sidan/ens. sivu 5 000 ? + moms/alv 24%
Media & reklambyrårabatt - 15%
om annonsreservationerna gjorda/
materialet levererat inom utsatt tid
Media & mainostoimistoalennus - 15%
jos ilmoitusvaraukset tehty/
toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa
ANNONSFÖRSALJNING/
ILMOITUSMYYNTI
Michael Nurmi
Chefredaktör/Förs.chef
Päätoimittaja/Myyntijohtaja
2017
Utkommer tidningen
Ilmestymispäivät
Torsten Wulff (Åland - Ahvenanmaa)
044 440 0844
SPORTPRESSEN?
Höst vecka 37
SPORTPRESSEN?
Syksy viikko 37
CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa)
Jonny Åstrand
0500 924 528
SPORTPRESSEN?
Vinter vecka 46
SPORTPRESSEN?
Talvi viikko 46
E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto):
annons@sportpressen.fi
Tfn/puh. (02) 421 725
Fax
(02) 421 718
Tidningens ansvar för fel begränsar
sig till annonskostnaden.
Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä
ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan.
Ansvarig utgivare/
Vastaava julkaisija:
Sportpressen
Förlags Ab Lindan Kustannus Oy
PB/PB 18, Redaktörsstigen, 25701 Kimito
DISTRIBUTION/JAKELU
Normaldistribution via tidningsställ och
lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina.
tfn (02) 421 725, fax (02) 421 718
CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF:
PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA:
Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@sportpressen.fi
Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker,
butiker, kaféer, restauranger, hotell, turistbyråer,
gästhamnar, prenumeranter etc.
Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset,
ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI:
kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit, matkailutoimistot, Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet)
vierassatamat, koulut, tilaajat jne.
040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@sportpressen.fi
TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st
KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl
Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa)
stig.mattsson@aboland.fi
Tryckning/painatus:
040 535 2153 (02-421 725)
Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas
Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas
REDAKTION/TOIMITUS:
Mathias Lindström
Janne Isaksson, Freelance
Mats Lundberg, Freelance
Janne Karinkanta, Freelance
Daniel Byskata, Foto, Freelance
Folke Lindström
Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja
Tina Aitio, AD, Lay-Out
SOMMAR
- KESÄ 2017
www.sportpre
ssen
.fi
KR ISTIA N
B ÄC K
REDAKTION/TOIMITUS
Mats Lundberg
Mathias Lindström
Jesper Lindblom
Tina Aitio, AD
Layout & sidtillverkning/
Layout & taitto
PÄRMFOTO/KANSIKUVAT:
DANIEL BYSKATA
DANNY LINDQ
VI
GR ÄSPL ANSC ST l FUTISGOLFTOUR
UP l NURM
IKENTTÄCUP
ÅBOL AND
? NYLAND
? ÖSTERB
O
T TEN ? Å
LAND
City & Archip
elag
TURUNMAA
? UUSIMA A
? POHJANMAA
? AHVENANMAA
GUIDE
News
OPAS
Prenumerera på - Tilaa Sportpressen:
Finland/Suomi
12 mån/kk 20 ?
Övriga länder/muut maat
12 mån/kk 25 ?
Sportpressen digi: 12 mån/kk 12 ?
Digiprenumeration då man redan har
vanlig prenumeration i hushållet: + 6 ?/år
Digitilaus kun on jo paperinen tilaus: + 6 ?/vuosi
Golf
Gör din prenumeration per e-post:
Tee tilauksesi sähköpostitse:
spp@sportpressen.fi
RELLA
IÖNSAA
EM
OÖN - K
PÅ KIMIT
M/SM
F
f
l
o
g
Quattro 9.8.2017
lö/la 1 f Business
gol
o
r
t
t
7
a
u
Q
1.9.201
Minigolf
fre/pe
Frisbeegolf
Futisgolf
w w w. q u at t ro g o l f. f i
Info & Anmälningar
Infoa & Ilmoittautumiset:
Claus Lindström
040 5111 769
claus.lindstrom@quattrogolf.fi
4 W W W.SPORTPRESSEN.FI
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
Flygande finländare. Kristian Bäck förbättrade sitt utomhusrekord
med 45 centimeter under ett magiskt fjolår.
Lentävä suomalainen. Kristian Bäck paransi maagisella viime
kaudella ennätystään 45 senttimetrillä.
W W W.SPORTPRESSEN.FI 5
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
TEXT: MATS LUNDBERG FOTO: DANIEL BYSKATA KÄÄNNÖS: MATHIAS LINDSTRÖM
Fast besluten att hoppa in i världseliten
Kristian Bäck väntar på den riktiga fullträffen bortom åttametersstrecket. ?Det får ta den tid det tar.?
??E
gentligen är
det en ganska egendomlig hobby eller jobb jag
har. Att som vuxen hoppa
i en sandlåda. Samtidigt är
jag privilegierad för jag vill
se hur bra jag kan bli på
det här.
Det säger Vasa IS längdhopparlöfte Kristian Bäck,
21 år i sommar. I fjol kom
det första stora lyftet då
han vid tävlingar i Formia
i Italien hoppade 7,95 och
förbättrade sitt utomhusrekord med hela 45 centimeter. Det språnget gav
honom en plats i den finländska EM-truppen.
Väl i Amsterdam tog han
sig till final. Och inte bara
det: Med ett hopp i den andra omgången som mätte
7,91 slutade han på femte
plats, två ynka centimeter
från bronset.
? Trots att EM-äventyret var en bonus harmade
det mig att komma så nära
medalj. Det tog några veckor innan irritationen släppte helt och jag kunde vara
nöjd med min insats.
I föräldrarnas fotspår
Som son till två friidrotta-
re har grenen funnits med
i Kristians liv så långt han
kan minnas. Ändå var det
inte självklart att han skulle
gå i mamma Natalias och
pappa Mikaels fotspår.
? I slutet av lågstadiet
spelade jag tennis i några
år. Sedan blev det fotboll
som jag höll på med ända
till 17?18-årsåldern. Det var
först för tre år sen som jag
ordentligt började satsa på
längden.
Numera är föräldrarna
hans tränare. Pappa, som
under sin aktiva karriär var
en sprinterlöpare av god
nationell klass, gör upp träningsschemat medan mamma fungerar som rådgivare.
Under tidigare efternamnet
Kilpeläinen samlade hon
tjugotalet FM-medaljer i
både tresteg och längd och
representerade Finland på
både EM- och VM-nivå.
? Säkert har jag en del av
min talang i generna. Men
för att bli riktigt bra räcker
inte det. Man måste ligga i
hårt och träna upp styrkan,
snabbheten och sin explosivitet. Att ha en bra rytm i
huvudet på ansatsbanan är
också en egenskap som en
duktig längdhoppare behö-
ver.
nik i luften.
Längderna finns
i kroppen
Redo att axla
Evläs mantel
Mest handlar det om att
uppnå högsta möjliga fart
då han närmar sig plankan.
Den måste vara optimal vid
upphoppet om det ska bära
riktigt långt.
Ännu, i början av juni,
väntar Kristian på karriärens första åttametersskutt.
Han vet att han har det i sig
men när det sedan kommer
är en annan sak.
? Största bristen är nog
att jag fortfarande inte är
tillräckligt snabb. Det varierar mycket i ansatslöpningen och tajmingen är
nödvändig för att träffa rätt
när man sätter i foten.
Tekniken behöver han
också finslipa. Likt flera av
de främsta finländska hopparna använder sig Kristian
av en kombinerad springoch hängteknik under själva luftfärden. För att få till
landningen kräver tekniken
något som han kallar efterhäng.
? Det är lite svårt att förklara. Två av mina rivaler,
Kristian Pulli och Henri
Väyrynen, har samma tek-
Tillsammans med dem och
Roni Ollikainen bildar
Kristian Bäck en kvartett
som kanske redan i sommar kan utmana förre storhopparen Tommi Eviläs
finska rekord 8,22.
? För tillfället är det nån
av oss fyra som ifall allt
stämmer kan slå det där rekordet en dag. Men innan
jag är klar med min karriär
hoppas jag att jag kunnat
hoppa bra mycket längre än
så. Kanske rentav över 8,50.
Fast där är han förstås
inte än. I år vill han försöka vinna U23-EM i polska
Bydgoszcz och hoppa så
långt att han blir aktuell för
stora VM i London i augusti. Den tuffa VM-gränsen är
satt vid 8,15.
Att som förra året förbättra sitt utomhusrekord
med nästan en halv meter
är knappast möjligt. Han är
beredd på att han inte varje
säsong kan ta så stora kliv i
utvecklingen.
? Det får ta den tid det
tar. Jag har många goda år
framför mig om jag får vara
hel. I vintras slog det tillbaka efter det framgångsrika
fjolåret och jag hade en del
skadebekymmer. Ingenting
dramatiskt men kanske är
jag lite efter med träningen.
Under själva säsongen följer man ett lättare program
och det finns inga skäl för
att jag inte skulle kunna vara i form också i år.
Idrott och studier
Efter värnplikten i fjol har
han nu avslutat sitt första år
vid Novia hemma i Vasa där
han studerar till elingenjör.
? Under hösten var jag
mycket borta så jag ligger
lite efter med det också.
Men studiekamraterna har
heller ingen daglig träning
att tänka på. Jag hinner än-
då inte bli färdig i samma
takt som dem.
Och tills han som idrottsman når sin kulmen är det
också flera år. OS i Tokyo
2020 eller kanske först vid
följande spel där värdorten
inte ens är utsedd än.
? Det skulle vara nånting att vid något av dessa
två tillfällen få till det där
drömhoppet på över åtta
och en halv meter. Då är
jag uppe och slåss om de
allra bästa placeringarna.
Och det är dit som alla som
varje dag offrar flera timmar på sin idrott vill nå, säger Kristian Bäck.
Kristian Bäck
Född: 18 juli 1996 i Kuopio.
Familj: Mamma Natalia, pappa Mikael, lillebror Nikola.
Äter: Tacos.
Dricker: Smoothie.
Lyssnar på: Ice Cube.
Jag själv med tre ord: En blivande legend.
Gör jag på fritiden: Umgås med vänner.
Gillar: Att ta det lungt.
Ogillar: Stress.
Bil eller cykel: Bil.
Kristian Bäck odottaa lentävänsä yli kahdeksan metriä. Kiirettä hän ei kuitenkaan pidä, ?se tapahtuu aikanaan?.
nhan tämä
aika merkillinen harrastus tai työ. Aikuinen mies
hyppää hiekkalaatikkoon.
Olen kuitenkin onnellisessa asemassa kun saan mahdollisuuden panostaa tähän
ja kokeilla mihin omat rahkeet riittää.
Vasa IS:ää edustava pituushyppylupaus Kristian
Bäck täyttää tänä kesänä
21 vuotta. Hän teki viime
vuonna läpimurtonsa kun
hän Italian Formiassa hyppäsi tuloksen 7,95 ja paransi omaa ennätystä 45 senttimetriä. Samalla hän lunasti
paikan Suomen EM-kisajoukkueesta.
Amsterdamin EM-kisoissa hän selvitti tiensä finaaliin. Eikä siinä vielä kaikki: toisen hyppykierroksen
tulos (7,91) riitti viidenteen
sijaan, vain kaksi senttiä
pronssista.
? Vaikka EM-seikkailu
oli ikään kuin ylimääräinen bonus niin harmitti todella paljon että pronssista
jäätiin noin täpärästi. Minulta meni muutamia viikkoja ennen kuin ärsytys oli
ohi ja pystyin olemaan tyytyväinen suorituksesta.
Vanhempien jalanjäljillä
Kristianin molemmat vanhemmat, äiti Natalia ja isä
Mikael, ovat entisiä yleisurheilijoita, joten ei ole yllättävää että yleisurheilu on
ollut osa Kristianin elämää
niin pitkään kuin hän pystyy muistelemaan. Silti ei
ollut itsestäänselvyys että
yleisurheilu olisi se laji jota
Kristian valitsisi.
? Ala-asteen lopulla pelasin tennistä muutaman vuoden. Jalkapalloa harrastin
vielä 17-18 vuotiaana. Vasta kolme vuotta sitten rupesin panostamaan kunnolla
pituushyppyyn.
Nykyään vanhemmat toimivat myös hänen valmentajanaan. Mikael, joka omalla
urallaan kuului kansallisiin
sprinttihuippuihin, tekee
harjoitusohjelmat kun äiti
toimii neuvonantajana. Natalia (ent. Kilpeläinen) voitti kymmenkunta SM-mitalia
sekä pituudessa että kolmiloikassa ja edusti Suomea
sekä EM- että MM-tasolla.
? Varmasti minulla on
osa lahjakkuudestani vanhempieni takia. Mutta ei
pelkällä lahjakkuudella
huipulle pääse. Paljon harjoittelua on takana, lihasvoima, juoksunopeus ja rä-
jähtävyys on harjoittelun
tulos. Pituushyppääjän pitää olla myös tiettyä rytmitajua jotta kiihdytysradalla
hommat toimii.
Pituudet ovat kropassa
Jos pelkistetään niin tavoite on saada maksimaalinen
nopeus lankulle. Tämä on
suorastaan vaatimus jos aikoo hypätä pitkälle.
Toistaiseksi, kesäkuun
alussa, Kristian odottaa vielä ensimmäistä kahdeksan
metrin ylitystä. Hän tietää
että taidot ja osaaminen on
riittävällä tasolla, mutta ei
ota itselleen paineita haamurajan ylittämisestä.
? Eniten työtä minulla on
edelleen tehtävä juoksunopeuden eteen. En ole vielä
tarpeeksi nopea. Tällä hetkellä kiihdytys ailahtelee
liikaa, mutta myös oikeaaikaisuutta vaaditaan kun
lankulle päästään.
Myös tekniikassa on hiomista. Kuten useimmat Suomen huipuista myös Kristian käyttää hyppytekniikkaa
jossa yhdistetään juoksu- ja
leijaustekniikkaa ilmassa
hypyn aikana. Jotta alastulo onnistuu pitää myös tekniikka olla hallussa.
? Hypyn teknisiä osa-alueita on hieman ongelmal-
lista selittää. Kaksi pahimmista kilpakumppanistani,
Kristian Pulli ja Henri
Väyrynen, käyttää samaa
tekniikkaa ilmalennon aikana.
Evilän mantteliperijän
metsästys
Tämän kolmikon lisäksi
myös Roni Ollikainen aikoo haastaa Suomen viimeisimmän huippupituushyppääjän Tommi Evilän
Suomen ennätystä (8,22).
? Tällä hetkellä joku
meistä neljästä pystyy jonakin päivänä Tommin ennätyksen rikkomaan. Toivon
kuitenkin että kun joskus
lopetan uraani niin olen
hypännyt paljon Tommin
ennätystä pidemmälle. Ehkä jopa yli 8,50.
Vielä hän ei ole sillä tasolla. Tämän kauden päätavoitteet ovat alle-23 vuotiaiden EM-kisat Puolan
Bydgoszcz:ssa ja lunastaa
paikka Lontoon aikuisten
M M-kisoista elokuussa.
MM-kisaraja on kova, 8,15.
Hän tiedostaa ettei voi
odottaa samanlaista parannusta omaan ennätykseen
kuin viime vuonna kun ennätys parani melkein puolella metrillä.
? Edetään päivä kerral-
laan, kahdeksan metriä ylittyy kun se ylittyy. Minulla on monta hyvää vuotta
edessä jos saan olla terveenä. Viime talvi oli hieman
rikkonainen, ei mitään vakavampaa mutta saatan olla harjoittelussa hieman
perässä suunnitelmasta.
Kauden aikana harjoitellaan hieman kevyemmin
enkä näe syytä etten olisi yhtä hyvässä kunnossa
kuin viime kaudella.
Urheilua ja opiskelua
Suoritettuaan armeijan viime vuonna hän on ny t
suorittanut ensimmäisen
vuoden Vaasan Novian ammattikorkeakoulussa jossa
hän opiskelee sähköinsinööriksi.
? Syksyllä olin paljon
poissa, joten laahaan hieman perässä myös opiske-
Kristian Bäck
lussa. Toisaalta opiskelukavereilla ei ole päivittäistä
harjoittelua jota heidän pitää saada aikatauluun. En
voi opiskella samassa tahdissa kuin muut.
Urheilijana hänellä on
vielä aikaa kehittyä ennen kuin hän pitäisi ikänsä
puolesta olla parhaimmillaan. Tokyon olympialaisissa vuonna 2020 tai jopa
seuraavissa olympialaisissa Kristianin pitää olla parhaassa mahdollisessa iässä.
? Se olisi aivan mahtavaa
jos pystyisi olympialaisissa
olemaan uransa parhaassa iskussa ja tehdä niissä
uran parhaat hypyt. Unelmoin yli 8,50 hypystä olympialaisissa, silloin kilpailee
mitaleista. Sitä varten harjoittelen päivittäin, sanoo
Kristian Bäck.
Syntynyt: 18.7.1996 Kuopiossa.
Perhe: Äiti Natalia, isä Mikael, pikkuveli Nikola.
Syö: Tacos.
Juo: Smoothie.
Kuuntelee: Ice Cube.
Minä kolmella sanalla: Olen tuleva legenda.
Vapaa-ajalla: Hengailen ystävien kanssa.
Tykkään: Ottaa rennosti.
En tykkää: Stressistä.
Autolla vai pyörällä: Autolla.
6 W W W.SPORTPRESSEN.FI
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
TEXT: MATS LUNDBERG FOTO: YLE KÄÄN
?Förslag
Oskyldiga drabbas. Friidrottsoraklet
Danny Lindqvist är emot varje
form av kollektiv bestraffning. Här
tillsammans med tidigare kollegan
Leif Lampenius på Yle Sporten.
Friidrottsexperten Dann
E
uropeiska friidrottsförbundet (EAA) har under
våren presenterat ett
förslag att vid årsskiftet radera
ut alla gällande europarekord
och från januari nästa år inleda
en ny tideräkning inom grenen.
Européerna vill att Internationella förbundet (IAAF) förankrar idén så att även världsrekorden stryks och att man börjar
om från noll igen.
Anledningen är förstås att
många av de gamla rekorden
misstänks vara satta med hjälp
av förbjudna prestationshöjande
medel. Därtill kommer att man i
dag kan spara dopningsprov upp
till tio år som möjliggör omtest
ifall nya metoder att komma fus-
Yleisurheilun asiantunti
ennätyksiä. Monet jotka
E
uroopan yleisurheiluliitto (EAA) on kevään
mittaan julkaissut ehdotuksensa voimassaolevien
euroopan ennätysten nollaamiseksi ja uuden ajanjakson
aloittamiseksi ensi vuoden
tammikuusta. Eurooppalaiset
haluavat että myös kansainvälinen liitto (IAAF) harkitsee asiaa jotta myös maailmanennätykset nollataan.
Kaikki on tietysti perua vanhasta, jolloin ennätyksiä tehtiin
dopingin voimalla, ainakin oletetusti. Nykyään dopingtestejä
voidaan säilyttää kymmenen
vuotta, joka mahdollistaa uusia testejä mikäli testimenetelmät kehittyvät.
Jos ehdotus saa kannatusta ja
hyväksytään IAAF:n kongres-
Lindqvist synar rekorden
S
portpressen bad
Danny Lindqvist
kommentera dagens
gällande världsrekord i de
olympiska friidrottsgrenarna. Vilka resultat tror han
att är uppnådda med hederlig hård träning ? vilka
är det inte?
Eftersom han hellre friar
än fäller ger han grönt ljus
åt merparten av toppnoteringarna. Speciellt på herrsidan där bruket av exempelvis anabola steroider inte
haft samma effekt som hos
de kvinnliga kollegorna.
? Fantastiska idrottsmän
som Jonathan Edwards,
stavhopparen Renaud Lavillenie och Ashton Eaton
i tiokamp går fria från misstankar alla dar i veckan. Det
samma gäller David Rudishas otroliga sololopp på
800 meter från OS i London
2012.
Lindqvist litar också på
Usain Bolt, Jan Zelezny
med sin enastående spjutteknik och på Kenenisa
Bekeles långdistansrekord.
Mike Powells 8,95 i längd
ger han med viss tvekan
tummen upp för.
? Sedan finns det ?bubblare? som Hicham El Gueorrouj på 1500 meter och
amerikanen Kevin Youngs
makalösa lopp på långa
häcken i Barcelona 1992.
Med dem vet jag inte vad
jag ska tro.
På damsidan är tilliten
inte alls lika stor som hos
herrarna, om man ska tro
Lindqvist. Etiopiska systrarna Dibaba på de lite längre sträckorna ger han grönt
för. Kendra Harrison på
korta häcken samt Anita
Wlodarczyk och Barbora
Spotakova i kast passerar
också nålsögat.
? Jelena Isinbajeva i
stav är jag tveksam till. Före Bolt var hon friidrottens
affischnamn nummer ett,
men hennes trovärdighet
har naggats i kanterna efter
många kontroversiella uttalanden på senare år. Jag har
svårt med hela hennes uppenbarelse.
Röda listan
De här rekorden ger Danny Lindqvist inte mycket eller
ingenting alls för. Det luktar dopning lång väg om dem.
I vissa fall är fusket så uppenbart att den röda färgen
övergår i gredelint.
Herrar
Höjd: Javier Sotomayor, Kuba. 2,45 (1993)
Kula: Randy Barnes, USA. 23,12 (1990)
Diskus: Jürgen Schult, DDR. 74,08 (1988)
Slägga: Jurij Sedych, Sovjet. 86,74 (1986)
Damer
100 m: Florence Griffith Joyner, USA.
10,49 (1988)
200 m: Florence Griffith Joyner, USA. 21,34 (1988)
400 m: Marita Koch, DDR. 47,60 (1985)
800 m: Jarmila Kratochvilova, Tjeckoslovakien.
1,53,28 (1983)
400 m häck: Julija Petjonkina, Ryssland. 52,34 (2003)
Höjd: Stefka Kostadinova, Bulgarien. 2,09 (1987)
Längd: Galina Tjistjakova, Sovjet. 7,52 (1988)
Kula: Natalja Lisovskaja, Sovjet. 22,63 (1987)
Diskus: Gabriele Reinsch, DDR. 76,80 (1988)
Sjukamp: Jackie Joyner-Kersee, USA. 7291 (1988)
S
portpressen pyysi yleisurheilun asiantuntijaa
Danny Lindqvistiä kommentoimaan nykyisiä maailmanennätyksiä yleisurheilussa. Mitkä ennätykset ovat rehellisin
keinoin tehtyjä ? ja mitkä ennätykset herättää epäilyjä?
Lindqvist on hyvin varovainen
ottamaan kantaa ilman varsinaisia todisteita. Miesten yleisurheilussa varsinkin, jossa anaboliset
steroidit eivät anna samanlaista
kilpaetua kuten naisissa.
? Huippu-urheilijat kuten kolmiloikkaaja Jonathan Edwards,
seiväshyppääjä Renaud Lavillenie ja kymmenottelija Ashton
Eaton en missään nimessä epäile. Sama pätee David Rudishan
uskomattomaan soolojuoksuun
800 metrillä Lontoon olympialaisissa vuonna 2012.
Lindqvist uskoo myös että Usain Bolt, Jan Zelezny häikäisevällä keihästekniikalla ja pitkän
matkan juoksija Kenenisa Bekele ovat aina kilpailleet puhtaat jauhot pussissa. Mike Powellin maailmanennätykselle
pituushypyssä (8,95) hän nostaa kun nostaakin peukun pys-
tyyn.
? Sitten on suorituksia kuten
Hicham El Gueorrouj 1500
metrillä ja amerikkalainen Kevin Youngin uskomaton kisa
pitkällä aidalla Barcelonassa
vuonna 1992. Niiden osalla en
tiedä mitä uskoa.
Naisten puolella luotto rehellisiin tuloksiin ei ole yhtä vahva, jos Lindqvistiin on uskomista. Etiopialaiset siskokset
Dibaba pitkillä matkoilla Lindqvist ei epäile. Myös aitajuoksija Kendra Harrison sekä Anita
Wlodarczyk ja Barbora Spotakova heittolajeissa saa vihreän
valon.
? Seiväshyppääjä Jelena Isinbajevan tuloksiin suhtaudun
varauksella. Ennen Boltin nousua Isinbajeva oli yleisurheilun
lempilapsi, mutta hänen uskottavuutta syö hieman viimeisten
vuosien kärkkäät kommentit.
Nykyään suhtaudun häneen varauksella.
W W W.SPORTPRESSEN.FI 7
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
NNÖS: MATHIAS LINDSTRÖM
get måste begravas?
ny Lindqvist sågar idén om att nollställa alla rekordlistor. Många som aldrig dopat sig skulle få sitt namn nedsmutsat.
kare på spåren upptäcks.
Om förslaget vinner gehör och klubbas igenom på
IAAF:s kongress i augusti
skulle en mängd olika kriterier behöva uppfyllas för att
ett nytt rekord ska godkännas.
Höga krav på
framtida rekord
Idrot taren måste regelbundet ha testats vid flera
tillfällen före rekordprestationen och endast internationella tävlingar med särskilda krav på den tekniska
utrustningen skulle komma
på fråga. Och sist men inte minst: Alla dopningsprov
från den aktuella idrottaren
måste vara tillgängliga för
nya analyser i åtminstone
tio år.
Friidrottsexperten Danny Lindqvist har inget till
övers för de radikala idéer
som EAA lagt fram.
? Ett vansinnigt förslag
som borde begravas fortare
än kvickt. Tanken att göra
sporten mera trovärdig är i
sig god men det här luktar
desperation lång väg. För
det första ogillar jag skarpt
alla former av kollektiv bestraffning. För det andra
skulle de nya rekorden bara skapa nya problem som
ytterligare undergräver tro-
värdigheten.
Bättre antidopningsarbete enda lösningen
Han säger att stryka bakåt
och öppna framåt absolut
inte är rätt väg att gå. Lösningen ligger inte i att utplåna de gamla rekorden
och ersätta dem med nya.
? Det finns ingen garanti för att de nya rekorden
skulle vara renare än de
gamla. Syndare, såna som
försöker ta genvägar till
framgång, har funnits och
kommer att finnas i framtiden också. Enda sättet att
bekämpa problemen är att
antidopningsarbetet fortsät-
ter med större beslutsamhet
och mer resurser än tidigare.
Barockt att misstänka alla
Lindqvist tycker det är barockt att tro att alla de som
sitter på gällande världs- eller europarekord har varit
dopade.
? Ta till exempel Jonathan Edwards som för 22 år
sen hoppade 18,29 i tresteg.
Skulle han vara suspekt?
En lätt och spinkig kille
som inte ens drack kaffe då
han tävlade. Eller Susanna
Kallur och Kajsa Bergqvist
med sina europeiska inomhusrekord. Ödmjukare och
ärligare idrottare får man leta efter.
? Visst, retroaktivt skulle man kunna fälla några
tidigare fuskare om man
fråntog dem deras rekord.
Klart att det även finns de
som sticker ut åt andra hållet. Framför allt de gamla öststatsidrottarna med
groteska resultat som ingen mänsklig varelse varit i
närheten av på decennier.
Kringgår bevisbördan
Men argumenten är inte
tillräckliga för att godtyckligt stämpla alla stjärnor genom åren som fuskare. Det
är i praktiken liktydigt med
att förneka hela grenens tidigare existens. Och plötsligt, 2018, skulle det uppstå
en ny sport som är fri från
all dopning.
? Man hör själv hur koko det låter. Tanken är komplett felaktig. I det civila
rättssamhället går det inte
att fälla folk enbart på indicier. Här har man knappt
ens såna på fötterna.
? Ändå är det just det
man gör sig skyldig till om
man tar ifrån alla precis allt
som de nånsin uträttat på
en arena. Rena övergreppet
och ett självmord på idrotten. Det går inte att börja
om från början igen.
ija Danny Lindqvist ei pidä ideasta nollata voimassaolevat
a eivät ole syyllistynyt dopingiin leimattaisiin.
silla elokuussa useat tekijät
tulevat olemaan kunnossa
jotta suoritus voidaan kelpuuttaa maailmanennätykseksi.
Kovia vaatimuksia
ennätyksille
Urheilijan pitää tasaisin
välein olla testattu ennen
ennät ystä ja ainoastaan
kansainväliset kilpailut oikeanlaisilla testivälineillä
voisi toimia suorituspaikkana maailmanennätykselle. Urheilijan kaikki dopingtestit kymmeneltä vuodelta
pitää olla säilytettynä jotta
uusia testejä voidaan tehdä.
Yleisurheilun asiantuntija Danny Lindqvist ei pidä
kyseistä ehdotuksesta.
? Minusta koko ehdotus
on pöyristyttävä ja pitää
unohtaa mahdollisimman
nopeasti. Urheilun uskottavuuden parantaminen on
hyvä idea sinänsä mutta
tässä on epätoivon makua.
Ensinnäkin pidän kaikkia
muotoja kollektiivisesta
rangaistuksista hyvin huonona asiana. Olen sitä paitsi
sitä mieltä että uudet säännöt ennätysten kelpuuttamiseksi on asia josta tulisi
riitoja joka taas vähentäisi
urheilun uskottavuutta.
Antidopingtyön parantaminen oikea tie eteenpäin
Lindqvistin mielestä vanhojen ennätysten peruminen
ja nollasta lähteminen on
Punaista valoa
Nämä ennätykset ovat Danny
Lindqvistin mukaan hyvin epäily ttäviä. Joissakin tapauksissa
dopingin käyttö on ollut ilmiselvää.
väärä reitti valita.
? Ei ole takeita että myöskään uudet ennätykset olisivat tehtyjä puhtain keinoin.
Huijaajia on aina ollut ja tulee aina olemaan. Minusta
ainoa tapa taistella tätä vastaan on panostaa antidopingtyöhön entistä enemmän ja sillä tavalla muuttaa
asioita.
Kaikkia ei saa epäillä
Lindqvistin mielestä on väärin uskoa että kaikki voimassaolevat maailman- tai
euroopan ennätykset olisivat tehtyjä vil-
pillisin keinoin.
? Esimerkkinä vaikkapa
Jonathan Edwards joka 22
vuotta sitten hyppäsi kolmiloikassa maailmanennätyksen 18,29. Epäiltäisiinkö
häntäkin? Kevytrakenteinen
ja hento kaveri joka ei edes
juonut kahvia urheilija-uran
aikana. Tai Susanna Kallur
ja Kajsa Bergqvist jotka tekivät kumpikin euroopan
halliennätyksiä. Minusta
nöyrempiä ja luotettavampia urheilijoita
Jonatha
n E d wa
rds .
saa hakea.
? Ehdotuksen mukaan
voisi tietysti retroaktiivisesti saada huijaajia kiinni, ja
korjata mahdolliset virheet.
Ja tietenkin löytyy ennätyskirjoista myös epäilyttäviä
ennätyksiä kuten esimerkiksi itäblokin hulluilla ennätyksillä joita kukaan ei
ole ollut lähelläkään rikkoa
vuosikausiin.
Todisteet
Mutta silti todisteet eivät ole
olemassa jotta kaikkia tähtiä ja ennätyksiä voitaisiin
leimata tehdyksi vilpillisin
keinoin. Se on yksi ja sama asia kuten
yleis-
urheilun olemassa olon
peruminen. Ja että vuonna 2018 aloitettaisiin ikään
kuin uuden urheilulajin.
? Kuulostaahan se jo hullulta. Ei oikeusyhteiskunnassakaan voi ketään ilman
pitäviä todisteita tuomita.
? Silti sitä ollaan juuri tekemässä jos kaikki ennätykset nollataan. Urheilulajin itsemurha. Ei sitä noin
vaan voi perua kaikki mitä on ollut ja aloittaa uudestaan.
Jürgen Schult.
Miehet
Korkeus: Javier Sotomayor, Kuuba.
2,45 (1993)
Kuula: Randy Barnes, USA. 23,12 (1990)
Marita Koch.
Kiekko: Jürgen Schult, DDR. 74,08 (1988)
Moukari: Jurij Sedych, Neuvostoliitto.
86,74 (1986)
Naiset
100 m: Florence Griffith Joyner, USA. 10,49 (1988)
200 m: Florence Griffith Joyner, USA. 21,34 (1988)
400 m: Marita Koch, DDR. 47,60 (1985)
800 m: Jarmila Kratochvilova, Tsekkoslovakia.
1,53,28 (1983)
400 m aidat: Julija Petjonkina, Ryssland. 52,34 (2003)
Korkeus: Stefka Kostadinova, Bulgarien. 2,09 (1987)
Pituus: Galina Tjistjakova, Neuvostoliitto. 7,52 (1988)
Kuula: Natalja Lisovskaja, Neuvostoliitto. 22,63 (1987)
Kiekko: Gabriele Reinsch, DDR. 76,80 (1988)
Seitsenottelu: Jackie Joyner-Kersee, USA. 7291 (1988)
Usain Bolt spränger
ljudvallen i Berlin 2009.
8 W W W.SPORTPRESSEN.FI
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
TEKSTI JA KUVA: JESPER LINDBLOM / ARKIVBILD/ARKISTOKUVA
FutisGolfTour i sommar ? Final
I
FotisGolfens ABC/FotisGolfin ABC
A. Fotbollsskor/Jalkapallokenkiä
- Underlättar spelandet märkbart, ger en bättre touch till
bollen och nabbarna håller dig borta från oförväntade
vurpor.
- Helpottaa paljon pelaamista ja antaa paremman
kosketuksen palloon. Nappulat pitää sinut poissa
kompuroinnista.
sommar kör den första
FutisGolfTouren igång i
Finland. Futisgolf är en
relativt ny gren, som är en
kombination av golf och fotboll. Genom att sparka bollen tas en bana igenom och
den med minst sparkar då
bollen finns i hålet vinner
banan.
Futisgolf är en starkt växande gren i Europa och nu
skall alltså en tour även köra igång i Finland. Touren i
Finland är för vem som helst
och spelas i fyra deltävlingar. Personen med flest poäng efter finalen, som spelas
på Uppgårds Fotisgolfbana
i Kimito, vinner den finska touren. Toursegraren
får sedan chansen att delta
i World Football Golf Association (WFGA) arrangerade
Spanish Open, i Spanien.
- Chansen finns också att
bara spela en tävling, för att
prova på grenen. Touravgiften är dock endast tio euro extra, så det lönar sig att
komma med och tävla om
det fina priset, säger Tourarrangören Claus Lindström.
- Futisgolf är öppet för alla och är en väldigt trevlig
gren. Vi hoppas på att få så
många deltagare som möjligt som kan delta, fortsätter
han.
Finalen som spelas på
Finlands enda 18-håliga futisgolf bana på Uppgårds
Fotisgolf, drivs av Wilma
Nurminen och Sebastian
Lindberg.
- Futisgolfen öppnade i
maj, så det är bara att komma och spela, meddelar
Touria pelataan myös Suomessa. Suomen Tour, on jokaiselle ja pelataan neljässä
osakilpailussa. Sillä henkilöllä jolla on eniten pisteitä
finaalin jälkeen, joka pelataan Uppgårdin Futisgolfkentällä Kemiössa, voittaa
tourin. Tourin voittaja saa
osallistua World Football
Golf Associationin (WFGA)
järjestettävään Spanish Ope-
niin, Espanjassa.
- On myös mahdollista tulla mukaan kokeilemaan yhtä kilpailua ja näin kokeilla
lajia. Tourinmaksu on kuitenkin ainoastaan kymmenen euroa kalliimpi, joten
kannattaa tulla mukaan kilpailemaan voitosta Tourinjärjestäjä Claus Lindström
sanoo.
- Futisgolf on ihan jokai-
selle ja se on todella kiva laji. Toivomme että niin monta kuin mahdollista pystyyy
osallistumaan, hän jatkaa.
Finaali pelataan Wilma
Nurmisen ja Sebastian
Lindbergin vetämällä Uppgårds Fotisgolfilla. Se on
Suomen ainoa 18-reikäinen
futisgolfrata.
- Rata aukesi toukokuussa. Joten pelaamaan vaan,
B. Boll/Pallo
-
-
Fotbollar finns på samtliga FotisGolf-banor,
välj med omsorg.
Jalkapalloja löytyy kaikilla FotisGolf radoilla,
valitse huollella.
C. Nerver av stål/Rautaiset hermot
-
-
FotisGolf är en gren som avgörs
mellan öronen i slutändan.
FotisGolf on laji joka lopussa
ratkaistaan korvien välissä.
T
änä kesänä pelataan
Suomen ensimmäinen FutisGolf Tour.
Futisgolf on aika uusi laji,
jossa yhdistetään jalkapalloa ja golfia. Potkaisemalla
palloa, mennään rataa läpi
ja sillä jolla on pienin potkumäärä pallon ollessa reiässä, voittaa radan.
Futisgolf on vahvasti kasvava laji Euroopassa ja nyt
HINDER DU KAN STÖTA PÅ UNDER EN FOTISGOLFRUNDA -
Uppgårds Fotisgolfs nya värdpar, Sebastian Lindberg
och Wilma Nurminen, hoppas på en fin sommar och
att många finner sig till fotisgolfen.
Uppgård Fotisgolfin uusi isäntäpari, Sebastian Lindberg
ja Wilma Nurminen, toivovat että kesästä tulisi kaunis
ja että moni löytäisi tiensä Fotisgolfiin.
ESTEITÄ JOTKA SAATTAA TULLA VAS
W W W.SPORTPRESSEN.FI 9
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
FutisGolfTour 2017
Deltävlingar i Finland/
Osakilpailut Suomessa
10.6
1.7
5.8
26.8
Koski Golf, Kuusankoski
Katinkulta Golf, Vuokatti
Nurmijärvi Golf, Nurmijärvi
Uppgårds Fotisgolf, Kimitoön
Vinnaren med bästa poängantal i
Touren spelar i den internationella
tävlingen.
Tourissa parhaan pistemäärän
kerännyt pelaaja, saa paikan
kansainvälisessä kilpailussa.
Spanish Open
29.9-1.10 Futbolgolf Catalunya,
Macanet de Cabrenys,
Spanien
Anmälning och frågor/
Ilmoittautuminen ja kysymykset:
www.futisgolf.fi
Volleyherrarna notorisk mästerskapsdeltagare
VOLLEYBOLL. Det finländska herrlandslaget i volleyboll har under den senaste
tioårsperioden radat upp platser i storturneringar. Sedan 2007 har Finland på
EM- och VM-nivå endast missat ett slutspel ? världsmästerskapet i Italien 2010.
I slutet av maj blev de blåvita klara för sitt andra raka VM efter att obesegrat ha
gått igenom slutkvalet i Tjeckien. Laget vann alla sina fem matcher och tappade
bara två set på vägen. VM-slutspel arrangeras i Italien och Bulgarien hösten 2018.
Men redan i slutet av denna sommar är Finland en av 16 nationer som gör upp
om EM-titeln. Landslaget, som tränas av förre storspelaren Tuomas Sammelvuo,
har lottats in i grupp A tillsammans med värdlandet Polen, Serbien och Estland.
(Mata L)
Lentopallomiehistä kestoedustajia mestaruuskisoissa
LENTOPALLO. Suomen miesten lentopallomaajoukkue on viimeisten kymmenen
vuoden aikana selvittäneet karsinnat mestaruuskilpailuihin kiitettävästi. Vuodesta 2007 lähtien Suomi on ainoastaan yhden kerran jäänyt rannalle EM- tai
MM-kisoista, se tapahtui vuonna 2010 kun Suomi ei selvinnyt Italian MM-kisoihin.
Toukokuun lopulla sinivalkoiset selvittivät taas kerran tiensä MM-kisoihin, pelaamalla Tsekin karsinnat ilman ensimmäistäkään tappiota. Viiden voitto-ottelun
lisäksi Suomi hävisi karsinnoissa ainoastaan kaksi erää. MM-kisat pelataan Italiassa
ja Bulgariassa syksyllä 2018.
Mutta jo tänä kesänä Suomi on yksi kuudestatoista osallistujasta EM-kisoissa.
Maajoukkue, jota valmentaa entinen huippupelaaja Tuomas Sammelvuo, on arvottu
A-lohkoon, jossa Suomen lisäksi pelaa isäntämaa Puola, Serbia ja Viro. (Mata L/ML)
Oliver Lindell håller golfskola för unga
på Uppgård
Lindberg.
Futisgolfbanorna är up?piffade och ett par nya banor finns till spelarnas förfogande. Nytt för i år är
även Futisbiljarden, som
under sommarens lopp kan
testas. Utöver detta kommer caféet att vara öppet
från tisdag till söndag.
- Några direkta målsättningar har vi inte. Ingende-
ra av oss har tidigare provat på egenföretagande, så
vi tar det som en utmaning,
säger Nurminen.
- Tävlingar spelas det
här under sommaren, b.la.
Quattrogolfen samt FutisGolfTourens final. Det
kommer bli en spännande
sommar, avslutar Lindberg.
Lindberg ilmoittaa.
Futisgolfradat ovat siistitty
ja pari uutta rataakin on pelaajille tarjoilla. Uutta tälle
vuodelle on myös futisbiljardi, jota kesällä voidaan kokeilla. Tämän lisäksi kahvila
tulee olemaan auki tiistaista
sunnuntaihin.
- Jotain konkreettisia tavoitteitta meillä ei ole. Emme ole kokeilleet yrittämis-
tä aiemmin, joten otamme
haasteen vastaan, Nurminen sanoo.
- Kilpailuja pelataan täällä kesän aikana. Muun muassa Quattrogolfia ja tämä
FutisGolfTourin finaalia.
Tulee mielenkiintoinen kesä, Lindberg päättää.
GOLF. Borgås golfungdom har många högtidsstunder att se fram emot i sommar.
Virvik Golf gör en stor juniorsatsning och som dragplåster fungerar klubbens affischnamn Oliver Lindell med en golfskola som bär hans namn.
Lindell är trots sina 18 år redan inne på sin tredje proffssäsong. På hans schema
finns åtskilliga tävlingar på Europas Challenge Tour inprickade men så ofta han
hinner kommer han hem och instruerar unga spelare i spelets finesser.
Ett trickläger har redan hållits men två till finns på programmet som också
omfattar träningsläger och en Golf Tour med en tävling i månaden och en finalturnering i slutet av sommaren. (Mata L)
Oliver Lindell järjestää
golfkoulun nuorille
GOLF. Porvoon golfnuorisolla on monta juhlahetkeä tänä kesänä. Virvik Golf panostaa nuoriin isosti ja vetonaulana toimii seuran Oliver Lindell, joka vetää nuorille
golfkoulun.
Lindell on nuoresta iästä huolimatta (18-v) jo kolmatta vuotta golf-ammattilainen. Hänen kilpailukalenterissä on useat kilpailut Euroopan Challenge Tourilla,
mutta mahdollisimman usein hän tulee kotiin ja auttaa nuoria parantamaan omaa
peliä.
Yksi temppuleiri on jo pidetty mutta kaksi muuta on vielä tänä kesänä ohjelmassa, jossa myöskin löytyy harjoitusleiri ja Golf Tour jota pelataan kesän aikana, yksi
kilpailu joka kuukaudella. Finaaliturnaus järjestetään kesän lopulla. (Mata L/ML)
Oliver Lindell.
Hallen invigdes
festligt 18.5.2017.
Halli vihittiin juhlallisesti
18.7.2017.
STAAN FOTISGOLF KIERROKSELLA.
Styrka i volontärer ? Sportkampanjens vinnare Pargas IF
Alla volontärer i idrottsföreningar gör ett värdefullt arbete ? utan dem skulle det
inte finnas föreningsaktiviteter. Därför ordnade den finska olympiska kommittén
och Viking Line under våren en Sportkampanj, där man letade efter landets mest
engagerade föreningsaktiva och volontärer. Bland alla inkomna förslag steg Pargas
Idrottsförening r.f. till vinnare, och kommer nu att belönas med en föreningskryssning på Viking Line för hundra personer.
Pargas IF med sina flera olika sportgrenar, blev väljarkårens vinnare bl.a. tack
vare att de, med stor hjälp av frivilliga, fått till stånd en allaktivitetshall. Hallprojektet drevs av föreningens olika divisioner, som gick samman för det gemensamma
bästa. Hallen har stor betydelse i Pargas; nu kan idrottare i alla åldrar spela t.ex.
fotboll eller handboll eller ägna sig åt friidrott sju dagar i veckan. Varje dag i hallen
övar minst 300 barn.
Vapaaehtoisissa on voimaa - sen osoittaa Sporttikampanjan voittaja Pargas IF
Jokainen urheiluseurassa toimiva vapaaehtoinen tekee arvokasta työtä ? ilman
heitä ei olisi seuratoimintaa. Siksi Suomen Olympiakomitea ja Viking Line järjestivät kevään aikana Sporttikampanjan, jossa etsittiin maan timanttisimpia
seura-aktiiveja ja vapaaehtoisia. Ehdotusten joukosta voittajaseuraksi nousi Pargas
Idrottsförening r.f., joka palkitaan Viking Linen sadan hengen seuraristeilyllä.
Monilajiseura Pargas IF nousi valitsijaraadissa Sporttikampanjan voittajaksi
mm. osittain vapaaehtoisvoimin aikaansaadun monitoimihallinsa ansiosta. Hallihankkeessa seuran eri jaostot yhdistivät voimansa yhteisen hyvän eteen. Hallilla
on suuri merkitys Paraisilla; sen myötä kaikenikäisillä on nyt mahdollisuus pelata
esimerkiksi jalkapalloa tai käsipalloa tai yleisurheilla seitsemänä päivänä viikossa.
Päivittäin hallissa harjoittelee vähintään 300 lasta.
10 W W W.SPORTPRESSEN.FI
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
TEXT: MATHIAS LINDSTRÖM FOTO/KUVA: INGO BERNHARDT/FLICKR.COM
Föräldrahets vid
"Stå inte där med raka armar! Kämpa och sp
bland mammorna och papporna. I värsta fal
T
rots att detta inte är
något nytt fenomen,
har det först på senare
år betonats hur viktigt det är
att åskådare och föräldrar
också har vissa förhållningsregler då det gäller uppförandet vid match- och träningssituationer. Spor tpressen
kontaktade tre olika förbund
för att se hur de såg på problematiken och vilka lösningar
som kunde fungera.
Ma rko Vi itanen, ungdomschef på Finlands Bollförbund, sade att föräldrarnas
uppförande vid matcherna
tidvis kan vara ett problem
inom fotboll.
? Inom idrott handlar det
förutom tävling och kamp
också om känslor, förklarar
Viitanen. Och precis som för
spelarna på planen kan känslorna svalla över för åskådarna och föräldrarna på sidan
om. Men det gäller att påminna åskådarna och föräldrarna
om att vi alla är förebilder för
varandra och vissa kommentarer som kan höras vid en
idrottsplan hör verkligen inte
hemma där.
Päivi Mitrunen, verksamhetsledare på Finlands Handbollsförbund, ser att man inom handbollen länge lyckats
med sitt förebyggande arbete.
? Inom handbollen upplever vi att stämning på läktarna och runtom planerna i
huvudsak är god, säger Mitrunen. Jag har en känsla av
att det inom grenen finns en
stark värdering av fair play,
det vill säga rent spel. Man
spelar hårt i situationerna,
men då domaren blåser i pipan så skakar man hand och
går vidare. Jag tror att detta
också smittat av sig på åskådarna och föräldrarna.
Jere Lahti, domarbas på
Finska Ishockeyförbundet,
ser på problematiken ur domarnas synvinkel.
? Läget är inte på något
vis alarmerande dåligt, men
?Pelaa kunnolla! Tee sitä, tee tätä! Tuomari,
Huonoimmassa tapauksessa kaikki kentällä
V
aikka tätä on tapahtunut aina eikä ole mitään uutta, vasta viimeisten vuosien aikana tästä
on alettu keskustelemaan.
Myös vanhemmille ja muille
katsojille on hyvä olla säännöt jotta ottelutapahtumasta tulisi kaikille miellyttävä
kokemus. Sportpressen otti
kolmeen eri urheiluliittoon
yhteyttä saadakseen selville
miten liitoissa koetaan tätä
ongelmaa ja mitä ollaan tehty asioiden ratkaisemiseksi.
Marko Viitanen, Suomen
Palloliiton nuorisopäällikkö,
sanoo että vanhempien käyttäytyminen ajoittain voi olla
ongelmallista jalkapallo-otteluissa.
? Urheilussa on kyse kilpailun ja kamppailun lisäksi myös tunteista, selventää
Viitanen. Ja aivan kuten pelaajillakin voi tunteet ottaa
vallan niin sitä voi tapahtua
myös vanhemmille ja katsojille. Liiton on hyvä painottaa
ja muistuttaa kaikkia osapuolia hyvästä käyttäytymisestä.
Olemme kaikki esimerkkejä toisillemme ja välillä pitää
puuttua ja huomauttaa jos
kuulee asiattomia kommentteja urheilukentällä.
Päivi Mitrunen, toiminnanjohtaja Suomen Käsipalloliitossa, näkee että Suomen
käsipallossa on onnistuttu
ennalta ehkäisevässä työssään.
? Koemme että yleinen
viihtyvyys käsipallo-tapahtumissa on hyvä. Minusta tuntuu että lajissa on vahva reilun pelin henki, joka kenties
on vaikuttanut myös yleisön
käyttäytymiseen. Tilanteet
pelataan kovaa loppuun asti,
mutta kun tuomari viheltää
pilliin niin paiskotaan kättä
ja sovitaan erimielisyydet.
Jere Lahti, erotuomaripäällikkö Suomen Jääkiekkoliitossa, katsoo ongelmaa
myös tuomarin näkökannalta.
HÖSTNUMRET - SYYSNUMERO V
Boka din annonsplats redan NU!
Varaa ilmoitustilasi jo NYT
W W W . S P O R T P R E S S E N . F I 11
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
d idrottsplanerna
pela ordentligt! Domaren, läs regelboken!" Ropen kring en idrottsplan där barn och unga kan hagla tätt
ll kan det leda till att alla på planen, såväl spelare och domare, önskar att de var någon annan stans.
visst finns det också rum
för bättring, påpekar Lahti.
Speciellt för domarna finns
det ishallar där stämningen
mot domarna är mer fientlig
än på andra, också på juniormatcher. Detta är oroväckande då det ibland kan
finnas unga domare, som
nödvändigtvis inte klarar
av att hantera kritiken, utan hellre lägger av än att få
höra glåpord från spelarnas
föräldrar.
Förebyggande arbete görs
I alla de tillfrågade förbunden har det skridits till verket för att stämningen fortsättningsvis skall vara god
på matcherna.
På Bollförbundet har man
utvecklat olika strategier för
hur man skall arbeta för att
både spelare, föräldrar och
andra åskådare skall trivas
på matcher och turneringar.
? Vi har inom förbundet
utvecklat speciella spelreg-
ler, där man redogör för vad
gott beteende är på spelplanen, förklarar Viitanen. Det
handlar om synvinklar och
hur man ser på spelet. Vi
vill uppmuntra både spelarna på planen och föräldrarna vid sidan om att positivt
mana på sina lagkamrater.
Här ser vi att vi i Finland
har en helt annan kultur än
till exempel i Spanien. Vi är
otroligt försiktiga i Finland
att förmedla positiv energi
både på och utanför planen.
I Handbollsförbundet har
man via föreningarna förmedlat vissa förhållningsregler som man rekommenderar att alla skall följa så
att stämningen är god på
matcher.
? Vi har nolltolerans då
det gäller att förstöra stämningen på juniormatcher,
förklarar Mitrunen. Vid riktigt allvarliga förseelser är
vi inte rädda att ta i med
hårdhandskarna, men till
all lycka är det ytterst sällan vi behöver ingripa. Föreningarna gör ett gott förebyggande arbete och vi
upplever att vi inte i dagsläget behöver annat än fortsätta ge föreningarna information och påminnelser om
att detta är viktigt.
På ishockeyförbundet har
man även gått ut med kampanjer med god synlighet.
? Vi vill att människorna
runt rinken skall följa samma normer som i samhället i allmänhet, säger Lahti.
I princip skall inte ishallen
skilja sig från till exempel
en arbetsplats då det gäller
uppförandet. Förbundet erbjuder videomaterial att visas på föräldramöten för att
alla skall förstå hur olika
beteenden kan påverka den
allmänna stämningen. Förbundets kampanj "Kunnioita peliä - respektera spelet",
som bland annat marknadsförs av landslagen, är en del
i detta. Respekt är en värdegrund inom förbundet och
är också en del i förbundets
strategi.
Tystnad är inte
heller ändamålsenligt
Trots att övertrampen vill
undvikas, säger alla intervjuade att man heller inte
vill att föräldrarna och åskådarna på matcherna skall
sitta tysta.
? Ljud skall föras på
matcher, ju mer desto bättre, men i positiv anda, framhåller Mitrunen, som också
fungerat som domare på internationell nivå. Det handlar om att uppmuntra spelarna och belöna för goda
insatser, inte trycka ner
dem som misslyckats eller
domaren som inte sett situationen lika som åskådaren.
Lahti på ishockeyförbundet håller med.
? Spelet är snabbt och situationerna uppkommer fort.
Också domarna är människor, som gör fel beslut precis
som spelarna. Varken spelarna eller domarna har förtjänat att få glåpord vid misslyckade prestationer. Man
bör hellre belöna de fina
prestationerna.
Råd för bättring
Till sist ombeds alla intervjuade ge råd åt föräldrar och åskådare för att
stämningen och trivseln på
matcherna skall vara hög.
? Tänk på vilka signaler
gester och miner sänder
vid misslyckade prestationer. Barnen ser ofta åt föräldrarnas håll genast efter
sin prestation, oavsett om
den lyckats eller ej, betonar
Marko Viitanen.
Ge utrymme för barnets
egna känslor. Efter matchen, fråga barnet vad det
tyckte om matchen och hur
barnet upplevde situationerna. Sätt inte orden i barnets
mun, kom ihåg att det var
barnets match, inte förälderns. Lyssna på hur barnet
ser på matchen och sin prestation!
? Kom ihåg att det är tränarens ord som väger då
man spelar. Blanda inte bort
barnet genom att ge råd på
sidan om, poängterar Päivi
Mitrunen. Heja på laget och
spelarna i positiv anda!
? Domaren är också bara
människa, betonar Jere Lahti. Ingen är felfri, precis som
spelarna missar målchanser
gör också domarna fel beslut ibland. Om du upplever är att du vore den bästa domaren är tröskeln låg
för att komma med i domarverksamheten. Efter några
dömda matcher brukar nog
munhuggningen vara betydligt mindre?
oikeasti!? Äitien ja isien huudot nuorten urheilupaikoilla voi kuulua pitkällekin.
olevat, sekä pelaajat että tuomarit, toivovat olevansa jossain muualla.
? Tilanne ei ole hälyttävän huolestuttava, mutta
jää myös parantamisen varaa. Varsinkin tuomareiden
näkökannalta on jäähalleja jossa tunteet tuomareita
kohtaan eivät ole kovinkaan
hyviä, myös nuorten otteluissa. Tämähän ei ole hyvä asia kun tuomarit joskus
voivat olla nuoriakin, jotka
eivät välttämättä pysty käsittelemään negatiivista palautetta samalla tavalla kuin
kokeneet tuomarit.
Ennalta ehkäisevää
työtä tehdään
Kaikissa liitoissa tehdään
asioita sen eteen että tunnelma urheilupaikoissa olisi
mahdollisimman hyvä.
Palloliitossa on strategia
miten työskennellään jotta
sekä pelaajat, vanhemmat ja
muut katsojat viihtyisivät otteluissa ja turnauksissa.
? Meillä on laadittu yhteiset pelisäännöt, eli keskus-
telun kautta ollaan sovittu
miten otteluissa tulee käyttäytyä, kertoo Viitanen. Haluamme korostaa positiivisen palautteen antamista ja
tämä koskee sekä pelaajia
että katsojia. Olemme nähneet että meillä Suomessa
on kovin varovainen suhtautuminen positiivisen palautteen antamiseen jos verrataan muihin maihin, kuten
esimerkiksi Espanjaan. Ja
tämä koskee yhtä lailla pelaajia kuin myös katsojia.
Käsipalloliitossa pyritään
vaikuttamaan käyttäytymiseen seurojen kautta, joille
on annettu suositukset miten peleissä käyttäydytään.
? Meillä on nollatoleranssi kun tulee junioriotteluihin ja niiden tunnelman
pilaamiseen, kertoo Mitrunen. Jos tilanteet menee oikein vakavaksi niin olemme
valmiit tarttumaan asioihin
ja reagoimaan. Tätä on kuitenkin onneksi erittäin har-
voin tapahtunut. Meidän
mielestä seurat tekevät ensiluokkaisen hyvää ennalta
ehkäisevää työtä tämän ongelman eteen, eikä meidän
tarvitse kuin antaa opastusta ja informaatiota seuroille
ja painottaa tämän asian tärkeyttä.
Suomen Jääkiekkoliitto
on näyttävästi tehnyt kampanjoita asian puolesta.
? Haluamme että ihmiset
kaukalon ympärille seuraa
samoja normeja kuten muutenkin yhteiskunnassa, sanoo Lahti. Periaatteessa jäähallissa pätee samat säännöt
käy ttäy t ymisen suhteen
kuin työpaikallakin. Liitto
antaa videomateriaalia näytettäväksi vanhempain iltoihin, jossa selviää miten eri
käyttäytymiset vaikuttaa ilmapiiriin. Liiton kampanja
"Kunnioita peliä", jota maajoukkueet ovat markkinoineet, ovat osa tätä. Kunnioitus on arvona tärkeä liitolle
ja myöskin osa strategiaa.
Hiljaisuus ei ole toivottua
Vaikka ylilyönnit halutaan
välttää, kaikki kolme eivät
myöskään toivo että otteluita seurataan hiljaisuudessa.
? Otteluissa pitää ääntä pitää, mitä enemmän sitä
paremmin, kunhan se tapahtuu positiivisella painotuksella, selventää Mitrunen, joka myös on toiminut
tuomarina kansainvälisellä
tasolla. Pelaajia pitää ilman
muuta palkita onnistumisista, eikä pidä vain muistuttaa
kun ovat epäonnistuneet.
Lahti Jääkiekkoliitossa on
samoilla linjoilla.
? Peli on nopeata ja tilanteet tapahtuvat sekunnin
sadasosassa. Tuomarit ovat
inhimillisiä, ja tekevät virheitä yhtä lailla kuten pelaajatkin. Ei tuomari kuten
ei pelaajakaan ole ansainnut kuulla kunniansa kun
epäonnistuu. Katsojien tu-
lisi mieluummin keskittyä
palautteen antamiseksi hyvistä suorituksista.
Neuvoja tulevaisuuteen
Haastattelun lopuksi pyydetään muutamia vinkkejä vanhemmille ja muille katsojille jotta tunnelma
ja viihtyvyys peleissä olisi
mahdollisimman korkealla.
? Hallitkaa ilmeitä ja
eleitä kun tulee epäonnistumisia. Lapset ja nuoret
kääntävät usein katseensa
vanhempiin heti suorituksensa jälkeen, oli se sitten
onnistunut tai ei, painottaa
Marko Viitanen. Ja antakaa
lapsen omille tunteille tilaa. Ottelun jälkeen, kysykää lapselta miten hän koki
ottelun ja tilanteet. Älä laita sanoja lapsen suuhun äläkä vääristä hänen tunnetta
pelistä. Lapsi pelasi ottelun,
ei vanhempi. Kuuntele mitä
mieltä lapsi oli omasta suorituksesta!
? Pitäkää mielessä että
valmentaja valmentaa, hänellä on viimeinen sana miten tulee pelata. Älä sekoita lapsen päätä antamalla
ristiriitaisia ohjeita kentän
laidalta, sanoo Päivi Mitrunen. Kannustakaa pelaajia
ja joukkuetta positiivisessa
hengessä!
? Tuomarikin on vain ihminen, painottaa Jere Lahti.
Kukaan ei ole erehtymätön.
Jos koet olevasi erittäin hyvä tuomari, olet enemmän
kuin tervetullut toimintaan
mukaan. Kynnys on matala.
Muutaman tuomitun ottelun
jälkeen oma suu käy yleensä huomattavasti hitaammin?
V. 37
? 02 421 725 | annons@canews.fi | www.canews.fi
12 W W W. S P O R T P R E S S E N . F I
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
TEXT/TEKSTI & FOTO/KUVA: JESPER LINDBLOM
Jubileumsår för Gräsplanscupen
G
räsplanscupen firar
denna sommar jubileum. Turneringen
spelas för den 25:e gången
i början på augusti och har
redan samlat ihop 60 anmälningar.
- Flickserierna är lite svårare att fylla, men det är ju
en månad ännu kvar av anmälningstiden, säger turneringschefen Jens Törnqvist.
Turneringen som växt till
sig otroligt, spelades för första gången 1993, då i Långdalen. KSF ville då skapa en
hemmaturnering för föreningens egna lag, som bestod
av 1983 födda killar. Bosse
Ahlgren och Pål Byman,
två av turneringens grundare minns den första turneringen med ett leende.
- Tanken om att ordna
en turnering fick vi då vi
själv varit på cup. Turneringen ordnades efter en
åldersklass som bestod av
83-födda pojkar. Turneringen hade runt tio lag, minns
Ahlgren som då också var
tränare för KSF 83:orna.
- Turneringen spelades
vid den här tiden runt morsdagen, fortsätter Ahlgren.
Utöver Ahlgren och Byman, var även Fred ?Tete?
Nordell och Jan-Erik Eggert med då turneringen arrangerades för första gången.
Ahlgren minns begynnelsetiden.
- Jag minns ett lags tränare som var polis. Han hade
problem med en spelare i
sitt lag som inte riktigt skötte sig. Det slutade med att
han ringde till sin kollega,
så polisen kom till slut och
hämtade denna spelare från
turneringen, ler Ahlgren.
Turneringen blev trots
mindre skavanker en tradition och har fortsatt år
för år och ständigt växt till
sig. 1998 var första gången turneringen spelades i
Amosparken och hade då
redan fått ihop ett 50-tal
lag.
- Som det alltid gjorts i
turneringen spelades klasserna enligt vad KSF hade
för juniorer., säger Ahlgren.
- I början var det ju svårt
att skaffa lag, så marknadsföringen var något det satsades på, fortsätter han.
Turneringen har under tidernas lopp samlat mängder av spelare. Bland annat har landslagsspelare
som Kasper Hämäläinen,
Niklas Moisander och Jere
Uronen vunnit turneringen
under historien gång.
- Turneringen har kommit
att bli väldigt omtyckt. Detta beror främst på de fantastiska gräsplanerna samt
att allt finns tillgängligt på
en och samma plats, säger
Törnqvist.
- I och med att lunchen
nu också görs i Silva, är situationen näst intill perfekt,
fortsätter han.
Arbetet för turneringen
kör igång för trion samt Jesper Engblom, även kallat
GPC-Crew, redan i januari,
då åldersklasserna skall bestämmas.
- Sista januari öppnas sedan anmälningen till turneringen, säger Törnqvist.
Arbetet fortsätter med att
finna ansvarspersoner för
delområden som parkering,
mat + kiosk samt domaansvariga.
- Det gäller att få allt koordinerat och att få alla inblandade att veta vad som
skall ske, berättar Ahlgren.
- Det goda samarbetet
med kommunen gällande användandet av planerna, Silva samt högstadiet
är också oerhört smärtfritt,
tillägger Byman.
Turneringen finns i trions
urmikenttäcup viett ää t änä v uon na
juhlia. Tur nausta
pelataan 25. kerta elokuun
alussa ja ilmoittautuneita
joukkueita on jo 60.
- Tyttöjen sarjat ovat vähän vaikeampia täyttää,
mutta ilmoittautumisaikaahan on vielä noin kuukausi jäljellä, turnauspäällikkö
Jens Törnqvist sanoo.
Säännöllisesti kasvava
turnaus, pelattiin ensimmäistä kertaa vuonna 1993,
silloin Långdalenissa. KSF
halusi silloin tehdä oman
kot it u r n au k s e n s eu r a n
omalle joukkueelle, joka
oli vuonna 1983 syntyneetä
pojat. Kaksi turnauksen perustajista, Bosse Ahlgren
ja Pål Byman muistavat silloista aikaa hymyilleen.
- Ajatus turnauksen luomisesta saatiin kun oltiin
pelaamassa turnausta. Turnaus järjestettiin 83 syntyneiden poikien luokassa.
Turnauksessa oli noin 10
joukkuetta, silloisen 83 syntyneidenpoikien valmentajana toiminut Ahlgren muistelee.
- Turnaus pelattiin silloin
äitienpäivän aikaan, hän jat-
kaa.
Ahlgrenin ja Bymanin lisäksi, Fred ?Tete? Nordell
ja Jan-Erik Eggert olivat
mukana kun turnaus järjestettiin ensimmäistä kertaa.
Ahlgren muistaa tapahtumia alkuajasta.
- Muistan yhden joukkueen valmentajan, joka oli
poliisi. Hänellä oli joku ongelma oman joukkueen pelaajan kanssa, joka ei ihan
kuunnellut häntä. Se loppui
siihen että hän soitti virkaveljelleen ja poliisi saapui
sitten paikalle ottamaan pojan turnauksesta, Ahlgren
hymyilee.
Turnaus on pienien virheiden huolimatta tullut
traditio ja on vuosi vuodelta
kasvanut. Nurmikenttäcupia
pelattiin ensimmäisen kerran Amospuistossa 1998 ja
oli jo silloin 50 joukkueen
suuruinen.
- Niin kun aina turnauksessa pelattiin KSF-junioriluokkien mukaan, Ahlgren
sanoo.
- Aluksihan oli vaikeaa
saada joukkueita mukaan,
joten markkinointiin panostettiin kunnolla, hän jatkaa.
Turnaus on vuosien saa-
tossa koonnut useita pelaajia, mm. maajoukkuepela ajia k uten K a spe r
Hämäläinen, Niklas Moisander ja Jere Uronen ovat
olleet mukana voittamassa
turnausta historian saatossa.
- Turnauksesta pidetään
paljon. Tämä johtuu ensinnäkin fantastisista nurmikentistä ja siitä että kaikki
tarvittava löytyy samasta
paikasta, Törnqvist sanoo.
- Nyt kun ruokakin valmistetaan Silvassa, tilanne
on melkein täydellinen, hän
jatkaa.
Turnustyö aloitetaan jo
tammikuussa kun kolmikko yhdessä Jesper Engblomin kanssa, niin sanottu
GPC-Crew kokoontuu päättämään ikäluokista.
- Tammikuun viimeinen
päivä avataan sitten ilmoittautuminen, Törnqvist sanoo.
Työ jatkuu ja on löydettävä vastuuhenkilöitä mm.
parkkiin, ruokaan + kioskiin sekä tuomaritehtäviin.
- Kaikki pitää olla selkeää
kaikille, jotta kaikki toimisi,
Ahlgren kertoo.
- Hyvä yhteistyö kunnan
W W W. S P O R T P R E SS E N . F I 13
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
Fr.v Pål Byman, Bosse Ahlgren och Jens Törqvist ser framemot jubileumscupen.
Vas. Pål Byman, Bosse Ahlgen ja Jens Törnqvist odottavat innolla juhlaturnausta.
huvud var och varannan dag
från januari till turneringsslut. Trion är även väldigt
tacksamma över frivillighetsarbetet som finns till hands.
- Det ända vi inte gör är
egentligen domararbetet och
resultatservicen som köps,
säger Törnqvist.
Gräsplanscupen har växt
sedan den första turneringen med två planer och tio
lag till nio planer och 77
lag. Turneringen samlar idag
runt 1000 spelare och 2000
människor finns på området
per dag.
- Mest folk på en match
tror jag det var då FC Bodas
B-juniorer
tog guld
2 010. D å
var över 200
personer på plats
i finalen mot Åbo IFK, säger Byman.
Nyheter för i år är att kortmaskiner kan användas vid
kiosken.
- Det har ju digitaliserats
något otroligt sedan den
första turneringen. Vi måste hänga med i utvecklingen
och detta är något som saknats, säger Ahlgren.
Gräsplanscupens 25 års
jubileum går ännu enligt
grundpelarna
och skall
så även i
framtiden göra.
- Jag t ycker at t
vi ännu efter alla år följer
grundpelarna i turneringen. Att betjäna fotbollen på
Kimitoön och erbjuda egna
lag chansen att visa upp sig.
Turneringen är idag väldigt
bra PR för kommunen, avslutar Törnqvist.
Den 25:e Gräsplanscupen
spelas 5-6.8.2017 i Amosparken.
kanssa pelikenttien, Silvan
sekä koskien yläastetta on
sujunut ongelmitta, Byman
lisää.
Turnaus on kolmikon päissä päivästä toiseen, tammikuusta turnauksen loppuun
saakka. Kolmikko on myös
kiitollinen vapaaehtoistyöhön joka on tarjolla.
- Ainoastaan tuomarityön
ja tilastopalvelun ostamme,
Törnqvist sanoo.
Nurmikenttäcup on kasvanut ensimmäisestä kahden
kentän ja 10 joukkueen turnauksesta yhdeksään kenttään ja 77 joukkueeseen.
Turnauksessa vierailee noin
1000 pelaajaa ja 2000 ihmistä joka päivä.
- Eniten katsojia yhdessä
ottelussa oli luultavasti silloin kun FC Bodan B-juniorit voittivat turnauksen 2010.
Silloin noin 200 silmäparia
olivat seuraamassa finaalia
Åbo IFK:ta vastaan, Byman.
Tämän vuoden uutuuksiin
kuuluu että kioskissa voidaan käyttää korttimaksua.
- Kaikki on digitalisoitunut niin paljon ensimmäisestä turnauksesta. Meidän on
pakko seurata kehityksessä
ja tämä on jotain mikä on
puuttunut, Ahlgren sanoo.
Nurmikenttäcupin 25-vuotis juhlat pelataan vieläkin
tukipilareiden mukaan ja
niin tulevaisuudessakin.
- Mielestäni turnauksessa
seurataan vieläkin tukipilareita, jotka ovat jalkapalon
edistäminen Kemiönsaarella. Annamme omille joukkueille sauman näyttää osaamistaan kotona. Turnaus
on tänään todella hyvää PR
kunnalle, Törnqvist sanoo.
Nurmikenttäcupia pelataan 5-6.8.2017 Amospuistossa.
14 W W W. S P O R T P R E SS E N . F I
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
TA DITT NÄSTA STEG MED VÅRA UTBILDNINGAR
Studier inom välmående, hälsa och ledarskap
Augusti 2017
- NLP practitioner
September 2017
- Mental tränarutbildning
- NYTT: Licensierad kostrådgivarutbildning
- ICF coach diplomutbildning
- NLP master
- Finsk FISAF Pt utbildning
Januari 2018
- FISAF Personal Trainer utbildning start
Februari 2018
- Grundkurs i professionell coaching
Anmäl och
mera info:
folkhalsan.fi/idrott
joakim.traskelin@
folkhalsan.fi
050 585 0782
YOUR DREAM
YOUR SUCCESS
Finland's
Best Golf Hotel
Händelser / Tapahtumat
17.6. - 17.9.
Sportpressen ansvarar ej för eventuella ändringar
eller bristfälliga uppgifter, kontrollera tiderna!
Sportpressen ei vastaa mahdollisista muutoksista
tai puutteellisista tiedoista, tarkista ajankohdat!
Om du vill ha din egen händelse med, skicka epost till handelser@sportpressen.fi.
Jos haluat oman tapahtumasi mukaan kalenteriin, lähetä se osoitteeseen
handelser@sportpressen.fi.
ÅBO MED OMNEJD>
TURKU & TURUN SEUTU>
FOTBOLL ? JALKAPALLO
Veikkausliiga:
21.6. FC Inter?KuPS, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30
2.7. FC Inter?HJK, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30
8.7. FC Inter?JJK, Åbo/Turku, Veritas Stadion 17.00
22.7. FC Inter?Ilves, Åbo/Turku, Veritas Stadion 17.00
4.8. FC Inter?HIFK, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30
14.8. FC Inter?SJK, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30
7.9. FC Inter?Ilves, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30
Damligan ? Naisten liiga:
Finland's
Best Golf Hotel
Västanfjärdsvägen 655 ? 25840 Nivelax
Caddiemaster: 0440 184653 (18GOLF)
bjarkas@bjarkas.com ? www.bjarkasgolf.com
21.6. TPS?ONS, Åbo/Turku, Övre plan/Yläkenttä 18.00
15.7. TPS?PK-35 Vantaa, Åbo/Turku, Övre plan/Yläkenttä 14.00
29.7. TPS?FC Honka, Åbo/Turku, Övre plan/Yläkenttä 17.00
Herrettan ? Miesten Ykkönen.
30.6. TPS?KPV, Åbo/Turku, Veritas Stadion 19.22
15.7. TPS?FC Haka, Åbo/Turku, Veritas Stadion 17.00
19.7. TPS?GrIFK, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30
30.7. TPS?OPS, Åbo/Turku, Veritas Stadion 17.00
11.8. TPS?FC Honka, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30
18.8. TPS?EIF, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30
1.9. TPS?AC Oulu, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30
Damettan ? Naisten Ykkönen:
s??? ? ???
?? ??????????????? ??????????? ??????
?? ????????? ?????? ?????
??????????? ????????????????????
???? ???????? ?????????? ????????????????? ???? ??? ?????????????? ???
?????????????? ? ???? ^????????????? ??? ???? ? ?????? ????????? ????
????????????? ??? ?????????????????????????? s??? ???????????? ??
???????????????? ?? /???????????? ???? &????????? ?/ &??
s??? ?? ???????? ??? ???????????? ????? ??? ??????
s??? ?? ?? ??? ????????? ???????????????? ??? ???????????? ??????? ??????? ????????
s??? ?? ?? ??????? ??? ???? ??? ????????? ???????????
>?? ???? ?? ????????????????? ????? ???????????????
<??????? ??? ?????? ?????????????????????? ????? ??? ??? ??? ????
,?????? ???????????? ????? ?? ? s ZDd s ><KDD E D ?
15.7. TuWe?IK Myran, Åbo/Turku, Raunistula KHT 15.00
29.7. TuWe?FC United, Åbo/Turku, Raunistula KHT 15.00
12.8. TuWe?KuFu98, Åbo/Turku, Raunistula KHT 16.00
26.8. TuWe?HPS, Åbo/Turku, Raunistula KHT 15.00
9.9. TuWe?TiPS, Åbo/Turku, Raunistula KHT 15.00
Herrtvåan, zon B ? Miesten Kakkonen, lohko B:
21.6. Peimari UTD?Tampere United, Sagu/Sauvo, Hakkispaana 18.30
27.6. SalPa?KäPa, Salo, Idrottsparken/
Urheilupuisto 18.30
1.7. SalPa?BK-46, Salo, Idrottsparken/
Urheilupuisto 17.00
1.7. Peimari UTD?KäPa, Pemar/Paimio, KHT 17.00
28.7. SalPa?MuSa, Salo, Idrottsparken/
Urheilupuisto 18.30
29.7. Peimari UTD?TPV, Sagu/Sauvo, Hakkispaana 17.00
5.8. SalPa?FC Viikingit, Salo, Idrottsparken/
Urheilupuisto 18.00
12.8. Peimari UTD?MuSa, Sagu/Sauvo, Hakkispaana 17.00
18.8. SalPa?Peimari UTD, Salo, Idrottsparken/
Urheilupuisto 18.30
26.8. Peimari UTD?EsPa, Sagu/Sauvo, Hakkispaana 17.00
1.9. SalPa?FC Jazz, Salo, Idrottsparken/
Urheilupuisto 18.30
3.9. Peimari UTD?FC Viikingit, Pemar/Paimio, KHT 17.00
15.9. SalPa?FC Espoo, Salo, Idrottsparken/
Urheilupuisto 18.30
16.9. Peimari UTD?FC Jazz, Sagu/Sauvo, Hakkispaana 17.00
Damtvåan, zon B ? Naisten Kakkonen, lohko B:
kolla ? katso: http://www.palloliitto.fi/tulospalvelu
Herrtrean ? Miesten Kolmonen:
Hangö 7.10.2017
www.itamerimaraton.com
17.6. KaaPo?FC Åland, S:t Karins/
Kaarina, Keskuskenttä 14.00
17.6. PIF?ToVe, Pargas/Parainen, Pajbacka 15.00
20.6. TPK?Masku, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15
21.6. PaiHa?JyTy, Pemar/Paimio,
konstgräset/keinonurmi 19.00
21.6. TuWe?P-Iirot, Åbo/Turku, Raunistula KHT 19.00
21.6. FC Boda?KaaPo, Kimito/Kemiönsaari, Björkboda 19.00
20.7. TPK?P-Iirot, Åbo/Turku, Idrottspar-
ken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15
21.7. Masku?JyTy, Masku, Taponketo N, 18.30
21.7. KaaPo?TuWe, S:t Karins/Kaarina, Keskuskenttä 18.30
22.7. FC Boda?PIF, Kimito/Kemiönsaari, Björkboda 15.00
26.7. JyTy?ToVe, Åbo/Turku, Impivaara N 18.30
28.7. PIF?TuWe, Pargas/Parainen, Pajbacka 18.30
28.7. KaaPo?TPK, S:t Karins/Kaarina, Keskuskenttä 18.30
28.7. ÅIFK?FC Boda, Åbo/Turku, Impivaara N 19.15
2.8. FC Boda?PaiHa, Kimito/Kemiönsaari, Björkboda 19.00
4.8. Masku?KaaPo, Masku, Taponketo N, 18.30
4.8. TuWe?ÅIFK, Åbo/Turku, Raunistula KHT 19.00
6.8. TPK?PIF, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15
11.8. PIF?Masku, Pargas/Parainen, Pajbacka 18.30
11.8. PaiHa?TuWe, Pemar/Paimio,
konstgräset/keinonurmi 19.00
11.8. ÅIFK?TPK, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15
12.8. JyTy?FC Åland, Åbo/Turku, Impivaara N 14.00
12.8. KaaPo?P-Iirot, S:t Karins/Kaarina, Keskuskenttä 14.00
18.8. Masku?ÅIFK, Masku, Taponketo N, 18.30
18.8. KaaPo?JyTy, S:t Karins/Kaarina, Keskuskenttä 18.30
18.8. TuWe?ToVe, Åbo/Turku, Raunistula KHT 19.00
18.8. TPK?PaiHa, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15
19.8. FC Boda?FC Åland, Kimito/Kemiönsaari, Björkboda 14.00
23.8. JyTy?FC Boda, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 18.30
25.8. PIF?KaaPo, Pargas/Parainen, Pajbacka 18.30
25.8. PaiHa?Masku, Pemar/Paimio,
konstgräset/keinonurmi 19.00
25.8. ÅIFK?P-Iirot, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15
1.9. PIF?JyTy, Pargas/Parainen, Pajbacka 18.30
1.9. TuWe?FC Boda, Åbo/Turku, Raunistula KHT 18.30
1.9. Masku?ToVe, Masku, Taponketo N, 18.30
2.9. TPK?FC Åland, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 14.00
2.9. KaaPo?ÅIFK, S:t Karins/Kaarina, Keskuskenttä 14.00
7.9. FC Boda?TPK, Kimito/Kemiönsaari, Björkboda 19.00
7.9. JyTy?TuWe, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15
8.9. PaiHa?KaaPo, Pemar/Paimio,
konstgräset/keinonurmi 19.00
8.9. ÅIFK?PIF, Åbo/Turku, Idrottsparken
övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15
15.9. Masku?FC Boda, Masku, Taponketo N, 18.00
15.9. ÅIFK?JyTy, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15
16.9. KaaPo?ToVe, S:t Karins/Kaarina, Keskuskenttä 14.00
16.9. PIF?PaiHa, Pargas/Parainen, Pajbacka 15.00
17.9. TPK?TuWe, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15
Turneringar ? Turnaukset:
25-28.8. Ikämiesten M35 SM-turnaus, Turku/Oldboys M35 FM-turnering, Åbo
kolla ? katso: www.palloliitto.fi
AMERIKANSK FOTBOLL ? JENKKIFUTIS
Lönnlövsligan ? Vaahteraliiga:
kolla ? katso: www.sajl.fi
RUGBY
FM-serien, herrar ? Miesten SM-sarja:
kolla ? katso: www.rugby.fi
FRIIDROTT & MOTIONSEVENEMANG ? YLEISURHEILU &
KUNTOILUTAPAHTUMAT
17.6. Lövö broloppet/siltajuoksu, Kimitoön/
Kemiönsaari, Dalsbruk/Taalintehdas
21.6. PeU:n Suomi Finland 100v.
ykilpailu, Bjärnå/Perniö.
27.6. Kansallinen 2. Tilastopajacup, Åbo/Turku
28.6. PeU:n Suomi Finland 100v.
ykilpailu, Bjärnå/Perniö.
29.6-2.7. Someron seiväskarnevaalit, Somero
1.7. Paavo Nurmi Marathon, Åbo/Turku
1.7. Möviken Runt, Nagu/Nauvo.
13.7. pm-Sisulisäottelut 9-15v., Åbo/Turku.
16.7. Naantalin Aurinkokävelyt, Nådendal/Naantali.
22-23.7. Kuparivuoren Kuninkaalliset, Nådendal/Naantali.
27.7. Avoimet pm-Esteet M/N,
M/N19, Åbo/Turku
27.7. Kansallinen 3.Tilastopajacup, Åbo/Turku
31.7. Ratakusiaiset, Pemar/Paimio.
1.8. Vattenfall seuracup 2 osa-
ottelu, St:Karins/Kaarina.
3.8. Vattenfall seuracup 2 osaottelu, Reso/Raisio.
9.8. Avoimet pm-moukari M/N19, Åbo/Turku.
9.8. Avoimet pm-Esteet M/N17, Åbo/Turku
9.8. Kansallinen 4.Tilastopajacup, Åbo/Turku
12-13.8. pm-Sisulisähuipentuma, Åbo/Turku.
12.8. Turku Triathlon Weekend Sprint, Åbo/Turku
16.8. Avoimet pm-Esteet, P/T15, Åbo/Turku
16.8. Kansallinen 5.Tilastopajacup, Åbo/Turku
19-20.8. Turku Touring Pyöräily, Åbo/Turku
27.8. Salon Sillat-Summer Edition, Salo.
30.8. Silja Line seurakisat, Korpo/Korppoo.
31.8. TuWe:n Junnukisat, Åbo/Turku
2.9. Väriestejuoksu Turku, Åbo/Turku
3.9. Kiilajuoksu, Kimito/Kemiö.
3.9. Kansallinen 6.Tilastopajacup, Åbo/Turku
3.9. Distriktstävling, Kimito/Kemiönsaari.
9.9. Mun Maraton, Sagu/Sauvo
10.9. Kansallinen 7.Tilastopajacup, Åbo/Turku
10.9. Avoimet M/N pm-10 000m, Åbo/Turku
13.9. Silja Line seurakisat, Korpo/Korppoo.
16.9. Ruissalojuoksut, Åbo/Turku.
kolla ? katso: www.kilpailukalenteri.fi & www.suomenlatu.fi
HÄSTSPORT ? HEVOSURHEILU
Trav/Ravit, Åbo/Turku, Metsämäki,
kolla? katso: www.raviradat.fi/metsamaki
NYLAND & HELSINGFORS>
UUSIMAA & HELSINKI>
FOTBOLL ? JALKAPALLO
Veikkausliiga:
17.6. HIFK?PS Kemi Lahti, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 15.00
22.6. HJK?IFK Mariehamn, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 18.30
17.7. HIFK?KuPS, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 18.30
23.7. HJK?PS Kemi, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 18.30
31.7. HJK?HIFK, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 18.30
6.8. HJK?FC Lahti, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 15.00
9.8. HIFK?VPS, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 18.30
14.8. HJK?RoPS, Helsingfors/
Helsinki, Telia 5G-Areena 18.30
19.8. HIFK?RoPS, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 17.00
27.8. HJK?KuPS, Helsingfors/
Helsinki, Telia 5G-Areena 18.30
8.9. HIFK?IFK Mariehamn, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 18.30
12.9. HJK?HIFK, Helsingfors/
Helsinki, Telia 5G-Areena 18.30
15.9. HIFK?JJK, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 18.30
Damligan ? Naisten liiga:
16.7. HJK?FC Honka, Helsingfors/Helsinki,
Telia 5G-Areena, 19.17
21.6. FC Honka?JyPK, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 19.00
21.6. PK-35 Vantaa?HJK, Vanda/ Vantaa, Myyrmäen jalkapallostadion 19.00
1.7. FC Honka?GBK, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 14.00
8.7. HJK?GBK, Helsingfors/Helsinki,
Telia 5G-Areena, 14.00
8.7. PK-35 Vantaa?JyPK, Vanda/ Vantaa, Myyrmäen jalkapallostadion 14.00
16.7. FC Honka?ONS, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 13.00
22.7. FC Honka?Pallokissat, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 14.00
22.7. HJK?TPS, Helsingfors/Helsinki,
Telia 5G-Areena, 14.00
29.7. PK-35 Vantaa?ONS, Vanda/ Vantaa, Myyrmäen jalkapallostadion 17.00
Herrettan ? Miesten Ykkönen:
17.6. FC Honka?TPS, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 17.00
17.6. GrIFK?FC Haka, Grankulla/Kauniainen,
Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 17.00
21.6. EIF?TPS, Ekenäs/Tammisaari, Centralplanen/Keskuskenttä 18.30
27.6. Gnistan?AC Oulu, Helsingfors/Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 18.30
3.7. FC Honka?Gnistan, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 18.30
8.7. EIF?FC Haka, Ekenäs/Tammisaari,
Centralplanen/Keskuskenttä 17.00
8.7. Gnistan?OPS, Helsingfors/Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 18.30
9.7. GrIFK?FF Jaro, Grankulla/Kauniainen,
Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 18.30
15.7. FC Honka?FF Jaro, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 17.00
15.7. GrIFK?AC Oulu, Grankulla/Kauniainen,
Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 17.00
15.7. Gnistan?KPV, Helsingfors/Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 17.00
19.7. EIF?FC Honka, Ekenäs/Tammisaari,
Centralplanen/Keskuskenttä 18.30
22.7. Gnistan?EIF, Helsingfors/Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 17.00
24.7. FC Honka?GrIFK, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 18.30
29.7. EIF?KPV, Ekenäs/Tammisaari, Centralplanen/Keskuskenttä 14.00
29.7. GrIFK?Gnistan, Grankulla/Kauniainen,
Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 17.00
4.8. Gnistan?TPS, Helsingfors/Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 18.30
5.8. FC Honka?OPS, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 17.00
6.8. GrIFK?EIF, Grankulla/Kauniainen, Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 18.30
12.8. EIF?AC Oulu, Ekenäs/Tammisaari,
Centralplanen/Keskuskenttä 17.00
19.8. FC Honka?FC Haka, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 17.00
W W W. S P O R T PR ESS E N . FI 15
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
20.8. GrIFK?KPV, Grankulla/Kauniainen,
Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 17.00
25.8. Gnistan?FC Honka, Helsingfors/
Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 18.30
26.8. EIF?FF Jaro, Ekenäs/Tammisaari,
Centralplanen/Keskuskenttä 17.00
27.8. GrIFK?OPS, Grankulla/Kauniainen,
Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 17.00
3.9. FC Honka?KPV, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 17.00
8.9. Gnistan?FC Haka, Helsingfors/Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 18.30
9.9. FC Honka?EIF, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 17.00
10.9. GrIFK?TPS, Grankulla/Kauniainen,
Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 18.30
16.9. EIF?OPS, Ekenäs/Tammisaari, Centralplanen/Keskuskenttä 16.00
Damettan ? Naisten Ykkönen:
17.6. HPS?MPS, Helsingfors/Helsinki, Paloheinä TN 15.00
8.7. TiPS?MPS, Vanda/Vantaa,Dickursby/
Tikkurila TN 13.00
8.7. HPS?NiceFutis, Helsingfors/
Helsinki, Paloheinä TN 15.00
15.7. MPS?TiPS, Helsingfors/Helsinki, Tapanila TN 15.00
22.7. TiPS?NiceFutis, Vanda/
Vantaa,Dickursby/Tikkurila TN 13.00
22.7. HPS?VIFK, Helsingfors/Helsinki, Paloheinä TN 15.00
29.7. MPS?TPV, Helsingfors/Helsinki, Tapanila TN 15.00
19.8. HPS?FC United, Helsingfors/
Helsinki, Paloheinä TN 15.00
26.8. MPS?PKKU, Helsingfors/Helsinki, Tapanila TN 15.00
2.9. TiPS?HPS, Vanda/
Vantaa,Dickursby/Tikkurila N 13.00
2.9. MPS?TuWe, Helsingfors/Helsinki, Tapanila TN 15.00
9.9. HPS?RoPS, Helsingfors/Helsinki, Paloheinä TN 13.00
16.9. MPS?VIFK, Helsingfors/Helsinki, Tapanila TN 15.00
Herrtvåan, zon A ? Miesten Kakkonen, lohko A:
18.6. Klubi 04?MP, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 15.00
21.6. FC Legirus Inter?MiPK, Vanda/Vantaa, Kalmuuri 18.30
21.6. FC Kiffen?Klubi04, Helsingfors/
Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N 19.00
1.7. FC Legirus Inter?Sudet, Vanda/Vantaa, Kalmuuri 17.00
4.7. FC Kiffen?FC Lahti Akatemia, Helsingfors/Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N 19.00
8.7. Klubi 04?Kultsu FC, Helsingfors/
Helsinki, Telia 5G-Areena 17.00
16.7. Klubi 04?MiPK, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 17.00
29.7. FC Kiffen?MP, Helsingfors/Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N 17.00
29.7. FC Legirus Inter?PKKU, Vanda/Vantaa, Kalmuuri 17.00
8.8. FC Kiffen?FC KTP, Helsingfors/Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N 19.00
12.8. FC Legirus Inter?FC Kiffen, Vanda/Vantaa, Kalmuuri 17.00
13.8. Klubi 04?FC Lahti Akatemia, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 18.30
18.8. FC Kiffen?JäPS, Helsingfors/Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N 19.00
19.8. FC Legirus Inter?FC KTP, Vanda/Vantaa, Kalmuuri 17.00
25.8. Klubi 04?PKKU, Helsingfors/
Helsinki, Telia 5G-Areena 18.30
3.9. FC Legirus Inter?Kultsu FC, Vanda/Vantaa, Kalmuuri 17.00
5.9. FC Kiffen?MiPK, Helsingfors/Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N 19.00
10.9. Klubi 04?FC Kiffen, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 17.00
16.9. FC Kiffen?Sudet, Helsingfors/
Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N 15.00
17.9. FC Legirus Inter?Klubi04, Vanda/Vantaa, Kalmuuri 17.00
Herrtvåan, zon B ? Miesten Kakkonen, lohko B:
17.6. KäPa?MuSa, Helsingfors/ Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 17.00
17.6. BK-46?TPV, Karis/Karjaa, Centralplanen/Keskusnurmi 17.00
17.6. FC Viikingit?Peimari UTD, Helsingfors/Helsinki, Nordsjö/Vuosaari N 17.00
21.6. EsPa?FC Jazz, Esbo/Espoo,
Mattby/Matinkylä TN, 18.30
21.6. BK-46?MuSa, Karis/Karjaa, Centralplanen/Keskusnurmi 18.30
21.6. FC Espoo?SalPa, Esbo/Espoo, Alberga IP/Leppävaaran UP, 18.30
1.7. EsPa?FC Espoo, Esbo/Espoo,
Mattby/Matinkylä TN, 17.00
1.7. FC Viikingit?NuPS, Helsingfors/Helsinki, Nordsjö/Vuosaari N 17.00
5.7. FC Viikingit?Tampere United, Helsingfors/Helsinki, Nordsjö/Vuosaari N 18.30
6.7. FC Espoo?Peimari UTD, Esbo/Espoo, Alberga IP/Leppävaaran UP, 18.30
7.7. BK-46?EsPa, Karis/Karjaa, Centralplanen/Keskusnurmi 18.30
8.7. KäPa?Tampere United, Helsingfors/
Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 14.00
22.7. BK-46?Peimari UTD, Karis/Karjaa, Centralplanen/Keskusnurmi 17.00
22.7. FC Espoo?Tampere United, Esbo/Espoo, Alberga IP/Leppävaaran UP, 17.00
23.7. KäPa?FC Jazz, Helsingfors/ Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 18.30
29.7. EsPa?NuPS, Esbo/Espoo, Mattby/Matinkylä TN, 17.00
29.7. FC Viikingit?KäPa, Helsingfors/
Helsinki, Nordsjö/Vuosaari N 17.00
4.8. FC Espoo?KäPa, Esbo/Espoo, Alberga IP/Leppävaaran UP, 18.30
5.8. BK-46?FC Jazz, Karis/Karjaa, Cent-
ralplanen/Keskusnurmi 17.00
11.8. EsPa?SalPa, Esbo/Espoo, Mattby/Matinkylä TN, 18.30
12.8. FC Viikingit?FC Espoo, Helsingfors/Helsinki, Nordsjö/Vuosaari N 17.00
12.8. KäPa?BK-46, Helsingfors/ Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 18.30
18.8. EsPa?FC Viikingit, Esbo/Espoo, Mattby/Matinkylä TN, 18.30
19.8. BK-46?FC Espoo, Karis/Karjaa,
Centralplanen/Keskusnurmi 17.00
26.8. FC Viikingit?BK-46, Helsingfors/
Helsinki, Nordsjö/Vuosaari N 17.00
26.8. FC Espoo?TPV, Esbo/Espoo, Alberga IP/Leppävaaran UP, 17.00
26.8. KäPa?NuPS, Helsingfors/ Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 17.00
1.9. EsPa?Tampere United, Esbo/Espoo, Mattby/Matinkylä TN, 18.30
6.9. KäPa?SalPa, Helsingfors/ Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 18.30
9.9. BK-46?NuPS, Karis/Karjaa, Centralplanen/Keskusnurmi 17.00
9.9. FC Viikingit?TPV, Helsingfors/Helsinki, Nordsjö/Vuosaari N 18.00
10.9. FC Espoo?MuSa, Esbo/Espoo, Alberga IP/Leppävaaran UP, 17.00
16.9. EsPa?KäPa, Esbo/Espoo, Mattby/Matinkylä TN, 17.00
Damtvåan, zon A ? Naisten
Kakkonen, A-lohko:
kolla ? katso: http://www.palloliitto.fi/tulospalvelu
Herrtrean, zon 1-3 ? Miesten Kolmonen, lohkot 1-3:
kolla ? katso: www.resultcode.fi
Turneringar ? Turnaukset:
16-17.9. Ikämiesten M50 SM-turnaus, Helsinki/Oldboys M50 FM-turnering, Helsingfors
kolla ? katso: www.palloliitto.fi/taustasivut/tapahtumakalenteri
AMERIKANSK FOTBOLL ? JENKKIFUTIS
EFL:
kolla ? katso: www.eurobowl.info
Lönnlövsligan ? Vaahteraliiga:
kolla ? katso: www.sajl.fi
RUGBY
FM-serien, herrar ? Miesten SM-sarja:
kolla ? katso: www.rugby.fi
FRIIDROTT & MOTIONSEVENEMANG ? YLEISURHEILU &
KUNTOILUTAPAHTUMAT
17.6. F/P mångkamp 9-13år, Kyrkslätt/Kirkkonummi.
19.6. Moukarin- ja painonheittokisat, Helsinki.
19.6. Sinettikisat, Vanda/Vantaa.
20.6. Espoon Nuorten Eliittikisat, Esbo/Espoo.
21.6. Östra kretsens mångkamper, Sibbo/Sipoo.
23.6. Fiskars Village Juhannus Run, Raseborg/Raasepori
25.6. XXXVIII Juhannushölkkä, Box
28.6. LIVAL-Games, Sibbo/Sipoo.
3.7. Östra kretsens juniortävling, Lovisa/Loviisa.
5.7 Espoonlahden Heittokisat, Esbo/Espoo.
5.7. Borgå stavcup, Borgå/Porvoo.
5.7. Silja Line seurakisat, Vanda/Vantaa.
11.7. Lärkkulla Games, Raseborg/Raasepori.
13.7. Team Sportia Junior Games, Raseborg/Raasepori.
16.7. Porvoon Huippukisat, Borgå/Porvoo.
18.7. Veikkolan Veikkojen nuorisokansalliset, Kyrksältt/Kirkkonummi.
5.8. Saumalaakso Games, Helsingfors/Helsinki.
5.8. Twilight Run, Helsingfors/Helsinki.
5.8. Matinkyläjuoksu, Esbo/Espoo
12-13.8. Parayleisurheilun SM-kisat, Kyrkslätt/Kirkkonummi.
12-13.8. SFIM, Borgå/Porvoo.
12.8. Helsinki City Maraton, Helsingfors/Helsinki
12.8. Minimaraton, Helsingfors/Helsinki
12.8. Leppävaarajuoksu, Esbo/Espoo
16.8. HIFK 120 år, jubileumstävling, Helsingfors/Helsinki.
17.8. Eltsukisat, Helsingfors/Helsinki.
19.8. Helsinki City Triathlon, Helsingfors/Helsinki
20.8. Espoo Challenge-kansalliset, Esbo/Espoo.
22.8. Eltsun Tähtikisat, Helsingfors/Helsinki.
25-27.8. FM för P&F 14-15 åringar, Raseborg/Raasepori.
27.8. Porvoon Mitalla Juoksut, Borgå/Porvoo
30.8. SFI-seriens NÅID final, Raseborg/Raasepori.
2.9. Nuuksio Classic Trail Maraton, Esbo/Espoo
2.9. Vattenfall Cup Finaler, Tera-serien, Esbo/Espoo.
3.9. 87. Kaisaniemen Juoksu, Helsingfors/Helsinki.
9.9. Midnight Run, Helsingfors/Helsinki
10.9. 44. Lasse Viren hölkkä, Mörskom/Myrskylä.
16.9. 10. Espoo Rantamaraton, Esbo/Espoo.
17.9. Espoo Lasten Rantatonni, Esbo/Espoo.
17.9. Espoo Rantakymppi ja -vitonen, Esbo/Espoo.
kolla ? katso: www.kilpailukalenteri.fi & www.suomenlatu.fi
ORIENTERING ? SUUNNISTUS
kolla ? katso: www.suunnistus.fi
HÄSTSPORT ? HEVOSURHEILU
Trav/Ravit, Helsingfors (Esbo)/Helsinki (Espoo), Vermo, kolla ? katso: www.vermo.fi
ÖSTERBOTTEN>
POHJANMAA>
FOTBOLL ? JALKAPALLO
Veikkausliiga:
22.6. VPS?RoPS, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 18.30
2.7. VPS?IFK Mariehamn, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 18.30
16.7. VPS?FC Inter, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 18.30
23.7. VPS?JJK, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 18.30
6.8. VPS?PS Kemi, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 15.00
14.8. VPS?FC Lahti, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 18.30
20.8. VPS?Ilves, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 18.30
8.9. VPS?HJK, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 18.30
16.9. VPS?KuPS, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 17.00
Damligan ? Naisten Liiga.
21.6. GBK?Åland United, Karleby/Kokkola,
Centralidrottsplan/Keskusurheilukenttä 18.00
15.7. GBK?Ilves, Karleby/Kokkola, Centralidrottsplan/Keskusurheilukenttä 14.00
22.7. GBK?PK-35 Vantaa, Karleby/Kokkola,
Centralidrottsplan/Keskusurheilukenttä 16.00
Herrettan ? Miesten Ykkönen.
17.6. KPV?OPS, Karleby/Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 17.00
22.6. KPV?FF Jaro, Karleby/Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 18.30
27.6. FF Jaro?OPS, Jakobstad/Pietarsaari, Centralplan 18.30
30.6. FF Jaro?EIF, Jakobstad/Pietarsaari, Centralplan 18.30
8.7. KPV?FC Honka, Karleby/Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 17.00
19.7. FF Jaro?KPV, Jakobstad/Pietarsaari, Centralplan 18.30
22.7. FF Jaro?TPS, Jakobstad/Pietarsaari, Centralplan 17.00
23.7. KPV?AC Oulu, Karleby/Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 17.00
5.8. KPV?FC Haka, Karleby/Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 17.00
12.8. FF Jaro?Gnistan, Jakobstad/
Pietarsaari, Centralplan 17.00
26.8. KPV?TPS, Karleby/Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 16.00
3.9. FF Jaro?GrIFK, Jakobstad/Pietarsaari, Centralplan 17.00
9.9. KPV?FF Jaro, Karleby/Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 17.00
16.9. FF Jaro?FC Honka, Jakobstad/
Pietarsaari, Centralplan 16.00
16.9. KPV?Gnistan, Karleby/Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 16.00
Damettan ? Naisten Ykkönen:
17.6. VIFK?IK Myran, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 11.00
1.7. IK Myran?TPV, Nedervetil, Idrottsplan 14.00
8.7. FC United?VIFK, Jakobstad/Pietarsaari, Västerplan 14.00
13.7. VIFK?FC United, Vasa/Vaasa, Botniahallen 18.30
25.7. IK Myran?FC United, Nedervetil, Idrottsplan 18.30
29.7. IK Myran?HPS, Nedervetil, Idrottsplan 15.00
2.8. VIFK?TiPS, Vasa/Vaasa, Botniahallen 18.30
5.8. IK Myran?TuWe, Nedervetil, Idrottsplan 15.00
19.8. IK Myran?TiPS, Nedervetil, Idrottsplan 15.00
26.8. VIFK?TPV, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 13.00
26.8. FC United?TiPS, Jakobstad/
Pietarsaari, Västerplan 14.00
26.8. IK Myran?RoPS, Nedervetil, Idrottsplan 15.00
9.9. FC United?TPV, Jakobstad/Pietarsaari, Västerplan 14.00
10.9. VIFK?PKKU, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 14.00
10.9. IK Myran?KuFu98, Nedervetil, Idrottsplan 15.00
Herrtvåan, zon C ? Miesten Kakkonen, lohko C:
17.6. VIFK?JJK-Villiketut, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 17.00
17.6. JBK?Kraft, Jakobstad/Pietarsaari, Västerplan 18.30
21.6. Närpes Kraft?AC Kajaani, Närpes/ Närpiö, Mosedal 18.30
27.6. GBK?TP-47, Karleby/ Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 18.30
8.7. Närpes Kraft?VIFK, Närpes/ Närpiö, Mosedal 17.00
15.7. JBK?KuFu98, Jakobstad/Pietarsaari, Västerplan 17.00
15.7. Närpes Kraft?JJK-Villiketut, Närpes/ Närpiö, Mosedal 17.00
19.7. GBK?PK-37, Karleby/ Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 19.00
22.7. VIFK?OTP, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 17.00
22.7. Närpes Kraft?PK-37, Närpes/ Närpiö, Mosedal 17.00
24.7. GBK?Hercules, Karleby/ Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 18.30
24.7. JBK?KajHa, Jakobstad/Pietarsaari, Västerplan 19.00
6.8. JBK?VIFK, Jakobstad/Pietarsaari, Västerplan 17.00
6.8. GBK?KajHa, Karleby/ Kokkola, Cent-
ralplanen/Keskusurheilukenttä 17.00
6.8. Närpes Kraft?KuFu98, Närpes/ Närpiö, Mosedal 18.30
12.8. VIFK?AC Kajaani, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 17.00
19.8. GBK?VIFK, Karleby/ Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 17.00
20.8. Närpes Kraft?OTP, Närpes/ Närpiö, Mosedal 18.30
24.8. VIFK?Kraft, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 18.30
25.8. JBK?GBK, Jakobstad/Pietarsaari, Västerplan 18.30
3.9. GBK?AC Kajaani, Karleby/ Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 17.00
3.9. Närpes Kraft?JBK, Närpes/ Närpiö, Mosedal 18.30
8.9. JBK?JJK-Villiketut, Jakobstad/
Pietarsaari, Västerplan 19.00
9.9. VIFK?PK-37, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 17.00
17.9. Närpes Kraft?GBK, Närpes/ Närpiö, Mosedal 15.00
Damtvåan, zon C ? Naisten Kakkonen, C-lohko:
kolla ? katso: http://www.palloliitto.fi/tulospalvelu
Herrtrean ? Miesten Kolmonen:
kolla ? katso: www.resultcode.fi
Turneringar ? Turnaukset:
4-6.8. Ikämiesten M40 SM-turnaus, Kokkola/Oldboys M40 FM-turnering, Karleby
1-3.9. Ikämiesten M45 SM-turnaus, Kokkola/Oldboys M45 FM-turnering, Karleby
kolla ? katso: www.palloliitto.fi
ORIENTERING ? SUUNNISTUS
11-13.8. FSOM, Pedersöre
FRIIDROTT & MOTIONSEVENEMANG? YLEISURHEILU &
KUNTOILUTAPAHTUMAT
17.6. Kuortaneen Eliittikisat, Kuortane.
17.6. VieskaMaraton, Ylivieska.
21.6. Atria Junior Games, Seinäjoki.
27.6. Avoimet aluekisat ja juoksukoulun esteet, Vähäkyrö
3.7. Silja Line Seurakisat, Vasa/Vaasa.
3.7. Regiontävling, Kristinestad/Kristiinankaupunki
5.7. XXXV Knattekarnevalen, Vasa/Vaasa.
5.7. Regiontävling, Närpes/Närpiö
7.7. Säästöpankki Games, Kristinestad/Kristiinankaupunki
9.7. Silja Line Seurakisat, Karleby/Kokkola.
15.7. Knattestafett DM 9-15, Pedersöre.
21.7. Jakob Maraton, Jakobstad/Pietarsaari
29.7. Botniacyklingen, Norrvalla, Vörå/Vöyri
11-13.8. Vaasan Marssi, Vasa/Vaasa
20.8. Sun City Triathlon, Vasa/Vaasa
26.8. Kokkolan Venetsialaismaraton, Karleby/Kokkola.
2.9. Vaasa Maraton, Vasa/Vaasa.
kolla ? katso: www.kilpailukalenteri.fi & www.suomenlatu.fi
ÅLAND>
AHVENANMAA>
FOTBOLL ? JALKAPALLO
Veikkausliiga:
18.6. IFK Mariehamn?JJK, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30
27.6. IFK Mariehamn?FC Inter, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30
7.7. IFK Mariehamn?Ilves, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30
22.7. IFK Mariehamn?HIFK, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 16.00
6.8. IFK Mariehamn?SJK, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 15.00
14.8. IFK Mariehamn?KuPS, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30
27.8. IFK Mariehamn?VPS, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30
12.9. IFK Mariehamn?FC Inter, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30
17.9. IFK Mariehamn?PS Kemi, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30
Damligan ? Naisten liiga:
17.6. Åland United?PK-35 Vantaa, Mariehamn/Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 19.17
8.7. Åland United?TPS, Mariehamn/Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30
29.7. Åland United?HJK, Mariehamn/Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 17.00
Sjundeå Cup populärare än någonsin
HANDBOLL. Sjundeå Cup har ordnats 45 år men intresset för grästurneringen
som avslutar handbollssäsongen verkar inte avta ? tvärtom.
I år kunde arrangören Sjundeå IF räkna in inte mindre än 311 lag i de 22 olika
klasserna. De mest långväga gästerna kom från Stockholm och ur handbollsperspektiv exotiska Tammerfors.
Barn och ungdom utgjorde merparten av spelarna och åskådarna under de
tre hektiska dagarna i slutet av maj kunde räknas i tusental. I damklassen tog
värdföreningen SIF en bejublad seger medan HC Anta från Riihimäki var bäst
bland herrarna. (Mata L)
Sjundeå Cup suositumpi kuin koskaan
KÄSIPALLO. Sjundeå Cupia on pelattu Siuntiossa jo 45 vuotta, mutta käsipallokautta päättävä nurmikenttäturnaus ei koskaan ole ollut yhtä suosittu kuten
tällä hetkellä.
Tänä vuonna järjestävä seura Sjundeå IF otti vastaan 311 joukkuetta 22.
kilpaluokassa. Joukkueita tuli Tukholmasta ja mielenkiintoista oli myös että
Tampereelta saapui käsipallojoukkue.
Lapsia ja nuorisoa oli paljon ja katsojiakin laskettiin olevat yli tuhat paikan
päällä kolmipäiväisen turnauksen aikana. Naisten kilpasarjan voitti Sjundeå IF
kun miesten sarjan voitti HC Anta Riihimäeltä. (Mata L/ML)
Mats Sundin.
Visste du att...
MATS SUNDIN VAR DEN FÖRSTE EUROPÉN ATT GÅ SOM NUMMER 1 I DEN ÅRLIGA
NHL-DRAFTEN? Året var 1989 när Quebec Nordiques valde den då 18 år gamle blivande svenske ?finndödaren? först av alla.
Efter Sundin har fem andra europeiska spelare tingats först av NHL-klubbarna. 1992
och 1999 valdes tjeckerna Roman Hamrlik och Patrik Stefan innan förste nordamerikan. 2001, 2004 och 2012 har det varit ryskt i topp genom Ilja Kovaltjuk, Alexander
Ovetjkin och Nail Jakupov.
Finland har som bäst tre andraval genom åren. Dessa är Kari Lehtonen (2002),
Aleksander Barkov (2013) och Patrik Laine förra sommaren. Årets NHL-draft hålls i
Chicago 23?24 juni. (Mata L)
Tiesitkö että...
MATS SUNDIN OLI ENSIMMÄINEN EUROOPPALAINEN JÄÄKIEKKOILIJA JOTA VARATTIIN ENSIMMÄISENÄ VUOTUISESSA NHL-DRAFT TILAISUUDESSA?
Vuosi oli 1989 kun Quebec Nordiques varasi 18-vuotiaan ennen muita.
Mats Sundinin jälkeen viisi eurooppalaista on varattu ensimmäisenä. Vuosina 1992
ja 1999 varattiin tsekkiläiset Roman Hamrlik ja Patrik Stefan ennen ensimmäistäkään
pohjoisamerikkalaista. Vuosina 2001, 2004 ja 2012 valittiin venäläisiä ensimmäiseksi,
pelaajat olivat Ilja Kovaltjuk, Alexander Ovetjkin ja Nail Jakupov.
Suomalaisia on kolmesti varattu draft-tilaisuuden toisena. He ovat Kari Lehtonen
(2002), Aleksander Barkov (2013) ja Patrik Laine viime kesänä. Tämän vuoden drafttilaisuus pidetään Chicagossa 23?24 kesäkuuta. (Mata L/ML)
Herrtrean, Åbo ? Miesten Kolmonen, Turku:
15.7. FC Åland?PIF, Markusböle 16.00
22.7. FC Åland?ÅIFK, Markusböle 19.00
29.7. FC Åland?PaiHa, Markusböle 16.00
15.8. FC Åland?ToVe, Markusböle 16.00
9.9. FC Åland?Masku, Markusböle 16.00
Turneringar ? Turnaukset:
18-22.6. Mariehamn Alandia Cup 2017
kolla?katso:www.palloliitto.fi, www.alandiacup.com
FRIIDROTT ? YLEISURHEILU
9.8. Ungdomsserie, omgång 4, Mariehamn
9.8. Ungdomsserie, omgång 5, Mariehamn
kolla ? katso: www.kilpailukalenteri.fi
Mångsidig erfaren behandling
för Dina rygg- nackbesvär.
idrottsskador mm.
MOTIONSEVENEMANG ? KUNTOILUTAPAHTUMAT
25-26.8. Käringsund Triathlon, Eckerö.
Bangränd 1 Karis
www.rygg.?
16 W W W.SPORTPRESSEN.FI
S O M M A R - K E S Ä 2 0 17
TEXT/TEKSTI: JESPER LINDBLOM FOTO/KUVA: MULTIFOTO.FI/JOHAN LJUNQVIST
Frisbeegolfaren Jan-Mikael
Uusikylä går in för FM
En ständigt växande gren är Discgolf, kanske mer känt som frisbeegolf. Sporten kombinerat
av frisbee-kastningen och golf har år för år lockat fler spelare. En av dem är Ekenäsbon, JanMikael Uusikylä, som spelar på nivån ?professional?. Frisbeegolf hittade han år 2005.
-?J
ag var och provade på med
ett gäng medlemmar från EIF Discgolf
och kastade. Efter det har
jag varit fast i grenen, säger
Uusikylä.
Två år senare var det
dags för att börja tävla. På
10 år har det skett stora förändringar i grenen.
- Jag minns att första
gången jag var med i FM,
var det endast att gå fram
och anmäla sig med. Idag,
är det bara de absolut bästa
som har chansen att spela
i FM, då det krävs en viss
nivå, för att ens delta, berättar Uusikylä.
Årets upplaga av FM drar
igång i Hyvinge, i mitten av
augusti. På dessa tävlingar
är det även som Uusikylä
har fäst blicken. Från fjolårets FM, har han en delad
27:e plats av knappa 100
deltagare i bagaget, då med
sex kast efter vinnaren.
- På FM-nivån är alla redan relativt jämnstarka. Det
avgörs främst mellan öronen. Tränar gör jag genom
att finslipa på ut- och inkast
samt puttar. Det gör jag genom olika sorts lekar, t.ex.
kastar från olika punkter
osv., säger Uusikylä.
Detta sker främst runt
hemmabanan i Västerby, en
bana som han räknar till en
av de bästa han spelat på.
- Den bästa banan är nog
Järva-banan i Stockholm,
även kallad Frisbeegolfens
Mecka. Utöver den är det
banan i Tali, Helsingfors
samt Lauste-banan i Åbo,
som kommer till minnet,
säger Uusikylä.
Frisbeegolf, har som gren
har exploderat och Uusikylä anser att man även i Finland är på rätt väg inom
sporten.
- Jag tror det kommer bli
mer tittarvänligt. Media har
fått in foten i grenen vilket
är väldigt viktigt. Ifjol var
YLE och filmade FM-tävlingarna. Var och varannan
vet redan vad grenen handlar om, vilket är kul, konstaterar Uusikylä.
Professionella frisbeegolfspelare finns det en
hand f ul l av i Fi n land,
främst genom sponsorer.
Jämfört med grenens moderland USA, är man dock
efter. Där är redan prispotterna uppe i 1000-5000 dollar per tävling.
- I USA är det tävlingar
varje helg. Då börjar det
även kräva att fysiken är i
bra skick. Därför ligger inte
proffsen på latsidan under
vintern, berättar Uusikylä.
För nybörjare nämner
han främst det viktigaste i
hela grejen, att ha kul.
- Grenen är social. Det
är bara att samla ihop ett
gäng kompisar och gå ut
och kasta. Allt som krävs
till en början är ju ett eller
några frisbeen, säger Uusikylä.
Jatkuvasti kasvava laji on Discgolf, ehkä enemmän tuttu nimeltään Frisbeegolf. Laji jossa yhdistetään
frisbeeheittoa ja golfia on vuosi vuodelta kerännyt enemmän pelaajia. Yksi heistä on Tammisaarelainen
Jan-Mikael Uusikylä, joka pelaa lajia ?professional?-tasolla. Frisbeegolfin hän löysi 2005.
okei l i n sitä yhdessä
r yhmä EIF
Discgolfaajien kanssa. Sen
jälkeen olen ollut kiinni lajissa, Uusikylä sanoo.
Kaksi vuotta myöhemmin oli kilpailemisen aika.
10 vuodessa laji on ottanut
suuria harppauksia eteenpäin.
- Muistan kun ensimmäisessä SM-kilpailussa sai
vain kävellä sisään ja il-
moittautua mukaan. Tänä
päivänä ainoastaan parhaat
ovat mukana SM-kisoissa,
täytyy olla tarvittavalla tasolla, jotta saat olla mukana, Uusikylä sanoo.
Vuoden SM-kullasta kilpaillaan Hyvinkäällä, elokuun puolivälissä. Uusikylällä on tavoitteena nämä
kisat. Viime vuoden kilpailussa hän sijoittui 27:ksi,
reiluista 100 osallistujista,
silloin kuusi heittoa voittajasta jääneenä.
- SM-tasolla pelaajat ovat
aika tasaisia. Kisan ratkaisu
tapahtuu korvien välissä.
Harjoittelen heittämällä sisä- ja ulosheittoja sekä puttaamista. Näitä juttuja teen
eri leikeissä, esim. heittoja
eri pisteistä jne., Uusikylä
sanoo.
Tämän hän tekee kotiradallaan Västerbyssä, rata joka hänen mielestään on yksi parhaimmista missä hän
itse on pelannut.
- Paras rata on kyllä Jär-
van-rata Tukholmassa, joka myös kutsutaan Frisbeegolfin Mekaksi. Sen lisäksi
Talin-rata Helsingissä sekä
Lauste Turussa tulevat mieleen, hän jatkaa.
Frisbeegolf on lajina räjähtänyt harrastajamäärältään, ja Uusikylän mielestä
Suomessakin ollaan oikealla raiteella.
- Uskon että laji tule olemaan enemmän katseystävällinen. Media on myös
saanut jalansijaa lajissa, mi-
kä on tärkeä. Viime vuonna
YLE oli kuvaamassa SM-kilpailuja. Joka toinen tietää jo
mistä lajista on kyse, mikä
on hienoa, Uusikylä toteaa.
Ammattilaisia Frisbeegolfissa on Suomessa noin
viisi, hekin sponsoreiden
tukemia. Verrattuna lajin
synnyinmaata USA:sta, ollaan jäljessä. Siinä voittopotit ovat jo 1000-5000
dollarin tasolla, kilpailua
kohden.
- USA:ssa kilpaillaan joka
viikonloppu. Silloin kuntokin pitää olla kunnossa.
Siksi ammattilaiset eivät
makaa talvisinkaan sohvalla, Uusikylä sanoo.
Aloittelijalle hauskanpito
on se tärkein.
- Laji on sosiaalinen. On
vaan kasattavaa tyhmä kaverita ja mennä pelaamaan.
Pelaamiseen tarvitaan vain
yksi tai muutama frisbee,
Uusikylä sanoo.